Translation after Wittgenstein

Translation after Wittgenstein PDF Author: Philip Wilson
Publisher: Routledge
ISBN: 1317628330
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 136

Get Book Here

Book Description
In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating. A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.

Translation after Wittgenstein

Translation after Wittgenstein PDF Author: Philip Wilson
Publisher: Routledge
ISBN: 1317628330
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 136

Get Book Here

Book Description
In this eminently readable study, Philip Wilson explores the later writings of Ludwig Wittgenstein and shows how a reading of this philosophy can enable the translation theorist and the practising translator to reflect upon and improve the phenomenon of translation. Wittgenstein, whilst a key figure in twentieth-century philosophy, remains peripheral to the field of translation studies and Wilson argues that his later work, because it deals with the nature of language and meaning, is potentially of great significance and an awareness of this can change translation, both literary and non-literary. Wittgenstein’s life and thought is treated in the introduction, where it is shown how his methods can be applied to areas outside philosophy. The central three chapters of the book survey: the reading of the source text for translation; the writing of the target text; the theorisation of the target text. The author demonstrates how tools from Wittgenstein’s work can be of use in translation studies: the notion of the language-game, for example, helps us to understand meaning by looking at the way that words are used, and this can both help us describe translation and suggest ways of translating. A wide variety of examples and case studies is given throughout the book, from both literary and non-literary sources. Aimed at translation studies scholars, graduate students and researchers, this interdisciplinary book will also be of interest to scholars of philosophy and literature.

Wittgenstein in Translation

Wittgenstein in Translation PDF Author: Dinda L. Gorlée
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 1614511136
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 373

Get Book Here

Book Description
Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

Word Book

Word Book PDF Author: Ludwig Wittgenstein
Publisher:
ISBN: 9781943263240
Category : Juvenile Nonfiction
Languages : en
Pages : 96

Get Book Here

Book Description
Wittgenstein's dictionary for children: a rare and intriguing addition to the philosopher's corpus, in English for the first time "I had never thought the dictionaries would be so frightfully expensive. I think, if I live long enough, I will produce a small dictionary for elementary schools. It appears to me to be an urgent need." -Ludwig Wittgenstein In 1925, Ludwig Wittgenstein, arguably one of the most influential philosophers of the 20th century, wrote a dictionary for elementary school children. His Wörterbuch für Volksschulen (Dictionary for Elementary Schools) was designed to meet what he considered an urgent need: to help his students learn to spell. Wittgenstein began teaching kids in rural Austria in 1920 after abandoning his life and work at Cambridge University. During this time there were only two dictionaries available. But one was too expensive for his students, and the other was too small and badly put together. So Wittgenstein decided to write one. Word Book is the first-ever English translation of Wörterbuch. This publication aims to encourage and reinvigorate interest in one of the greatest modern philosophers by introducing this gem of a work to a wider audience. Word Book also explores how Wörterbuch portends Wittgenstein's radical reinvention of his own philosophy and the enduring influence his thinking holds over how art, culture and language are understood. Word Book is translated by writer and art historian Bettina Funcke, with a critical introduction by scholar Désirée Weber, and accompanied with art by Paul Chan. Ludwig Wittgenstein (1889-1951) was an Austrian-born British philosopher, regarded by many as the greatest philosopher of the 20th century. He played a decisive if controversial role in 20th-century analytic philosophy, and his work continues to influence fields as diverse as logic and language, perception and intention, ethics and religion, aesthetics and culture.

Philosophical Investigations

Philosophical Investigations PDF Author: Ludwig Wittgenstein
Publisher: Wiley-Blackwell
ISBN: 9780631231592
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 246

Get Book Here

Book Description
The Philosophical Investigations of Ludwig Wittgenstein (1889–1951) present his own distillation of two decades of intense work on the philosophies of mind, language and meaning.

Beckett after Wittgenstein

Beckett after Wittgenstein PDF Author: Andre Furlani
Publisher: Northwestern University Press
ISBN: 9780810132160
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 260

Get Book Here

Book Description
Among the best-represented authors in Samuel Beckett’s library was Ludwig Wittgenstein, yet the philosopher’s relevance to the Nobel laureate’s work is scarcely acknowledged and seldom elucidated. Beckett after Wittgenstein is the first book to examine Beckett’s formative encounters with, and profound affinities to, Wittgenstein’s thought, style, and character. While a number of influential critics, including the philosopher Alain Badiou, have discerned a transition in Beckett’s work beginning in the late 1950s, Furlani is the first to identify and clarify how this change occurs in conjunction with the writer’s sustained engagement with Wittgenstein’s thought on, for example, language, cognition, subjectivity, alterity, temporality, belief, hermeneutics, logic, and perception. Drawing on a wealth of Beckett’s archival materials, much of it unpublished, Furlani’s study reveals the extent to which Wittgenstein fostered Beckett’s views and emboldened his purposes.

