Author: Saugata Bhaduri
Publisher: Katha
ISBN: 9788189934248
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 300
Book Description
Translation of short stories from Indic langauges.
Translating Power
Translations of Power
Author: Elizabeth J. Bellamy
Publisher: Cornell University Press
ISBN: 1501733370
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Elizabeth J. Bellamy here casts new theoretical light on the Renaissance genre of the dynastic epic. Drawing upon Freudian and Lacanian psychoanalysis to illuminate the emergence of an epic "subjecthood," she focuses on Virgil's Aeneid, Ariosto's Orlando furioso, Tasso's Gerusalemme liberata, and Spenser's Faerie Queene in an attempt to demonstrate how the operations of the unconscious may be interpreted within narrative history. Bellamy first evaluates the psychoanalytic approach to epic as a possible alternative to the new historicism. Turning to the Aeneid, she discusses Freud's'neurotic'relation to Rome as a founding image for a historical unconscious. She then interweaves a genealogy of epic subjecthood with the motif of the translatio imperii, likening the'translations of power'that constitute the translatio imperii to extended meditations on the fate of Troy throughout literary history. According to Bellamy, the epic genre manifests a repeated displacement and repression of its Trojan origins, and the doomed city of Troy represents the locus of epic's own narrative narcissism. Offering provocative analyses of epic temporality and of the function of the death drive in epic narrative, she concludes that dynastic epic may be seen as a structure of narcissistic desire which undermines the capacity of the epic to embody a fully articulated historical subject. Translations of Power will enliven current debates among scholars and students of Renaissance culture, literary theory, gender studies, and psychoanalytic criticism.
Publisher: Cornell University Press
ISBN: 1501733370
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Elizabeth J. Bellamy here casts new theoretical light on the Renaissance genre of the dynastic epic. Drawing upon Freudian and Lacanian psychoanalysis to illuminate the emergence of an epic "subjecthood," she focuses on Virgil's Aeneid, Ariosto's Orlando furioso, Tasso's Gerusalemme liberata, and Spenser's Faerie Queene in an attempt to demonstrate how the operations of the unconscious may be interpreted within narrative history. Bellamy first evaluates the psychoanalytic approach to epic as a possible alternative to the new historicism. Turning to the Aeneid, she discusses Freud's'neurotic'relation to Rome as a founding image for a historical unconscious. She then interweaves a genealogy of epic subjecthood with the motif of the translatio imperii, likening the'translations of power'that constitute the translatio imperii to extended meditations on the fate of Troy throughout literary history. According to Bellamy, the epic genre manifests a repeated displacement and repression of its Trojan origins, and the doomed city of Troy represents the locus of epic's own narrative narcissism. Offering provocative analyses of epic temporality and of the function of the death drive in epic narrative, she concludes that dynastic epic may be seen as a structure of narcissistic desire which undermines the capacity of the epic to embody a fully articulated historical subject. Translations of Power will enliven current debates among scholars and students of Renaissance culture, literary theory, gender studies, and psychoanalytic criticism.
Translation and Global Spaces of Power
Author: Stefan Baumgarten
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1788921836
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 348
Book Description
This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1788921836
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 348
Book Description
This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.
American Nietzsche
Author: Jennifer Ratner-Rosenhagen
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226705811
Category : History
Languages : en
Pages : 464
Book Description
If you were looking for a philosopher likely to appeal to Americans, Friedrich Nietzsche would be far from your first choice. After all, in his blazing career, Nietzsche took aim at nearly all the foundations of modern American life: Christian morality, the Enlightenment faith in reason, and the idea of human equality. Despite that, for more than a century Nietzsche has been a hugely popular—and surprisingly influential—figure in American thought and culture. In American Nietzsche, Jennifer Ratner-Rosenhagen delves deeply into Nietzsche's philosophy, and America’s reception of it, to tell the story of his curious appeal. Beginning her account with Ralph Waldo Emerson, whom the seventeen-year-old Nietzsche read fervently, she shows how Nietzsche’s ideas first burst on American shores at the turn of the twentieth century, and how they continued alternately to invigorate and to shock Americans for the century to come. She also delineates the broader intellectual and cultural contexts within which a wide array of commentators—academic and armchair philosophers, theologians and atheists, romantic poets and hard-nosed empiricists, and political ideologues and apostates from the Left and the Right—drew insight and inspiration from Nietzsche’s claims for the death of God, his challenge to universal truth, and his insistence on the interpretive nature of all human thought and beliefs. At the same time, she explores how his image as an iconoclastic immoralist was put to work in American popular culture, making Nietzsche an unlikely posthumous celebrity capable of inspiring both teenagers and scholars alike. A penetrating examination of a powerful but little-explored undercurrent of twentieth-century American thought and culture, American Nietzsche dramatically recasts our understanding of American intellectual life—and puts Nietzsche squarely at its heart.
