Author: Almira G. Shabrina Romala
Publisher: Sanata Dharma University Press
ISBN: 6236103399
Category : Education
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Living with translation is inevitable in the ever-expanding global society. The book Translations We Live By: Exploring Theories and Practices of Translation exposes the students to fundamental translation theories and provides practice exercises that illustrate the translation process. This first edition summarizes various theories of translation encompassing criteria of a good translation, methods, and strategies of translation, identification of problems in translation. Some translation strategies are also explored and implemented to address issues that arise while translating various types of English and Bahasa Indonesia texts, particularly popular, scientific, legal, and literary texts.
Translations We Live By
Author: Almira G. Shabrina Romala
Publisher: Sanata Dharma University Press
ISBN: 6236103399
Category : Education
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Living with translation is inevitable in the ever-expanding global society. The book Translations We Live By: Exploring Theories and Practices of Translation exposes the students to fundamental translation theories and provides practice exercises that illustrate the translation process. This first edition summarizes various theories of translation encompassing criteria of a good translation, methods, and strategies of translation, identification of problems in translation. Some translation strategies are also explored and implemented to address issues that arise while translating various types of English and Bahasa Indonesia texts, particularly popular, scientific, legal, and literary texts.
Publisher: Sanata Dharma University Press
ISBN: 6236103399
Category : Education
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Living with translation is inevitable in the ever-expanding global society. The book Translations We Live By: Exploring Theories and Practices of Translation exposes the students to fundamental translation theories and provides practice exercises that illustrate the translation process. This first edition summarizes various theories of translation encompassing criteria of a good translation, methods, and strategies of translation, identification of problems in translation. Some translation strategies are also explored and implemented to address issues that arise while translating various types of English and Bahasa Indonesia texts, particularly popular, scientific, legal, and literary texts.
I Live i See
Author: Vsevolod Nekrasov
Publisher:
ISBN: 9781933254982
Category : Russian poetry
Languages : en
Pages : 0
Book Description
I Live I See presents a comprehensive survey of the work of Vsevolod Nekrasov (1934-1999), the Soviet literary underground's foremost minimalist. Exploring urban, rural, and purely linguistic environs with an economy of lyrical means and a dark sense of humor, Nekrasov's groundbreaking early poems rupture the stultified language of Soviet cliché while his later work tackles the excesses of the new Russian order. I Live I See is a testament to Nekrasov's lifelong conviction that art can not only withstand, but undermine oppression. "Nekrasov's artistic method is a sort of critique of poetic reason, only the result of the critique is poetry; the dissected, devalued verse line is reborn -- into lyric." -- Vladislav Kulakov
Publisher:
ISBN: 9781933254982
Category : Russian poetry
Languages : en
Pages : 0
Book Description
I Live I See presents a comprehensive survey of the work of Vsevolod Nekrasov (1934-1999), the Soviet literary underground's foremost minimalist. Exploring urban, rural, and purely linguistic environs with an economy of lyrical means and a dark sense of humor, Nekrasov's groundbreaking early poems rupture the stultified language of Soviet cliché while his later work tackles the excesses of the new Russian order. I Live I See is a testament to Nekrasov's lifelong conviction that art can not only withstand, but undermine oppression. "Nekrasov's artistic method is a sort of critique of poetic reason, only the result of the critique is poetry; the dissected, devalued verse line is reborn -- into lyric." -- Vladislav Kulakov
B, Book, and Me
Author: Sa-gwa Kim
Publisher:
ISBN: 9781931883962
Category : Young Adult Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"When outcasts b and Rang's friendship ends they are completely alone until a mysterious man, Book, introduces them to the part of town where lunatics live--the End."--
Publisher:
ISBN: 9781931883962
Category : Young Adult Fiction
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"When outcasts b and Rang's friendship ends they are completely alone until a mysterious man, Book, introduces them to the part of town where lunatics live--the End."--
This Little Art
Author: Kate Briggs
Publisher:
ISBN: 9781910695456
Category : BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY
Languages : en
Pages : 365
Book Description
Part-essay and part-memoir, 'This Little Art' is a manifesto for the practice of literary translation.
