Osiris, Volume 37

Osiris, Volume 37 PDF Author: Tara Alberts
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226825124
Category : Science
Languages : en
Pages : 414

Get Book Here

Book Description
Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.

Osiris, Volume 37

Osiris, Volume 37 PDF Author: Tara Alberts
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226825124
Category : Science
Languages : en
Pages : 414

Get Book Here

Book Description
Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.

Translating the Body

Translating the Body PDF Author: Hortensia Pârlog
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 412

Get Book Here

Book Description


Translating the Queer

Translating the Queer PDF Author: Héctor Domínguez Ruvalcaba
Publisher: Zed Books Ltd.
ISBN: 1783602953
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 167

Get Book Here

Book Description
What does it mean to queer a concept? If queerness is a notion that implies a destabilization of the normativity of the body, then all cultural systems contain zones of discomfort relevant to queer studies. What then might we make of such zones when the use of the term queer itself has transcended the fields of sex and gender, becoming a metaphor for addressing such cultural phenomena as hybridization, resignification, and subversion? Further still, what should we make of it when so many people are reluctant to use the term queer, because they view it as theoretical colonialism, or a concept that loses its specificity when applied to a culture that signifies and uses the body differently? Translating the Queer focuses on the dissemination of queer knowledge, concepts, and representations throughout Latin America, a migration that has been accompanied by concomitant processes of translation, adaptation, and epistemological resistance.

Medical Education in East Asia

Medical Education in East Asia PDF Author: Lincoln C. Chen
Publisher: Indiana University Press
ISBN: 0253025109
Category : History
Languages : en
Pages : 241

Get Book Here

Book Description
Pivotal to Asia's future will be the robustness of its medical universities. Lessons learned in the past and the challenges facing these schools in the future are outlined in this collection, which offers valuable insights for other medical education systems as well. The populations in these rapidly growing countries rely on healthcare systems that can vigorously respond to the concerns of shifting demographics, disease, and epidemics. The collected works focus on the education of physicians and health professionals, policy debates, cooperative efforts, and medical education reform movements.

Translating Buddhism

Translating Buddhism PDF Author: Alice Collett
Publisher: State University of New York Press
ISBN: 1438482957
Category : Religion
Languages : en
Pages : 363

Get Book Here

Book Description
Although many Buddhist studies scholars spend a great deal of their time involved in acts of translation, to date not much has been published that examines the key questions, problems, and difficulties faced by translators of South Asian Buddhist texts and epigraphs. Translating Buddhism seeks to address this omission. The essays collected here represent a burgeoning attempt to begin to shape the subfield of translation studies within Buddhist studies, whereby scholars actively challenge primary routine decisions and basic assumptions. Exploring questions including how interpretive translators can be and how cultural and social norms affect translations, the book draws on the broad experiences of its contributors—all of whom are translators themselves—who bring different themes to the table. Each chapter can be used either independently or as part of the whole to engender reflections on the process of translation.

Colonial Pathologies

Colonial Pathologies PDF Author: Warwick Anderson
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822388081
Category : Medical
Languages : en
Pages : 367

Get Book Here

Book Description
Colonial Pathologies is a groundbreaking history of the role of science and medicine in the American colonization of the Philippines from 1898 through the 1930s. Warwick Anderson describes how American colonizers sought to maintain their own health and stamina in a foreign environment while exerting control over and “civilizing” a population of seven million people spread out over seven thousand islands. In the process, he traces a significant transformation in the thinking of colonial doctors and scientists about what was most threatening to the health of white colonists. During the late nineteenth century, they understood the tropical environment as the greatest danger, and they sought to help their fellow colonizers to acclimate. Later, as their attention shifted to the role of microbial pathogens, colonial scientists came to view the Filipino people as a contaminated race, and they launched public health initiatives to reform Filipinos’ personal hygiene practices and social conduct. A vivid sense of a colonial culture characterized by an anxious and assertive white masculinity emerges from Anderson’s description of American efforts to treat and discipline allegedly errant Filipinos. His narrative encompasses a colonial obsession with native excrement, a leper colony intended to transform those considered most unclean and least socialized, and the hookworm and malaria programs implemented by the Rockefeller Foundation in the 1920s and 1930s. Throughout, Anderson is attentive to the circulation of intertwined ideas about race, science, and medicine. He points to colonial public health in the Philippines as a key influence on the subsequent development of military medicine and industrial hygiene, U.S. urban health services, and racialized development regimes in other parts of the world.

