Translation Theory and Development Studies

Translation Theory and Development Studies PDF Author: Kobus Marais
Publisher: Routledge
ISBN: 1135022615
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 247

Get Book Here

Book Description
This book aims to provide a philosophical underpinning to translation and relate translation to development. The second aim flows from the first section’s argument that societies emerge out of, amongst others, complex translational interactions amongst individuals. It will do so by conceptualising translation from a complexity and emergence point of view and relating this view on emergent semiotics to some of the most recent social research. It will further fulfill its aims by providing empirical data from the South African context concerning the relationship between translation and development. The book intends to be interdisciplinary in nature and to foster interdisciplinary research and dialogue by relating the newest trends in translation theory, i.e. agency theory in the sociology of translation, to development theory within sociology. Data in the volume will be drawn from fields that have received very little if any attention in translation studies, i.e. local economic development, the knowledge economy and the informal economy.

Understanding the Development of Translation Competence

Understanding the Development of Translation Competence PDF Author: Marta Chodkiewicz
Publisher: Peter Lang D
ISBN: 9783631811122
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 302

Get Book Here

Book Description
This book sheds new light on translation competence and its development. After reviewing recent theoretical and empirical perspectives, the author presents the methodology and results of one of few comprehensive, longitudinal, combined process/product studies of translation competence acquisition, which has cognitive and pedagogical implications. Carried out among translation students with varying levels of foreign language proficiency before and after their first 7.5 months of translator education, the study investigates translation product quality, the strategicness of the translation process, the strategicness of external resource use, and translation principles. It also examines perceived translation difficulty and quality as well as the impact of directionality and foreign language proficiency.

The Knowledge Translation Toolkit

The Knowledge Translation Toolkit PDF Author: Gavin Bennett
Publisher: IDRC
ISBN: 8132105850
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 285

Get Book Here

Book Description
The Knowledge Translation Toolkit provides a thorough overview of what knowledge translation (KT) is and how to use it most effectively to bridge the "know-do" gap between research, policy, practice, and people. It presents the theories, tools, and strategies required to encourage and enable evidence-informed decision-making. This toolkit builds upon extensive research into the principles and skills of KT: its theory and literature, its evolution, strategies, and challenges. The book covers an array of crucial KT enablers--from context mapping to evaluative thinking--supported by practical examples, implementation guides, and references. Drawing from the experience of specialists in relevant disciplines around the world, The Knowledge Translation Toolkit aims to enhance the capacity and motivation of researchers to use KT and to use it well. The Tools in this book will help researchers ensure that their good science reaches more people, is more clearly understood, and is more likely to lead to positive action. In sum, their work becomes more useful, and therefore, more valuable.

The Development of Translation Competence

The Development of Translation Competence PDF Author: Aline Ferreira
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 144386109X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 328

Get Book Here

Book Description
The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science presents cutting-edge research in translation studies from perspectives in psycholinguistics and cognitive science in order to provide a better understanding of translation and the development of linguistic competence that translators need to be effective professionals. It presents original theories and empirical tests that have significant implications for advancing the field of translation studies and what researchers know about the development of linguistic competence. The book is divided up into three Parts. Part I consists of a state-of-the-art introductory chapter which serves to frame the subsequent studies in Part II which explore the development of translation competence by reporting on topics such as translation expertise, cognitive ergonomic issues in translation, translation ambiguity, standards and metrics for translation, processing speed and production time, among others. Part III then hones in on specific data collection methodologies from cognitive science that highlight innovative ways to gather and analyze data. Some methods discussed include tasks looking at processing speed, brain imagining techniques such as functional magnetic resonance imaging adaptation (fMRIa), language switching, eye tracking, keystroke and mouse logging, and retrospection, among others. This book effectively demonstrates that psycholinguistic and cognitive approaches to studying the development of translation competence promise to diversify traditional perspectives of translation studies and to improve the quality and generalizability of translation research in general. This title will serve as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, and anyone who wishes to gain an overview of current issues and methods in translation studies solidly grounded in psycholinguistics and cognitive science.

