Author: Stéphanie Félicité comtesse de Genlis
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 278
Book Description
Notes and Queries
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Electronic journals
Languages : en
Pages : 576
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Electronic journals
Languages : en
Pages : 576
Book Description
Geraldine Fauconberg
Author: Sarah Harriet Burney
Publisher:
ISBN:
Category : English fiction
Languages : en
Pages : 294
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English fiction
Languages : en
Pages : 294
Book Description
The Autobiography of Christopher Kirkland
Author: Elizabeth Lynn Linton
Publisher: Victorian Secrets
ISBN: 1906469229
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 399
Book Description
Critical edition of Eliza Lynn Linton's semi-autobiographical novel in which she adopts a male persona in order to recount her relationships with other women. The edition includes an introduction, explanatory footnotes and extracts from other relevant works.
Publisher: Victorian Secrets
ISBN: 1906469229
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 399
Book Description
Critical edition of Eliza Lynn Linton's semi-autobiographical novel in which she adopts a male persona in order to recount her relationships with other women. The edition includes an introduction, explanatory footnotes and extracts from other relevant works.
Adelaide and Theodore
Author: Gillian Dow
Publisher: Routledge
ISBN: 1315475847
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 549
Book Description
Some of the theories Genlis adopts in the education of the eponymous children have their roots in Rousseau's "Emile". However, Genlis herself suggested that Rousseau knew little of the practical education of children. This work is placed within the context of the late eighteenth-century debate on female education.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315475847
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 549
Book Description
Some of the theories Genlis adopts in the education of the eponymous children have their roots in Rousseau's "Emile". However, Genlis herself suggested that Rousseau knew little of the practical education of children. This work is placed within the context of the late eighteenth-century debate on female education.
The Dime Novel in Children's Literature
Author: Vicki Anderson
Publisher: McFarland
ISBN: 0786483024
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
With their rakish characters, sensationalist plots, improbable adventures and objectionable language (like swell and golly), dime novels in their heyday were widely considered a threat to the morals of impressionable youth. Roundly criticized by church leaders and educators of the time, these short, quick-moving, pocket-sized publications were also, inevitably, wildly popular with readers of all ages. This work looks at the evolution of the dime novel and at the authors, publishers, illustrators, and subject matter of the genre. Also discussed are related types of children's literature, such as story papers, chapbooks, broadsides, serial books, pulp magazines, comic books and today's paperback books. The author shows how these works reveal much about early American life and thought and how they reflect cultural nationalism through their ideological teachings in personal morality and ethics, humanitarian reform and political thought. Overall, this book is a thoughtful consideration of the dime novel's contribution to the genre of children's literature. Eight appendices provide a wealth of information, offering an annotated bibliography of dime novels and listing series books, story paper periodicals, characters, authors and their pseudonyms, and more. A reference section, index and illustrations are all included.
Publisher: McFarland
ISBN: 0786483024
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 274
Book Description
With their rakish characters, sensationalist plots, improbable adventures and objectionable language (like swell and golly), dime novels in their heyday were widely considered a threat to the morals of impressionable youth. Roundly criticized by church leaders and educators of the time, these short, quick-moving, pocket-sized publications were also, inevitably, wildly popular with readers of all ages. This work looks at the evolution of the dime novel and at the authors, publishers, illustrators, and subject matter of the genre. Also discussed are related types of children's literature, such as story papers, chapbooks, broadsides, serial books, pulp magazines, comic books and today's paperback books. The author shows how these works reveal much about early American life and thought and how they reflect cultural nationalism through their ideological teachings in personal morality and ethics, humanitarian reform and political thought. Overall, this book is a thoughtful consideration of the dime novel's contribution to the genre of children's literature. Eight appendices provide a wealth of information, offering an annotated bibliography of dime novels and listing series books, story paper periodicals, characters, authors and their pseudonyms, and more. A reference section, index and illustrations are all included.
The Role of Translators in Children’s Literature
Author: Gillian Lathey
Publisher: Routledge
ISBN: 1136925740
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 519
Book Description
This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms’ tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children’s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children’s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators’ prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton’s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (‘to thentent/he may begynne to lerne read Englissh’), to Edgar Taylor’s justification of the first translation into English of Grimms’ tales as a means of promoting children’s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children’s texts.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136925740
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 519
Book Description
This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms’ tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children’s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children’s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators’ prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton’s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (‘to thentent/he may begynne to lerne read Englissh’), to Edgar Taylor’s justification of the first translation into English of Grimms’ tales as a means of promoting children’s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children’s texts.
Tales of the Castle, Or, Stories of Instruction & Delight
Author: Stéphanie Félicité comtesse de Genlis
Publisher:
ISBN:
Category : Children
Languages : en
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Children
Languages : en
Pages :
Book Description
The Hero; Or, the Adventures of a Night: a Romance. Translated from the Arabic Into Iroquese; from the Iroquese Into Hottentot; from the Hottentot Into French; and from the French Into English
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 146
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 146
Book Description
Narrative of a Voyage, in His Majesty's Late Ship Alceste
Author: John M'Leod
Publisher:
ISBN:
Category : China
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : China
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Catalogue of Ancient and Modern Books
Author: Sotheran
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 466
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 466
Book Description