Medical Marginality in South Asia

Medical Marginality in South Asia PDF Author: David Hardiman
Publisher: Routledge
ISBN: 1136284028
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 260

Get Book Here

Book Description
Examining the world of popular healing in South Asia, this book looks at the way that it is marginalised by the state and medical establishment while at the same time being very important in the everyday lives of the poor. It describes and analyses a world of ‘subaltern therapeutics’ that both interacts with and resists state-sanctioned and elite forms of medical practice. The relationship is seen as both a historical as well as ongoing one. Focusing on those who exist and practice in the shadow of statist medicine, the book discusses the many ways in which they try to heal a range of maladies, and how they experience their marginality. The contributors also provide a history of such therapeutics, in the process challenging the widespread belief that such ‘traditional’ therapeutics are relatively static and unchanging. In focusing on these problems of transition, they open up one of the central concerns of subaltern historiography. This is an important contribution to the history of medicine and society, and subaltern and South Asian studies.

Translating Mo'um

Translating Mo'um PDF Author: Cathy Park Hong
Publisher:
ISBN:
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 86

Get Book Here

Book Description
Poetry. Asian American Studies. "Deft, edgy, dystopic, assiduous in their loathing of the famous fascination of the exotic, Cathy Park Hong's poems burst forth in searing flashes of ire and insight. She gives no quarter to either Korean or English. Without creative interference, without mistranslation, language to her is history's 'cracked' thorax, a resented 'dictation,' and a constant personal embarrassment. Her poems are 'islands without flags,' 'the ocean a slate gray/ along the wolf-hued sand.' TRANSLATING MO'UM is striking both for its stabbingly original, vinegary images and its ruthless honesty: Hong being that rare thing, a poet as rigorous in her self-scrutiny as in her cultural confrontations"-Calvin Bedient.

Translating Women

Translating Women PDF Author: Luise von Flotow
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317229878
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 252

Get Book Here

Book Description
This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.

Human Acts

Human Acts PDF Author: Han Kang
Publisher: Hogarth
ISBN: 1101906731
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 241

Get Book Here

Book Description
FROM HAN KANG, WINNER OF THE 2024 NOBEL PRIZE IN LITERATURE “[Han Kang’s] intense poetic prose . . . confronts historical traumas and exposes the fragility of human life.”—The Nobel Committee for Literature, in the citation for the Nobel Prize The internationally bestselling author of The Vegetarian presents a “rare and astonishing” (The Observer) portrait of political unrest and the universal struggle for justice. “Compulsively readable, universally relevant, and deeply resonant . . . in equal parts beautiful and urgent.”—The New York Times Book Review Shortlisted for the International Dublin Literary Award • One of the Best Books of the Year: The Atlantic, San Francisco Chronicle, NPR, HuffPost, Medium, Library Journal Amid a violent student uprising in South Korea, a young boy named Dong-ho is shockingly killed. The story of this tragic episode unfolds in a sequence of interconnected chapters as the victims and the bereaved encounter suppression, denial, and the echoing agony of the massacre. From Dong-ho’s best friend who meets his own fateful end; to an editor struggling against censorship; to a prisoner and a factory worker, each suffering from traumatic memories; and to Dong-ho's own grief-stricken mother; and through their collective heartbreak and acts of hope is the tale of a brutalized people in search of a voice. An award-winning, controversial bestseller, Human Acts is a timeless, pointillist portrait of an historic event with reverberations still being felt today, by turns tracing the harsh reality of oppression and the resounding, extraordinary poetry of humanity.