The Translatability of Revolution

The Translatability of Revolution PDF Author: Pu Wang
Publisher: BRILL
ISBN: 1684175917
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 352

Get Book Here

Book Description
"The first comprehensive study of the lifework of Guo Moruo (1892–1978) in English, this book explores the dynamics of translation, revolution, and historical imagination in twentieth-century Chinese culture. Guo was a romantic writer who eventually became Mao Zedong’s last poetic interlocutor; a Marxist historian who evolved into the inaugural president of China’s Academy of Sciences; and a leftist politician who devoted almost three decades to translating Goethe’s Faust. His career, embedded in China’s revolutionary century, has generated more controversy than admiration. Recent scholarship has scarcely treated his oeuvre as a whole, much less touched upon his role as a translator. Leaping between different genres of Guo’s works, and engaging many other writers’ texts, The Translatability of Revolution confronts two issues of revolutionary cultural politics: translation and historical interpretation. Part 1 focuses on the translingual making of China’s revolutionary culture, especially Guo’s translation of Faust as a “development of Zeitgeist.” Part 2 deals with Guo’s rewritings of antiquity in lyrical, dramatic, and historiographical-paleographical forms, including his vernacular translation of classical Chinese poetry. Interrogating the relationship between translation and historical imagination—within revolutionary cultural practice—this book finds a transcoding of different historical conjunctures into “now-time,” saturated with possibilities and tensions."

The Translatability of Revolution

The Translatability of Revolution PDF Author: Pu Wang
Publisher: BRILL
ISBN: 1684175917
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 352

Get Book Here

Book Description
"The first comprehensive study of the lifework of Guo Moruo (1892–1978) in English, this book explores the dynamics of translation, revolution, and historical imagination in twentieth-century Chinese culture. Guo was a romantic writer who eventually became Mao Zedong’s last poetic interlocutor; a Marxist historian who evolved into the inaugural president of China’s Academy of Sciences; and a leftist politician who devoted almost three decades to translating Goethe’s Faust. His career, embedded in China’s revolutionary century, has generated more controversy than admiration. Recent scholarship has scarcely treated his oeuvre as a whole, much less touched upon his role as a translator. Leaping between different genres of Guo’s works, and engaging many other writers’ texts, The Translatability of Revolution confronts two issues of revolutionary cultural politics: translation and historical interpretation. Part 1 focuses on the translingual making of China’s revolutionary culture, especially Guo’s translation of Faust as a “development of Zeitgeist.” Part 2 deals with Guo’s rewritings of antiquity in lyrical, dramatic, and historiographical-paleographical forms, including his vernacular translation of classical Chinese poetry. Interrogating the relationship between translation and historical imagination—within revolutionary cultural practice—this book finds a transcoding of different historical conjunctures into “now-time,” saturated with possibilities and tensions."

Tokens of Exchange

Tokens of Exchange PDF Author: Lydia H. Liu
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822381125
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 465

Get Book Here

Book Description
The problem of translation has become increasingly central to critical reflections on modernity and its universalizing processes. Approaching translation as a symbolic and material exchange among peoples and civilizations—and not as a purely linguistic or literary matter, the essays in Tokens of Exchange focus on China and its interactions with the West to historicize an economy of translation. Rejecting the familiar regional approach to non-Western societies, contributors contend that “national histories” and “world history” must be read with absolute attention to the types of epistemological translatability that have been constructed among the various languages and cultures in modern times. By studying the production and circulation of meaning as value in areas including history, religion, language, law, visual art, music, and pedagogy, essays consider exchanges between Jesuit and Protestant missionaries and the Chinese between the seventeenth and nineteenth centuries and focus on the interchanges occasioned by the spread of capitalism and imperialism. Concentrating on ideological reciprocity and nonreciprocity in science, medicine, and cultural pathologies, contributors also posit that such exchanges often lead to racialized and essentialized ideas about culture, sexuality, and nation. The collection turns to the role of language itself as a site of the universalization of knowledge in its contemplation of such processes as the invention of Basic English and the global teaching of the English language. By focusing on the moments wherein meaning-value is exchanged in the translation from one language to another, the essays highlight the circulation of the global in the local as they address the role played by historical translation in the universalizing processes of modernity and globalization. The collection will engage students and scholars of global cultural processes, Chinese studies, world history, literary studies, history of science, and anthropology, as well as cultural and postcolonial studies. Contributors. Jianhua Chen, Nancy Chen, Alexis Dudden Eastwood, Roger Hart, Larissa Heinrich, James Hevia, Andrew F. Jones, Wan Shun Eva Lam, Lydia H. Liu, Deborah T. L. Sang, Haun Saussy, Q. S. Tong, Qiong Zhang