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226705811
Category : History
Languages : en
Pages : 464
Book Description
If you were looking for a philosopher likely to appeal to Americans, Friedrich Nietzsche would be far from your first choice. After all, in his blazing career, Nietzsche took aim at nearly all the foundations of modern American life: Christian morality, the Enlightenment faith in reason, and the idea of human equality. Despite that, for more than a century Nietzsche has been a hugely popular—and surprisingly influential—figure in American thought and culture. In American Nietzsche, Jennifer Ratner-Rosenhagen delves deeply into Nietzsche's philosophy, and America’s reception of it, to tell the story of his curious appeal. Beginning her account with Ralph Waldo Emerson, whom the seventeen-year-old Nietzsche read fervently, she shows how Nietzsche’s ideas first burst on American shores at the turn of the twentieth century, and how they continued alternately to invigorate and to shock Americans for the century to come. She also delineates the broader intellectual and cultural contexts within which a wide array of commentators—academic and armchair philosophers, theologians and atheists, romantic poets and hard-nosed empiricists, and political ideologues and apostates from the Left and the Right—drew insight and inspiration from Nietzsche’s claims for the death of God, his challenge to universal truth, and his insistence on the interpretive nature of all human thought and beliefs. At the same time, she explores how his image as an iconoclastic immoralist was put to work in American popular culture, making Nietzsche an unlikely posthumous celebrity capable of inspiring both teenagers and scholars alike. A penetrating examination of a powerful but little-explored undercurrent of twentieth-century American thought and culture, American Nietzsche dramatically recasts our understanding of American intellectual life—and puts Nietzsche squarely at its heart.
Nietzsche's Will to Power Naturalized
Author: Brian Lightbody
Publisher: Lexington Books
ISBN: 1498515789
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 231
Book Description
“The world viewed from the inside, the world defined and determined according to its “intelligible character”––it would be “will to power” and nothing else.” Cryptic passages like this one from section 36 of Beyond Good and Evil have been the source of much intrigue, speculation, and puzzlement in the Nietzschean secondary literature. This passage in particular along with many others, have sparked a slew of questions in recent decades such as: “What is the will to power? “Is will to power a metaphysical principle?” “Is it an empirical assertion?” “Or, is will to power merely a hypothesis that Nietzsche himself rejected?” Although asked ad nausea inthe literature, the multitude of answers given to the above questions never seem to satisfy. In this book, Brian Lightbody shed light on Nietzsche’s most famous “esoteric” teaching by explaining what the will to power is and what it denotes. He then demonstrates how will to power may be naturalized in an attempt to show that the doctrine is epistemically and empirically defensible. Finally, he uses will to power as a philological key of sorts to unlock Nietzsche’s philosophy as a whole by showing that his ontology, epistemology, and ethics are only properly understood once a coherent naturalized rendering of will to power is produced.
Publisher: Lexington Books
ISBN: 1498515789
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 231
Book Description
“The world viewed from the inside, the world defined and determined according to its “intelligible character”––it would be “will to power” and nothing else.” Cryptic passages like this one from section 36 of Beyond Good and Evil have been the source of much intrigue, speculation, and puzzlement in the Nietzschean secondary literature. This passage in particular along with many others, have sparked a slew of questions in recent decades such as: “What is the will to power? “Is will to power a metaphysical principle?” “Is it an empirical assertion?” “Or, is will to power merely a hypothesis that Nietzsche himself rejected?” Although asked ad nausea inthe literature, the multitude of answers given to the above questions never seem to satisfy. In this book, Brian Lightbody shed light on Nietzsche’s most famous “esoteric” teaching by explaining what the will to power is and what it denotes. He then demonstrates how will to power may be naturalized in an attempt to show that the doctrine is epistemically and empirically defensible. Finally, he uses will to power as a philological key of sorts to unlock Nietzsche’s philosophy as a whole by showing that his ontology, epistemology, and ethics are only properly understood once a coherent naturalized rendering of will to power is produced.
