Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy PDF Author: Julie Deconinck
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643909195
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 286

Get Book Here

Book Description
This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in translation pedagogy. Issues range from curriculum planning to evaluation methods. The volume illustrates that the practice of 'translating culture' in the classroom goes beyond the translation of so-called realia. It also promotes the notion that translation teachers should foster transcultural awareness among their students, whereby intercultural differences and similarities may be negotiated and transcended in the act of translation. Julie Deconinck, Philippe Humble, Arvi Sepp and Helene Stengers are affiliated to the Applied Linguistics Department of the Vrije Universiteit Brussel, Belgium.

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy

Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy PDF Author: Julie Deconinck
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643909195
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 286

Get Book Here

Book Description
This volume gathers a wide range of voices in Translation Studies offering theoretical insights and practical ideas on how to tackle the cultural dimension in translation pedagogy. Issues range from curriculum planning to evaluation methods. The volume illustrates that the practice of 'translating culture' in the classroom goes beyond the translation of so-called realia. It also promotes the notion that translation teachers should foster transcultural awareness among their students, whereby intercultural differences and similarities may be negotiated and transcended in the act of translation. Julie Deconinck, Philippe Humble, Arvi Sepp and Helene Stengers are affiliated to the Applied Linguistics Department of the Vrije Universiteit Brussel, Belgium.

A Crimson Line to the Bright Horizon

A Crimson Line to the Bright Horizon PDF Author: Fereshte Teyfouri Hedjazi
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643914911
Category :
Languages : en
Pages : 156

Get Book Here

Book Description
Fereshte Teyfouri's writings focussing on Sufi thought and mystical concepts are presented with the original Persian texts and an English translation to introduce her poignant view of existence to a wider audience. The poetic miniatures muse on existentialist concepts, stemming from the perspective of her life in Iran and later Germany - and a visceral sense of not belonging - but with the dilemmas of alienation and displacement counterbalanced by the sentiments being expressed using Sufi terms, but sometimes from the standpoint of inanimate objects: tar, blotting paper, the cleansing nature of an eraser.

Intercultural Communication and Language Pedagogy

Intercultural Communication and Language Pedagogy PDF Author: Zsuzsanna Abrams
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108490158
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 391

Get Book Here

Book Description
Using diverse language examples and tasks, this book illustrates how intercultural communication theory can inform second language teaching.

Teaching Translation

Teaching Translation PDF Author: Martin Ward
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040152767
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 249

Get Book Here

Book Description
The field of translation and interpreting (T&I) training has been undergoing rapid and far-reaching transformation in recent years, as a result of technological advances and sweeping shifts in the international environment within which T&I seeks to mediate. Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies provides across-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation- adjacent programmes. This volume offers essential up-to-date perspectives to ensure that T&I training remains robust and resilient far into the 21st century. Examining key topics of concern across academia, professional translation practice, and collaborative pedagogies, as well as offering crucial insights from the voices of the trainees themselves, this is an essential text for professionals, scholars, and teachers of translation studies and interpreting studies.

Legal Translation

Legal Translation PDF Author: Ingrid Simonnæs
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732903664
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 410

Get Book Here

Book Description
In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.

New Perspectives on Corpus Translation Studies

New Perspectives on Corpus Translation Studies PDF Author: Vincent X. Wang
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811649189
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 325

Get Book Here

Book Description
The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes – e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus – and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes – i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation – and brings interdisciplinary perspectives – e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies – to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems.

Transcultural Graffiti

Transcultural Graffiti PDF Author: Russell West-Pavlov
Publisher: BRILL
ISBN: 940120263X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 243

Get Book Here

Book Description
Transcultural Graffiti reads a range of texts – prose, poetry, drama – in several European languages as exemplars of diasporic writing. The book scrutinizes contemporary transcultural literary creation for the manner in which it gives hints about the teaching of literary studies in our postcolonial, globalizing era. Transcultural Graffiti suggest that cultural work, in particular transcultural work, assembles and collates material from various cultures in their moment of meeting. The teaching of such cultural collage in the classroom should equip students with the means to reflect upon and engage in cultural ‘bricolage’ themselves in the present day. The texts read – from Césaire’s adaptation of Shakespeare’s Tempest, via the diaspora fictions of Marica Bodrožic or David Dabydeen, to the post-9/11 poetry of New York poets – are understood as ‘graffiti’-like inscriptions, the result of fleeting encounters in a swiftly changing public world. Such texts provide impulses for a performative ‘risk’ pedagogy capable of modelling the ways in which our constitutive individual and social narratives are constructed, deconstructed and reconstructed today.

