Author: Akinari Ueda
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231511248
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 284
Book Description
First published in 1776, the nine gothic tales in this collection are Japan's finest and most celebrated examples of the literature of the occult. They subtly merge the world of reason with the realm of the uncanny and exemplify the period's fascination with the strange and the grotesque. They were also the inspiration for Mizoguchi Kenji's brilliant 1953 film Ugetsu. The title Ugetsu monogatari (literally "rain-moon tales") alludes to the belief that mysterious beings appear on cloudy, rainy nights and in mornings with a lingering moon. In "Shiramine," the vengeful ghost of the former emperor Sutoku reassumes the role of king; in "The Chrysanthemum Vow," a faithful revenant fulfills a promise; "The Kibitsu Cauldron" tells a tale of spirit possession; and in "The Carp of My Dreams," a man straddles the boundaries between human and animal and between the waking world and the world of dreams. The remaining stories feature demons, fiends, goblins, strange dreams, and other manifestations beyond all logic and common sense. The eerie beauty of this masterpiece owes to Akinari's masterful combination of words and phrases from Japanese classics with creatures from Chinese and Japanese fiction and lore. Along with The Tale of Genji and The Tales of the Heike, Tales of Moonlight and Rain has become a timeless work of great significance. This new translation, by a noted translator and scholar, skillfully maintains the allure and complexity of Akinari's original prose.
Tales of Moonlight and Rain
Author: Akinari Ueda
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231511248
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 284
Book Description
First published in 1776, the nine gothic tales in this collection are Japan's finest and most celebrated examples of the literature of the occult. They subtly merge the world of reason with the realm of the uncanny and exemplify the period's fascination with the strange and the grotesque. They were also the inspiration for Mizoguchi Kenji's brilliant 1953 film Ugetsu. The title Ugetsu monogatari (literally "rain-moon tales") alludes to the belief that mysterious beings appear on cloudy, rainy nights and in mornings with a lingering moon. In "Shiramine," the vengeful ghost of the former emperor Sutoku reassumes the role of king; in "The Chrysanthemum Vow," a faithful revenant fulfills a promise; "The Kibitsu Cauldron" tells a tale of spirit possession; and in "The Carp of My Dreams," a man straddles the boundaries between human and animal and between the waking world and the world of dreams. The remaining stories feature demons, fiends, goblins, strange dreams, and other manifestations beyond all logic and common sense. The eerie beauty of this masterpiece owes to Akinari's masterful combination of words and phrases from Japanese classics with creatures from Chinese and Japanese fiction and lore. Along with The Tale of Genji and The Tales of the Heike, Tales of Moonlight and Rain has become a timeless work of great significance. This new translation, by a noted translator and scholar, skillfully maintains the allure and complexity of Akinari's original prose.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231511248
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 284
Book Description
First published in 1776, the nine gothic tales in this collection are Japan's finest and most celebrated examples of the literature of the occult. They subtly merge the world of reason with the realm of the uncanny and exemplify the period's fascination with the strange and the grotesque. They were also the inspiration for Mizoguchi Kenji's brilliant 1953 film Ugetsu. The title Ugetsu monogatari (literally "rain-moon tales") alludes to the belief that mysterious beings appear on cloudy, rainy nights and in mornings with a lingering moon. In "Shiramine," the vengeful ghost of the former emperor Sutoku reassumes the role of king; in "The Chrysanthemum Vow," a faithful revenant fulfills a promise; "The Kibitsu Cauldron" tells a tale of spirit possession; and in "The Carp of My Dreams," a man straddles the boundaries between human and animal and between the waking world and the world of dreams. The remaining stories feature demons, fiends, goblins, strange dreams, and other manifestations beyond all logic and common sense. The eerie beauty of this masterpiece owes to Akinari's masterful combination of words and phrases from Japanese classics with creatures from Chinese and Japanese fiction and lore. Along with The Tale of Genji and The Tales of the Heike, Tales of Moonlight and Rain has become a timeless work of great significance. This new translation, by a noted translator and scholar, skillfully maintains the allure and complexity of Akinari's original prose.
