Author: S. Rhian Reynolds
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
A Bibliography of Welsh Literature in English Translation is a groundbreaking volume that maps for the first time the translation history of Wales's two languages. This is also the first listing of Welsh-English literary translations and should be an indispensable tool not only for scholars but also for lay readers and for students of Celtic and Welsh literatures. As a resource that opens up for the first time one of the richest fields of translation in the British context, this bibliography is also a pioneering Welsh contribution to the burgeoning academic field of translation studies. The Centre for Research into the English Literature and Language of Wales (CREW), directed by Professor M. Wynn Thomas, received a prestitgious research grant from the Arts and Humanities Research Board for a one-year project in 2001 that was to culminate in a web-based database, an international conference and this published volume. S. Rhian Reynolds was employed as the postdoctoral research officer for the project, which grew far beyond the expected lifespan due to the wealth and quantity of the material uncovered. Translation practice has encompased the whole wealth of Welsh-language literature and among the thousands of translations recorded here are the acknowledged classics of European culture---The Mabinogion, the work of Dafydd ap Gwilym, the hymns of William Williams Pantycelyn and the plays, fiction, and political writings of Saunders Lewis. Ever since Welsh-English translation was first instigated in the eighteenth century it has provided an invaluable interface between Wales and the wider world (even non-anglophone cultures usually discover Welsh-language literature through the medium of English), between Wales and the other countries of the British Isles and (most importantly of all, perhaps) between the two cultures of Wales itself.
A Bibliography of Welsh Literature in English Translation
Author: S. Rhian Reynolds
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
A Bibliography of Welsh Literature in English Translation is a groundbreaking volume that maps for the first time the translation history of Wales's two languages. This is also the first listing of Welsh-English literary translations and should be an indispensable tool not only for scholars but also for lay readers and for students of Celtic and Welsh literatures. As a resource that opens up for the first time one of the richest fields of translation in the British context, this bibliography is also a pioneering Welsh contribution to the burgeoning academic field of translation studies. The Centre for Research into the English Literature and Language of Wales (CREW), directed by Professor M. Wynn Thomas, received a prestitgious research grant from the Arts and Humanities Research Board for a one-year project in 2001 that was to culminate in a web-based database, an international conference and this published volume. S. Rhian Reynolds was employed as the postdoctoral research officer for the project, which grew far beyond the expected lifespan due to the wealth and quantity of the material uncovered. Translation practice has encompased the whole wealth of Welsh-language literature and among the thousands of translations recorded here are the acknowledged classics of European culture---The Mabinogion, the work of Dafydd ap Gwilym, the hymns of William Williams Pantycelyn and the plays, fiction, and political writings of Saunders Lewis. Ever since Welsh-English translation was first instigated in the eighteenth century it has provided an invaluable interface between Wales and the wider world (even non-anglophone cultures usually discover Welsh-language literature through the medium of English), between Wales and the other countries of the British Isles and (most importantly of all, perhaps) between the two cultures of Wales itself.
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
A Bibliography of Welsh Literature in English Translation is a groundbreaking volume that maps for the first time the translation history of Wales's two languages. This is also the first listing of Welsh-English literary translations and should be an indispensable tool not only for scholars but also for lay readers and for students of Celtic and Welsh literatures. As a resource that opens up for the first time one of the richest fields of translation in the British context, this bibliography is also a pioneering Welsh contribution to the burgeoning academic field of translation studies. The Centre for Research into the English Literature and Language of Wales (CREW), directed by Professor M. Wynn Thomas, received a prestitgious research grant from the Arts and Humanities Research Board for a one-year project in 2001 that was to culminate in a web-based database, an international conference and this published volume. S. Rhian Reynolds was employed as the postdoctoral research officer for the project, which grew far beyond the expected lifespan due to the wealth and quantity of the material uncovered. Translation practice has encompased the whole wealth of Welsh-language literature and among the thousands of translations recorded here are the acknowledged classics of European culture---The Mabinogion, the work of Dafydd ap Gwilym, the hymns of William Williams Pantycelyn and the plays, fiction, and political writings of Saunders Lewis. Ever since Welsh-English translation was first instigated in the eighteenth century it has provided an invaluable interface between Wales and the wider world (even non-anglophone cultures usually discover Welsh-language literature through the medium of English), between Wales and the other countries of the British Isles and (most importantly of all, perhaps) between the two cultures of Wales itself.
Delw y Byd: A Medieval Welsh Encyclopedia
Author: Natalia I. Petrovskaia
Publisher: MHRA
ISBN: 178188949X
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 194
Book Description
This edition presents extracts from the medieval Welsh encyclopedia Delw y Byd. A medieval Welsh translation of the first book of the Latin encyclopedia known as Imago Mundi, written by Honorius Augustodunensis in the first quarter of the twelfth century, this text is a fine example of the ties between the intellectual world of Europe and Wales in the late-twelfth/early-thirteenth centuries, when the text was translated, ties that brought across the scientific knowledge based on Roman and late antique sources. Structured according to the four elements: earth, water, air and fire, the text presents geographical, anthropological, and astronomical information, often with historical and mythological contexts. The present edition follows that organizational principle, providing a glimpse into the medieval understanding of the overarching structure of the universe. The text is presented in its historical and literary context, with an updated account of its transmission. A commentary on the scientific context of the most interesting passages is provided, as well as a linguistic one. The edition also provides an overview of the variants by printing parallel texts based on all surviving medieval manuscript witnesses for a number of selected chapters. This includes sections of two previously unpublished medieval witnesses of the text. The accompanying glossary includes vocabulary from all extracts included in the edition.