Writing-between-Worlds

Writing-between-Worlds PDF Author: Ottmar Ette
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110461129
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 314

Get Book Here

Book Description
This book proposes that there is no better, no more complex way to access a community, a society, an era and its cultures than through literature. For millennia, literature from a wide variety of geocultural areas has gathered knowledge about life, about survival, and about living together, without either falling into discursive or disciplinary specializations or functioning as a regulatory mechanism for cultural knowledge. Literature is able to offer its readers knowledge through direct participation in the form of step-by-step intellectual and affective experiences. Through this ability, it can reach and affect audiences across great spatial and temporal distances. Literature – what different times and cultures have been able to understand as such in a broad sense – has always been characterized by its transareal and transcultural origins and effects. It is the product of many logics, and it teaches us to think polylogically rather than monologically. Literature is an experiment in living, and living in a state of experimentation. About the author Ottmar Ette has been Chair of Romance Literature at the University of Potsdam, Germany, since 1995. He is Honorary Member of the Modern Language Association of America (MLA) (elected in 2014), member of the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (elected in 2013), and regular member of the Academia Europaea (since 2010).

Translation and Translating in German Studies

Translation and Translating in German Studies PDF Author: John L. Plews
Publisher: Wilfrid Laurier Univ. Press
ISBN: 1771122307
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 507

Get Book Here

Book Description
Translation and Translating in German Studies is a collection of essays in honour of Professor Raleigh Whitinger, a well-loved scholar of German literature, an inspiring teacher, and an exceptional editor and translator. Its twenty chapters, written by Canadian and international experts explore new perspectives on translation and German studies as they inform processes of identity formation, gendered representations, visual and textual mediations, and teaching and learning practices. Translation (as a product) and translating (as a process) function both as analytical categories and as objects of analysis in literature, film, dance, architecture, history, second-language education, and study-abroad experiences. The volume arches from theory and genres more traditionally associated with translation (i.e., literature, philosophy) to new media (dance, film) and experiential education, and identifies pressing issues and themes that are increasingly discussed and examined in the context of translation. This study will be invaluable to university and college faculty working in the disciplines in German studies as well as in translation, cultural studies, and second-language education. Its combination of theoretical and practical explorations will allow readers to view cultural texts anew and invite educators to revisit long-forgotten or banished practices, such as translation in (auto)biographical writing and in the German language classroom.

Access, Equity and Engagement in Online Learning in TESOL

Access, Equity and Engagement in Online Learning in TESOL PDF Author: Ida Fatimawati Adi Badiozaman
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040176720
Category : Education
Languages : en
Pages : 230

Get Book Here

Book Description
This volume explores difficulties facing TESOL education’s transition to online learning in the Global South and Southeast Asia/Asia Pacific region, highlighting innovations of educators in engaging learners, thereby exploring the key themes of access, engagement, and equity in the field. Discussing themes such as academic burnout, cultural competence, and emotional regulation strategies in challenging educational contexts, this novel volume gives voice to field experiences encountered in countries such as Malaysia, Indonesia, Oman, Vietnam, China, and Iran. Chapters demonstrate how a lack of access to reliable internet connectivity and a shortage of digital devices, especially in rural areas, compound limited opportunities for students already facing educational inequalities, presenting the innovative and creative ways English educators are responding to these situations. Across interviews and qualitative studies, the book demonstrates that issues surrounding engagement with, access to, and equity within, the remote and online educational context are wider and longer lasting than the recent pandemic period itself and are at the forefront of challenges facing these regions today. Highlighting English educators’ resilience, perseverance, and creativity in challenging circumstances, the book will be of interest to researchers, scholars, and postgraduate students in open and distance education, eLearning, bilingualism/ESL, and distribution of technology in educational settings.