Tales of the Supernatural in Early Modern Japan
Author: Noriko T. Reider
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 212
Book Description
This book is intended to assess the significance of kaidan, specifically its multi-dimensional reflection of an impact on Japanese culture in the Edo period. The legacy of Japan's cultural efflorescence in the late eighteenth century was far-reaching, its fruits often seen as epitomizing the entire Tokugawa period. In the years between the Kan'en era (1748-1751) and the chilling effects of the Kansei Reforms (1790), there was no dearth of innovative belletristic expression, but in the area of fiction, the yomihon of Ueda Akinari (1734-1809) eclipse all else. Professor Reider's outstanding study treats this unusual scion of a remarkable age, contextualizing his work from a unique perspective. Under various noms de plume, Akinari authored significant works in several genres of both poetry and prose, but his greatest opus is incontrovertibly his Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain), a collection of nine stories that revolutionized tales of the supernatural, elevating the genre to unprecedented levels of style and sophistication. Such a work deserves - and has duly received - ample critical attention from scholars on both sides of the Pacific, resulting in a plethora of seco
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 212
Book Description
This book is intended to assess the significance of kaidan, specifically its multi-dimensional reflection of an impact on Japanese culture in the Edo period. The legacy of Japan's cultural efflorescence in the late eighteenth century was far-reaching, its fruits often seen as epitomizing the entire Tokugawa period. In the years between the Kan'en era (1748-1751) and the chilling effects of the Kansei Reforms (1790), there was no dearth of innovative belletristic expression, but in the area of fiction, the yomihon of Ueda Akinari (1734-1809) eclipse all else. Professor Reider's outstanding study treats this unusual scion of a remarkable age, contextualizing his work from a unique perspective. Under various noms de plume, Akinari authored significant works in several genres of both poetry and prose, but his greatest opus is incontrovertibly his Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain), a collection of nine stories that revolutionized tales of the supernatural, elevating the genre to unprecedented levels of style and sophistication. Such a work deserves - and has duly received - ample critical attention from scholars on both sides of the Pacific, resulting in a plethora of seco
Time Frames
Author: Scott Nygren
Publisher: U of Minnesota Press
ISBN: 9781452909233
Category : Drama
Languages : en
Pages : 324
Book Description
Publisher: U of Minnesota Press
ISBN: 9781452909233
Category : Drama
Languages : en
Pages : 324
Book Description
A Hundred Years of Japanese Film
Author: ドナルドリッチー
Publisher: Kodansha International
ISBN: 9784770029959
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 336
Book Description
Richie offers movie buffs and serious film students a lively, comprehensive overview of Japanese cinema from the end of the 19th century to the present. Updated DVD and VHS listings feature new releases, classic films, and reviews.
Publisher: Kodansha International
ISBN: 9784770029959
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 336
Book Description
Richie offers movie buffs and serious film students a lively, comprehensive overview of Japanese cinema from the end of the 19th century to the present. Updated DVD and VHS listings feature new releases, classic films, and reviews.
Kurosawa
Author: Mitsuhiro Yoshimoto
Publisher: Duke University Press
ISBN: 9780822325192
Category : History
Languages : en
Pages : 500
Book Description
This work will become not only the newly definitive study of Kurosawa, but will redefine the field of Japanese cinema studies, particularly as the field exists in the west.
Publisher: Duke University Press
ISBN: 9780822325192
Category : History
Languages : en
Pages : 500
Book Description
This work will become not only the newly definitive study of Kurosawa, but will redefine the field of Japanese cinema studies, particularly as the field exists in the west.
Classical Japanese Cinema Revisited
Author: Catherine Russell
Publisher: A&C Black
ISBN: 1441133275
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 98
Book Description
The classical, the modern, and Japanese cinema in the global system. -- Yasujiro Ozu : a short history of the home drama. -- Kenji Mizoguchi and his women. -- Men with swords and men with suits : the cinema of Akira Kurosawa. -- Mikio Naruse : a Japanese woman's cinema. -- Remembering the war : three postwar war films.
Publisher: A&C Black
ISBN: 1441133275
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 98
Book Description
The classical, the modern, and Japanese cinema in the global system. -- Yasujiro Ozu : a short history of the home drama. -- Kenji Mizoguchi and his women. -- Men with swords and men with suits : the cinema of Akira Kurosawa. -- Mikio Naruse : a Japanese woman's cinema. -- Remembering the war : three postwar war films.