Theology After Wittgenstein

Theology After Wittgenstein PDF Author: Fergus Kerr
Publisher: SPCK Publishing
ISBN:
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 248

Get Book Here

Book Description
"Intended primarily to introduce Wittgenstein to students of theology, but aimed also at philosophers interested in religion, the book focuses on those of Wittgenstein's writings (primarily in the Philosophical investigations) that relate to theological issues such as the inner life, the immortality of the soul and the relationship of the believer to church and tradtion. By taking up the main points raised by reviewers of the first edition, the author responds in his new material to a wide range of recent literature and other interpretations of Wittengenstein's -- often seemingly ambiguous -- religious positions, and in so doing paints an absorbing picture, for a fresh set of readers, of how theology might look 'after Wittgenstein'."--Last page of cover.

The Mythology in Our Language

The Mythology in Our Language PDF Author: Ludwig Wittgenstein
Publisher: Hau
ISBN: 9780990505068
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 320

Get Book Here

Book Description
Once upon a time, anthropology had something to offer philosophy. It was a time when Continential thinkers drew on anthropology's theoretical terms—mana, taboo, potlatch—in order to reflect on the limits of human belief and imagination. Among these philosophic dialogues with anthropology, we find Ludwig Wittgenstein's Remarks on Sir James Frazer's magnum opus, The Golden Bough. Now, Hau Books brings you the first translation by an anthropology—Stephan Palmié—of this masterpiece. Wittgenstein's remarks on ritual, magic, religion, belief, ceremony, and Frazer's own logical presuppositions are as lucid and thought-provoking now as they were over half-a-century ago. Anthropologists find themselves repeating many of Wittgenstein's same questions and confronting similar doubts today: Is metaphysics a kind of magic? What do we call “ritual”? Are humans simply “ceremonial animals”? This book is not only a fresh translation, but a fresh set of engagements with Wittgenstein's ideas from some of the world's most brilliant anthropologists. Contributors include: David Graeber, Veena Das, Michael Lambek, Heonik Kwon, Carlo Severi, Michael Taussig, Wendy James, Giovanni da Col, and Michael Puett. Here is a unique and well-overdue discussion of the mythologies in our language. Taking interdisciplinarity seriously, this volume returns to the ethnographic imagination that made great thinkers like Sigmund Freud, Jean-Paul Sartre, and indeed Ludwig Wittgenstein take heed—and returns the favor to the philosophical tradition that found wonder and pause for thought in the anthropological canon.

Enlarging Translation, Empowering Translators

Enlarging Translation, Empowering Translators PDF Author: Maria Tymoczko
Publisher: Routledge
ISBN: 1317639340
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 362

Get Book Here

Book Description
Beginning with the paradox that characterizes the history of translation studies in the last half century - that more and more parameters of translation have been defined, but less and less closure achieved - the first half of Enlarging Translation, Empowering Translators calls for radical inclusionary approaches to translation, including a greater internationalization of the field. The book investigates the implications of the expanding but open definition of translation, with a chapter on research methods charting future approaches to translation studies. In the second half of the book, these enlarged views of translation are linked to the empowerment and agency of the translator. Revamped ideological frameworks for translation, new paradigms for the translation of culture, and new ways of incorporating contemporary views of meaning into translation follow from the expanded conceptualization of translation, and they serve as a platform for empowering translators and promoting activist translation practices. Addressed to translation theorists, teachers, and practising translators alike, this latest contribution from one of the leading theorists in the field sets new directions for translation studies.

After Babel

After Babel PDF Author: George Steiner
Publisher: New York : Oxford University Press
ISBN:
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 530

Get Book Here

Book Description
When it first appeared in 1975, After Babel created a sensation, quickly establishing itself as both a controversial and seminal study of literary theory. In the original edition, Steiner provided readers with the first systematic investigation since the eighteenth century of the phenomenology and processes of translation both inside and between languages. Taking issue with the principal emphasis of modern linguistics, he finds the root of the "Babel problem" in our deep instinct for privacy and territory, noting that every people has in its language a unique body of shared secrecy. With this provocative thesis he analyzes every aspect of translation from fundamental conditions of interpretation to the most intricate of linguistic constructions.For the long-awaited second edition, Steiner entirely revised the text, added new and expanded notes, and wrote a new preface setting the work in the present context of hermeneutics, poetics, and translation studies. This new edition brings the bibliography up to the present with substantially updated references, including much Russian and Eastern European material. Like the towering figures of Derrida, Lacan, and Foucault, Steiner's work is central to current literary thought. After Babel, Third Edition is essential reading for anyone hoping to understand the debates raging in the academy today.

Wittgenstein's Tractatus

Wittgenstein's Tractatus PDF Author:
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1793632898
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 165

Get Book Here

Book Description
First published in 1921, Ludwig Wittgenstein's Tractatus Logico-Philosophicus is one of the most influential—and one of the most obscure—philosophical works of the twentieth century. Duncan Richter’s new translation of and commentary on the Tractatus help the reader understand the text and directs the reader to relevant secondary literature. To avoid imposing any particular interpretation on the text, this translation is as literal as possible while honoring Wittgenstein's wishes about how his words should be rendered in English. For similar reasons, Richter more often quotes than paraphrases the selected secondary sources, which represent a variety of opinions on what Wittgenstein meant. This book also includes an introduction by Richter and a bibliography. Like the Tractatus itself, this is not a textbook but a version of the text designed for those who want to read and understand it for themselves.