Development Projects as Policy Experiments

Development Projects as Policy Experiments PDF Author: Dennis A. Rondinelli
Publisher: Psychology Press
ISBN: 9780415066228
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 226

Get Book Here

Book Description
The complexity of the development process calls for an adaptive approach for assistance programmes which rely on strategic planning, responsiveness and experimentation and decision-making processes that join learning with action

The Sage Handbook of Survey Development and Application

The Sage Handbook of Survey Development and Application PDF Author: Lucy R. Ford
Publisher: SAGE Publications Limited
ISBN: 1529618622
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 512

Get Book Here

Book Description
The SAGE Handbook of Survey Development and Application provides a practical resource that researchers can go to for cutting-edge tools to ensure they are employing the best survey research techniques. This handbook not only covers the classic and innovational skills and approaches involved at every step of the survey research process, but also centres itself around applied, how-to guidance to aid readers in best practice. Chapters engage with a broad range of topics including sampling issues, approaches to establishment of measurement equivalence, and the use of online labour pools in survey development. With contributions from a global community of leading and emerging scholars across a wide variety of disciplines, this Handbook is focused on being applicable and accessible across the social sciences. Containing over 120 tables and figures, checklists and tutorial guides, The SAGE Handbook of Survey Development and Application will serve as a one stop resource for survey research. This handbook serves as a touchstone for a variety of fields such as Organizational Behavior, Industrial & Organizational Psychology, Management, Psychology, Educational Research, Marketing, Public Policy, and others. PART 1: Conceptual Issues and Operational Definition PART 2: Research Design Considerations PART 3: Item Development PART 4: Scale Improvement Methods PART 5: Data Collection PART 6: Data Management and Analysis PART 7: Research Production and Dissemination PART 8: Applications

Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation

Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation PDF Author: Carmen Valero-Garcés
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 178309754X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 194

Get Book Here

Book Description
This edited collection brings together new research on public service interpreting and translation (PSIT) with a focus on ideology, ethics and policy development. The contributions provide fresh theoretical and empirical perspectives on the inconsistencies in translation and interpreting provision observed in different geonational contexts and the often-reported tensions between prescribed approaches to ethics and practitioner experience. The discussions are set against the backdrop of developments in rights-based discourses on language support services and the professionalisation of the field, drawing attention to how stakeholders and interpreting practitioners navigate the realities of service in the context of shifting ideological landscapes. Particular innovations in the collection include theorisations about policy and practice that draw on political science, applied ethics and paradigms of trauma-informed care. The volume also presents research on settings that have received limited attention to date such as prison and charitable services for survivors of violence and trauma.

Translation as Growth: Towards a Theory of Language Development

Translation as Growth: Towards a Theory of Language Development PDF Author: U N Singh
Publisher: Pearson Education India
ISBN: 8131743306
Category :
Languages : en
Pages : 240

Get Book Here

Book Description
Translation as Growth: Towards a Theory of Language Development useful for students and scholars of literature, comparative literature and linguistics, and translators, argues that translation, like authoring, is a creative act enriching both the original and translated language. It discusses the development of major modern Indian languages through ‘vertical’ translations from the languages of power and knowledge, English and Sanskrit as well as by engaging in ‘horizontal' translations of one another, ultimately creating a pluralistic body of literature in India.

Philosophia Translata: The Development of Latin Philosophical Vocabulary through Translation from Greek

Philosophia Translata: The Development of Latin Philosophical Vocabulary through Translation from Greek PDF Author: Christopher J. Dowson
Publisher: BRILL
ISBN: 9004677968
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 414

Get Book Here

Book Description
How Latin philosophical vocabulary developed through the translation of Greek sources, the varieties of translation practices Roman philosophers favoured, and how these practices evolved over time are the overarching themes of this monograph. A first of its kind, this comparative study analyzes the creation of philosophical vocabulary in Lucretius, Cicero, Apuleius, Calcidius, and Boethius. It highlights a Latin literary tradition in which the dominance of Greek philosophical expression was challenged and renovated over time through the individual translation choices of different Latin authors. Included are full glossaries of Latin and Greek philosophical terms with explanatory notes for the reader.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices PDF Author: Sara Laviosa
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190067233
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688

Get Book Here

Book Description
The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.