Translating Asymmetry – Rewriting Power
Author: Ovidi Carbonell i Cortés
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027259720
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 407
Book Description
The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027259720
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 407
Book Description
The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.
Self-Translation and Power
Author: Olga Castro
Publisher: Springer
ISBN: 1137507810
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 308
Book Description
This book investigates the political, social, cultural and economic implications of self-translation in multilingual spaces in Europe. Engaging with the ‘power turn’ in translation studies contexts, it offers innovative perspectives on the role of self-translators as cultural and ideological mediators. The authors explore the unequal power relations and centre-periphery dichotomies of Europe’s minorised languages, literatures and cultures. They recognise that the self-translator’s double affiliation as author and translator places them in a privileged position to challenge power, to negotiate the experiences of the subaltern and colonised, and to scrutinise conflicting minorised vs. hegemonic cultural identities. Three main themes are explored in relation to self-translation: hegemony and resistance; self-minorisation and self-censorship; and collaboration, hybridisation and invisibility. This edited collection will appeal to scholars and students working on translation, transnational and postcolonial studies, and multilingual and multicultural identities.
Publisher: Springer
ISBN: 1137507810
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 308
Book Description
This book investigates the political, social, cultural and economic implications of self-translation in multilingual spaces in Europe. Engaging with the ‘power turn’ in translation studies contexts, it offers innovative perspectives on the role of self-translators as cultural and ideological mediators. The authors explore the unequal power relations and centre-periphery dichotomies of Europe’s minorised languages, literatures and cultures. They recognise that the self-translator’s double affiliation as author and translator places them in a privileged position to challenge power, to negotiate the experiences of the subaltern and colonised, and to scrutinise conflicting minorised vs. hegemonic cultural identities. Three main themes are explored in relation to self-translation: hegemony and resistance; self-minorisation and self-censorship; and collaboration, hybridisation and invisibility. This edited collection will appeal to scholars and students working on translation, transnational and postcolonial studies, and multilingual and multicultural identities.
Translation, Power, Subversion
Author: Román Alvarez
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 9781853593505
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 172
Book Description
This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultural studies and translation. It presents the arguments of several scholars on the most innovative ways of understanding translation, in order to clarify the role and function of translations and translators in culture and society.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 9781853593505
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 172
Book Description
This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultural studies and translation. It presents the arguments of several scholars on the most innovative ways of understanding translation, in order to clarify the role and function of translations and translators in culture and society.
A Power to Translate the World
Author: David LaRocca
Publisher: Dartmouth College Press
ISBN: 1611688302
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 368
Book Description
Publisher: Dartmouth College Press
ISBN: 1611688302
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 368
Book Description
Translation and the Reconfiguration of Power Relations
Author: Beatrice Fischer
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643902832
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting in societies affected by globalization and migration. The articles cover topics such as the impact languages have on translation, the institutional constraints in the context of translation, and the challenges within the framework of multimodal translation. In recent years, questions of power in translation have emerged. In such a context, the book presents new research paths that can be related to some of the most discussed issues of recent years in Translation Studies. The contributors are 14 PhD students who investigate the power relations in the context of censorship, ideology, localization, multimodal translation, English as a lingua franca in translation, mandatory genres, and translation by non-professional subject-matter translators. (Series: Representation - Transformation. Translating across Cultures and Societies - Vol. 7)
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643902832
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
This volume presents translation as a powerful activity by revisiting the roles of translators and interpreters and the contexts of translation and interpreting in societies affected by globalization and migration. The articles cover topics such as the impact languages have on translation, the institutional constraints in the context of translation, and the challenges within the framework of multimodal translation. In recent years, questions of power in translation have emerged. In such a context, the book presents new research paths that can be related to some of the most discussed issues of recent years in Translation Studies. The contributors are 14 PhD students who investigate the power relations in the context of censorship, ideology, localization, multimodal translation, English as a lingua franca in translation, mandatory genres, and translation by non-professional subject-matter translators. (Series: Representation - Transformation. Translating across Cultures and Societies - Vol. 7)