Translation Perspectives: Translating Latin America : culture as text

Translation Perspectives: Translating Latin America : culture as text PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 368

Get Book Here

Book Description

Translation Perspectives: Translating Latin America : culture as text

Translation Perspectives: Translating Latin America : culture as text PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 368

Get Book Here

Book Description


Translation Perspectives

Translation Perspectives PDF Author: State University of New York at Binghamton. Center for Research in Translation
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 348

Get Book Here

Book Description


Translating Latin America

Translating Latin America PDF Author: William Luis
Publisher:
ISBN:
Category : Latin American literature
Languages : en
Pages : 368

Get Book Here

Book Description


Translating Latin America

Translating Latin America PDF Author: William Luis
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 348

Get Book Here

Book Description


Translating Latin America

Translating Latin America PDF Author: William Luis
Publisher:
ISBN:
Category : Intercultural communication
Languages : en
Pages : 378

Get Book Here

Book Description


Translation and the Rise of Inter-American Literature

Translation and the Rise of Inter-American Literature PDF Author: Elizabeth Lowe
Publisher:
ISBN: 9780813034348
Category : Latin American literature
Languages : en
Pages : 0

Get Book Here

Book Description
"Should be required reading for everyone in the field of comparative literature, for it speaks to translation as interpretation and as creative transfer, and to the fact that good translators ought to be recognized for what they are: good writers. . . . Essential."--Choice "A welcome addition to the Latin Americanist's toolkit."--Adria Frizzi, University of Texas at Austin The past few years have seen an explosion of interest among U.S. readers for Latin American literature. Yet rarely do they experience such work in the original Spanish or Portuguese. Elizabeth Lowe and Earl Fitz argue that the role of the translator is an essential--and an often ignored--part of the reception process among English-language readers. Both accomplished translators in their own right, Lowe and Fitz explain how stylistic and linguistic choices made by the translator can have a profound effect on how literary works are perceived by readers unfamiliar with a foreign language. Touching on issues of language, culture, and national identity, Translation and the Rise of Inter-American Literature offers a broad comparative perspective rarely found in traditional scholarship.

Translating Latin America

Translating Latin America PDF Author: William Luis
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 348

Get Book Here

Book Description


Voice-Overs

Voice-Overs PDF Author: Daniel Balderston
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 0791487873
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 280

Get Book Here

Book Description
In Voice-Overs, an impressive collection of writers, translators, and critics of Latin American literature address the challenges and triumphs of translation in the publishing industry, in teaching, and in the writing culture of the Americas. Through personal anecdotes as well as critical analyses, they engage important, ongoing debates over issues of language, exile, cultural identity, and literary markets. Institutions and personalities in Latin American literary translation are highlighted to examine the genre's cultural politics and transnational impact.

Translating Latin America

Translating Latin America PDF Author: William Luis
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 348

Get Book Here

Book Description


Translation and Culture

Translation and Culture PDF Author: Katherine M. Faull
Publisher: Bucknell University Press
ISBN: 9780838755815
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 180

Get Book Here

Book Description
How we view the foreign, presented either in the interrelated forms of culture, language, or text, determines to a large degree the way in which we translate. This volume of essays examines the cultural politics of translation that have determined the production and dissemination of the foreign in domestic cultures as varied as contemporary North America, Europe, and Israel. The essays address from a variety of theoretical perspectives the question posed almost two hundred years ago by the German philosopher Friedrich Schleiermacher of whether the translator should foreignize the domestic or domesticate the foreign.