The Translatability of the Religious Dimension in Shakespeare from Page to Stage, from West to East

The Translatability of the Religious Dimension in Shakespeare from Page to Stage, from West to East PDF Author: Jenny Wong
Publisher: Wipf and Stock Publishers
ISBN: 1532638175
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 306

Get Book Here

Book Description
This interdisciplinary study traverses the disciplines of translation studies, hermeneutics, theater studies, and sociology. Under the "power turn" or "political turn" in translation studies, the omission and untranslatability of religious material are often seen as the product of censorship or self-censorship. But the theology of each individual translating agent is often neglected as a contributing factor to such untranslatability. This book comprehensively traces the hermeneutical process of the translators as readers, and the situational process and semiotics of theater translation. Together these factors contribute to an image of translated literature that in turn influences the literature's reception. While translation theorists influenced by the current "sociological turn" view social factors as determining translation activities and strategies, this volume argues that the translator's or the dramatist's theology and religious values interact with the socio-cultural milieu to carve out a unique drama production. Often it is the religious values of the translating agents that determine the product, rather than social factors. Further, the translatability of religious discourse should be understood in a broader sense according to the seven dimensions proposed by Ninian Smart, rather than merely focusing on untranslatability as a result of semantic and linguistic differences.

The Revolution and the French Establishments in India (1790-1793)

The Revolution and the French Establishments in India (1790-1793) PDF Author: Arghya Bose
Publisher: Setu Prakashani
ISBN:
Category : History
Languages : en
Pages : 404

Get Book Here

Book Description
When, on February 22, 1790, a French barge by the name of ‘Bienvenue’ came ashore Pondichéry with the news of the events in Paris around the meeting of the Estates General, the storming of the Bastille and the abolition of feudal rights; it sent out a wave of topsy-turving repercussions amongst both the French and the English colonial administrations in India. Excited with the newly found principles that were inherent in the cries of the Revolution in France, yet, not knowing their precise socio-political extents and implications, each of the five French settlements on the Indian subcontinent came to create their own individual ‘revolutions’ – periods of mostly confusing and sometimes violent socio-political upheaval. Wellesley, on the other hand, fearing the influence of the principles of the French Revolution on the employees of the English East India Company, asked his superiors in London for the establishment of a college in Fort William in order to train men in the service of the Company against such ‘erroneous principles’. How do these revolutions in each of the French settlements in India – in some ways, mirror events of the 1789 Revolution in the metropolis – unfold? Where, exactly, did the universalist values of the Revolution find its boundaries when applied in contemporaneous colonial India? And how were the diametrically opposite values of imperial and republican France sought to be accommodated in such a context? Labernadie’s intricately detailed narrative from 1930 developed out of a privileged access to the French colonial administrative (yet unpublished) archives and correspondences based in Pondichéry, along with the contemporary interventions of Jacques Weber and Hari Shankar Vasudevan ensure a volume that is not only rich in material resources, but also intellectually nourishing; compelling its readers to reflect on questions of transcolonial experiences and mixed modernities in colonial India, as much as the very consequences of a revolution that fundamentally changed the manner in which politics came to be thought of thence.

Architecture in Translation

Architecture in Translation PDF Author: Esra Akcan
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822353083
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 410

Get Book Here

Book Description
Esra Akcan describes the introduction of modern architecture into Turkey after the Kemalist political elite took power in 1923 and invited German architects to redesign the new capital of Ankara.

Lu Xun's Revolution

Lu Xun's Revolution PDF Author: Gloria Davies
Publisher: Harvard University Press
ISBN: 0674073940
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 449

Get Book Here

Book Description
Recognized as modern China’s preeminent man of letters, Lu Xun (1881–1936) is revered as the nation’s conscience, a writer comparable to Shakespeare or Tolstoy. Gloria Davies’s vivid portrait gives readers a better sense of this influential author by situating the man Mao Zedong hailed as “the sage of modern China” in his turbulent time and place.