Publisher:
ISBN: 9781910695456
Category : BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY
Languages : en
Pages : 365
Book Description
Part-essay and part-memoir, 'This Little Art' is a manifesto for the practice of literary translation.
On Self-Translation
Author: Ilan Stavans
Publisher: SUNY Press
ISBN: 1438471491
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 286
Book Description
A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating ones own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prizewinner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavanss explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavanss status, in the words of the Washington Post, as Latin Americas liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast. On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself. Jack Lynch, author of The Lexicographers Dilemma: The Evolution of' Proper English, from Shakespeare to South Park Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality. Kavita Panjabi, Jadavpur University
Publisher: SUNY Press
ISBN: 1438471491
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 286
Book Description
A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating ones own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prizewinner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavanss explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavanss status, in the words of the Washington Post, as Latin Americas liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast. On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself. Jack Lynch, author of The Lexicographers Dilemma: The Evolution of' Proper English, from Shakespeare to South Park Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality. Kavita Panjabi, Jadavpur University
Fruit of the Drunken Tree
Author: Ingrid Rojas Contreras
Publisher: Anchor
ISBN: 0385542739
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 323
Book Description
NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation. “Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy. Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.
Publisher: Anchor
ISBN: 0385542739
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 323
Book Description
NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation. “Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy. Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.
Found in Translation
Author: Frank Wynne
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1786695286
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 1763
Book Description
'Without translation, we would be living in provinces bordering on silence' George Steiner. It is impossible to overstate the influence world literatures have had in defining each other. No culture exists in isolation; all writers are part of the intertwining braid of literature. Found In Translation brings together one hundred glittering diamonds of world literature, celebrating not only the original texts themselves but also the art of translation. From Azerbijan to Uzbekistan, by way of China and Bengal, Suriname and Slovenia, some of the greatest voices of world literature come together in a thunderous chorus. If the authors include Nobel Prize winners, some of the translators are equally famous – here, Saul Bellow translates Isaac Beshevis Singer, D.H. Lawrence and Edith Wharton translate classic Italian short stories, and Victoria Hislop has taken her first venture into translation with the only short story written by Constantine P. Cavafy. This exciting, original and brilliantly varied collection of stories takes the reader literally on a journey, exploring the best short stories the globe has to offer.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1786695286
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 1763
Book Description
'Without translation, we would be living in provinces bordering on silence' George Steiner. It is impossible to overstate the influence world literatures have had in defining each other. No culture exists in isolation; all writers are part of the intertwining braid of literature. Found In Translation brings together one hundred glittering diamonds of world literature, celebrating not only the original texts themselves but also the art of translation. From Azerbijan to Uzbekistan, by way of China and Bengal, Suriname and Slovenia, some of the greatest voices of world literature come together in a thunderous chorus. If the authors include Nobel Prize winners, some of the translators are equally famous – here, Saul Bellow translates Isaac Beshevis Singer, D.H. Lawrence and Edith Wharton translate classic Italian short stories, and Victoria Hislop has taken her first venture into translation with the only short story written by Constantine P. Cavafy. This exciting, original and brilliantly varied collection of stories takes the reader literally on a journey, exploring the best short stories the globe has to offer.
The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments : Translated Out of the Original Tongues : and with the Former Translations Diligently Compared and Revised, by His Majesty's Special Command. Appointed to be Read in Churches
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1284
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1284
Book Description
An Attempt Toward Revising Our English Translation of the Greek Scriptures, Or, the New Covenant of Jesus Christ
Author: William Newcome
Publisher:
ISBN:
Category : Bible
Languages : en
Pages : 608
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Bible
Languages : en
Pages : 608
Book Description
A New Literal Translation from the Original Greek, of All the Apostolical Epistles. With a Commentary, and Notes ... To which is Added, a History of the Life of the Apostle Paul ... By James Macknight ... The Fourth Edition. To which is Prefixed, an Account of the Life of the Author
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 696
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 696
Book Description