Translating Mount Fuji
Author: Dennis Charles Washburn
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231138925
Category : Education
Languages : en
Pages : 330
Book Description
Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of six major authors: Ueda Akinari, Natsume S?seki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, and Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West and preserving the traditions of Asia. Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain) and its preoccupation with the distant past, a sense of loss, and the connection between values and identity. He then considers the use of narrative realism and the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology and selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national and the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical and spiritual crises confronting his age; and Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic and the artistry of kitsch. Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral and aesthetic values, the crucial role of autonomy and authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation and subjectivity, the ethics of identity, and the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. A unique combination of intellectual history and critical literary analysis, Translating Mount Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation and achievement.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231138925
Category : Education
Languages : en
Pages : 330
Book Description
Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of six major authors: Ueda Akinari, Natsume S?seki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, and Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West and preserving the traditions of Asia. Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain) and its preoccupation with the distant past, a sense of loss, and the connection between values and identity. He then considers the use of narrative realism and the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology and selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national and the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical and spiritual crises confronting his age; and Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic and the artistry of kitsch. Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral and aesthetic values, the crucial role of autonomy and authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation and subjectivity, the ethics of identity, and the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. A unique combination of intellectual history and critical literary analysis, Translating Mount Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation and achievement.
Ugetsu Monogatari
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Yurei
Author: Zack Davisson
Publisher: Chin Music Press Inc.
ISBN: 0988769352
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 236
Book Description
"I lived in a haunted apartment." Zack Davisson opens this definitive work on Japan's ghosts, or yurei, with a personal tale about the spirit world. Eerie red marks on the apartment's ceiling kept Zack and his wife on edge. The landlord warned them not to open a door in the apartment that led to nowhere. "Our Japanese visitors had no problem putting a name to it . . . they would sense the vibes of the place, look around a bit and inevitably say 'Ahhh . . . yurei ga deteru.' There is a yurei here." Combining his lifelong interest in Japanese tradition and his personal experiences with these vengeful spirits, Davisson launches an investigation into the origin, popularization, and continued existence of yurei in Japan. Juxtaposing historical documents and legends against contemporary yurei-based horror films such as The Ring, Davisson explores the persistence of this paranormal phenomenon in modern day Japan and its continued spread throughout the West. Zack Davisson is a translator, writer, and scholar of Japanese folklore and ghosts. He is the translator of Mizuki Shigeru's Showa 1926–1939: A History of Japan and a translator and contributor to Kitaro. He also worked as a researcher and on-screen talent for National Geographic's TV special Japan: Lost Souls of Okinawa. He writes extensively about Japanese ghost stories at his website, hyakumonogatari.com.
Publisher: Chin Music Press Inc.
ISBN: 0988769352
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 236
Book Description
"I lived in a haunted apartment." Zack Davisson opens this definitive work on Japan's ghosts, or yurei, with a personal tale about the spirit world. Eerie red marks on the apartment's ceiling kept Zack and his wife on edge. The landlord warned them not to open a door in the apartment that led to nowhere. "Our Japanese visitors had no problem putting a name to it . . . they would sense the vibes of the place, look around a bit and inevitably say 'Ahhh . . . yurei ga deteru.' There is a yurei here." Combining his lifelong interest in Japanese tradition and his personal experiences with these vengeful spirits, Davisson launches an investigation into the origin, popularization, and continued existence of yurei in Japan. Juxtaposing historical documents and legends against contemporary yurei-based horror films such as The Ring, Davisson explores the persistence of this paranormal phenomenon in modern day Japan and its continued spread throughout the West. Zack Davisson is a translator, writer, and scholar of Japanese folklore and ghosts. He is the translator of Mizuki Shigeru's Showa 1926–1939: A History of Japan and a translator and contributor to Kitaro. He also worked as a researcher and on-screen talent for National Geographic's TV special Japan: Lost Souls of Okinawa. He writes extensively about Japanese ghost stories at his website, hyakumonogatari.com.
The Woman’s Hand
Author: Paul Gordon Schalow
Publisher: Stanford University Press
ISBN: 9780804727228
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 546
Book Description
This volume has a dual purpose. It aims to define the state of Japanese literary studies in the field of women's writing and to present cross-cultural interpretations of Japanese material of relevance to contemporary work in gender studies and comparative literature.
Publisher: Stanford University Press
ISBN: 9780804727228
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 546
Book Description
This volume has a dual purpose. It aims to define the state of Japanese literary studies in the field of women's writing and to present cross-cultural interpretations of Japanese material of relevance to contemporary work in gender studies and comparative literature.