Gramsci's Politics of Language

Gramsci's Politics of Language PDF Author: Peter Ives
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 9780802037565
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 260

Get Book Here

Book Description
Antonio Gramsci and his concept of hegemony have permeated social and political theory, cultural studies, education studies, literary criticism, international relations, and post-colonial theory. The centrality of language and linguistics to Gramsci's thought, however, has been wholly neglected. In Gramsci's Politics of Language, Peter Ives argues that a university education in linguistics and a preoccupation with Italian language politics were integral to the theorist's thought. Ives explores how the combination of Marxism and linguistics produced a unique and intellectually powerful approach to social and political analysis. To explicate Gramsci's writings on language, Ives compares them with other Marxist approaches to language, including those of the Bakhtin Circle, Walter Benjamin, and the Frankfurt School, including Jürgen Habermas. From these comparisons, Ives elucidates the implications of Gramsci's writings, which, he argues, retained the explanatory power of the semiotic and dialogic insights of Bakhtin and the critical perspective of the Frankfurt School, while at the same time foreshadowing the key problems with both approaches that post-structuralist critiques would later reveal. Gramsci's Politics of Language fills a crucial gap in scholarship, linking Gramsci's writings to current debates in social theory and providing a framework for a thoroughly historical-materialist approach to language.

Revisiting Gramsci’s Notebooks

Revisiting Gramsci’s Notebooks PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004417699
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 543

Get Book Here

Book Description
Revisiting Gramsci’s Notebooks offers a rich collection of historical, philosophical, and political studies addressing the thought of Antonio Gramsci, one of the most significant intellects of the twentieth century. Based on thorough analyses of Gramsci’s texts, these interdisciplinary investigations engage with ongoing debates in different fields of study. They are exciting evidence of the enduring capacity of Gramsci’s thought to generate and nurture innovative inquiries across diverse themes. Gathering scholars from different continents, the volume represents a global network of Gramscian thinkers from early-career researchers to experienced scholars. Combining rigorous explication of the past with a strategic analysis of the present, these studies mobilise underexplored resources from the Gramscian toolbox to confront the actuality of our ‘great and terrible’ world. Contributors include: F. Antonini, A. Bernstein, D. Boothman, W. Buddharaksa, T. Chino, R. Ciavolella, C. Conelli, A. Crézégut, V. Cuppi, Y. Douet, A. Freeland, F. Frosini, L. Fusaro, R. Jackson, A. Loftus, S. Meret, S. Neubauer, A. Panichi, I. Pohn-Lauggas, R. Roccu, B. Settis, A. Showstack Sassoon, A. Suceska, P.D. Thomas, N. Vandeviver, M.N. Wróblewska.

Translating Chinese Art and Modern Literature

Translating Chinese Art and Modern Literature PDF Author: Yifeng Sun
Publisher: Routledge
ISBN: 135100123X
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 225

Get Book Here

Book Description
Translating Chinese Art and Modern Literature examines issues in cross-cultural dialogue in connection with translation and modern Chinese art and literature from interdisciplinary perspectives. This comprises the text-image dialogue in the context of Chinese modernity, and cross-cultural interaction between modern literature in Chinese and other literatures. This edited collection approaches these issues with discrete foci and approaches, and the ten chapters in this volume are to be divided into two distinct parts. The first part highlights the mutual effects between literary texts and visual images in the media of book, painting, and film, and the second part includes contributions by scholars of literary translation.

The Routledge Companion to the French Revolution in World History

The Routledge Companion to the French Revolution in World History PDF Author: Alan Forrest
Publisher: Routledge
ISBN: 1317413865
Category : History
Languages : en
Pages : 452

Get Book Here

Book Description
The Routledge Companion to the French Revolution in World History engages with some of the most recent trends in French revolutionary scholarship by considering the Revolution in its global context. Across seventeen chapters an international team of contributors examine the impact of the Revolution not only on its European neighbours but on Latin America, North America and Africa, assess how far events there impacted on the Revolution in France, and suggest something of the Revolution’s enduring legacy in the modern world. The Companion views the French Revolution through a deliberately wide lens. The first section deals with its global repercussions from the Mediterranean to the Caribbean and includes a discussion of major insurrections such as those in Haiti and Venezuela. Three chapters then dissect the often complex and entangled relations with other revolutionary movements, in seventeenth-century Britain, the American colonies and Meiji Japan. The focus then switches to international involvement in the events of 1789 and the circulation of ideas, people, goods and capital. In a final section contributors throw light on how the Revolution was and is still remembered across the globe, with chapters on Russia, China and Australasia. An introduction by the editors places the Revolution in its political, historical and historiographical context. The Routledge Companion to the French Revolution in World History is a timely and important contribution to scholarship of the French Revolution.