Publisher: MHRA
ISBN: 178188949X
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 194
Book Description
This edition presents extracts from the medieval Welsh encyclopedia Delw y Byd. A medieval Welsh translation of the first book of the Latin encyclopedia known as Imago Mundi, written by Honorius Augustodunensis in the first quarter of the twelfth century, this text is a fine example of the ties between the intellectual world of Europe and Wales in the late-twelfth/early-thirteenth centuries, when the text was translated, ties that brought across the scientific knowledge based on Roman and late antique sources. Structured according to the four elements: earth, water, air and fire, the text presents geographical, anthropological, and astronomical information, often with historical and mythological contexts. The present edition follows that organizational principle, providing a glimpse into the medieval understanding of the overarching structure of the universe. The text is presented in its historical and literary context, with an updated account of its transmission. A commentary on the scientific context of the most interesting passages is provided, as well as a linguistic one. The edition also provides an overview of the variants by printing parallel texts based on all surviving medieval manuscript witnesses for a number of selected chapters. This includes sections of two previously unpublished medieval witnesses of the text. The accompanying glossary includes vocabulary from all extracts included in the edition.
Papers in Translation Studies
Author: Sattar Izwaini
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443876879
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 270
Book Description
This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443876879
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 270
Book Description
This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.
Catalogue of Printed Literature in the Welsh Department
Author: Cardiff Free Libraries
Publisher:
ISBN:
Category : Anonyms and pseudonyms, Welsh
Languages : en
Pages : 568
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Anonyms and pseudonyms, Welsh
Languages : en
Pages : 568
Book Description
Translation and Global Spaces of Power
Author: Stefan Baumgarten
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1788921836
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 348
Book Description
This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1788921836
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 348
Book Description
This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of power', the chapters examine an array of contextual and textual factors, ranging from global, regional and institutional power relations to the linguistic, stylistic and rhetorical implications of translation decisions. The book maps the multiple ways in which power relations and ideological positions affect cross-cultural communication, with special reference to repressive practices in history, translation policies, media power and commercial hegemonies. It concludes that future translation research will benefit from a more sustained emphasis on the power of technology and economic capital.
Blackstone's Criminal Practice 2018
Author: David Ormerod
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192540319
Category : Law
Languages : en
Pages : 7936
Book Description
Led by Professor David Ormerod and David Perry QC, our team of authors has been hand-picked to ensure that you can trust our unique combination of authority and practicality. With a simultaneous supplement containing essential materials, you can rely on Blackstone's Criminal Practice to be your constant companion through every courtroom appearance. This new edition has been meticulously revised to provide extensive coverage of all new legislation, case law, and Practice Directions. With free Quarterly Updates, and monthly web updates, you can trust Blackstone's Criminal Practice to provide reassurance on all the latest developments in criminal law and procedure.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192540319
Category : Law
Languages : en
Pages : 7936
Book Description
Led by Professor David Ormerod and David Perry QC, our team of authors has been hand-picked to ensure that you can trust our unique combination of authority and practicality. With a simultaneous supplement containing essential materials, you can rely on Blackstone's Criminal Practice to be your constant companion through every courtroom appearance. This new edition has been meticulously revised to provide extensive coverage of all new legislation, case law, and Practice Directions. With free Quarterly Updates, and monthly web updates, you can trust Blackstone's Criminal Practice to provide reassurance on all the latest developments in criminal law and procedure.
Wales
Author: Sir Owen Morgan Edwards
Publisher:
ISBN:
Category : Wales
Languages : en
Pages : 470
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Wales
Languages : en
Pages : 470
Book Description
Interpreters and the Legal Process
Author: Joan Colin
Publisher: Waterside Press
ISBN: 1906534241
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 194
Book Description
Deals with spoken language and sign language. It concentrates on England and Wales but several sections are of international import. The book should be of use to interpreters who need to know about interpreting-related issues within the legal system but also encompasses a wider audience.
Publisher: Waterside Press
ISBN: 1906534241
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 194
Book Description
Deals with spoken language and sign language. It concentrates on England and Wales but several sections are of international import. The book should be of use to interpreters who need to know about interpreting-related issues within the legal system but also encompasses a wider audience.
The Welsh Tattoo Handbook
Author: Robert Davis
Publisher:
ISBN: 9781988747187
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 100
Book Description
The ultimate "think before you ink" guide to accurate Welsh tattoos. Written by fluent speakers of Welsh, the Celtic language of Wales, the book features tips on how to incorporate the Welsh language into a tattoo design that honours and supports the culture, illustrations of Welsh "tattoos nightmares" to avoid, a history of the Welsh language; and a glossary of 400 Welsh words and phrases suitable for tattoos and crafts. Please note that the book does not contain artwork.
Publisher:
ISBN: 9781988747187
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 100
Book Description
The ultimate "think before you ink" guide to accurate Welsh tattoos. Written by fluent speakers of Welsh, the Celtic language of Wales, the book features tips on how to incorporate the Welsh language into a tattoo design that honours and supports the culture, illustrations of Welsh "tattoos nightmares" to avoid, a history of the Welsh language; and a glossary of 400 Welsh words and phrases suitable for tattoos and crafts. Please note that the book does not contain artwork.
Memories
Author: Arthur Griffith Boscawen
Publisher:
ISBN:
Category : Great Britain
Languages : en
Pages : 298
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Great Britain
Languages : en
Pages : 298
Book Description