Author: Meng Ji
Publisher:
ISBN: 0190067209
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and the social and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices
Author: Meng Ji
Publisher:
ISBN: 0190067209
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and the social and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
Publisher:
ISBN: 0190067209
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and the social and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices
Author: Sara Laviosa
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190067233
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190067233
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
The Oxford Handbook of Sociolinguistics
Author: Robert Bayley
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190233745
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 913
Book Description
This major new survey of sociolinguistics identifies gaps in our existing knowledge base and provides directions for future research.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190233745
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 913
Book Description
This major new survey of sociolinguistics identifies gaps in our existing knowledge base and provides directions for future research.
The Oxford Handbook of Corporate Social Responsibility
Author: Andrew Crane
Publisher: Oxford Handbooks Online
ISBN: 0199211590
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 609
Book Description
CSR encompasses broad questions about the changing relationship between business, society, and government. An authoritative review of the academic research that has both prompted, and responded to, these issues, the text provides clear thinking and perspectives on CSR and the debates around it.
Publisher: Oxford Handbooks Online
ISBN: 0199211590
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 609
Book Description
CSR encompasses broad questions about the changing relationship between business, society, and government. An authoritative review of the academic research that has both prompted, and responded to, these issues, the text provides clear thinking and perspectives on CSR and the debates around it.
The Oxford Handbook of International Relations
Author: Christian Reus-Smit
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191003255
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 752
Book Description
The Oxford Handbook of International Relations offers the most authoritative and comprehensive overview to date of the field of international relations. Arguably the most impressive collection of international relations scholars ever brought together within one volume, the Handbook debates the nature of the field itself, critically engages with the major theories, surveys a wide spectrum of methods, addresses the relationship between scholarship and policy making, and examines the field's relation with cognate disciplines. The Handbook takes as its central themes the interaction between empirical and normative inquiry that permeates all theorizing in the field and the way in which contending approaches have shaped one another. In doing so, the Handbook provides an authoritative and critical introduction to the subject and establishes a sense of the field as a dynamic realm of argument and inquiry. The Oxford Handbook of International Relations will be essential reading for all of those interested in the advanced study of global politics and international affairs.
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191003255
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 752
Book Description
The Oxford Handbook of International Relations offers the most authoritative and comprehensive overview to date of the field of international relations. Arguably the most impressive collection of international relations scholars ever brought together within one volume, the Handbook debates the nature of the field itself, critically engages with the major theories, surveys a wide spectrum of methods, addresses the relationship between scholarship and policy making, and examines the field's relation with cognate disciplines. The Handbook takes as its central themes the interaction between empirical and normative inquiry that permeates all theorizing in the field and the way in which contending approaches have shaped one another. In doing so, the Handbook provides an authoritative and critical introduction to the subject and establishes a sense of the field as a dynamic realm of argument and inquiry. The Oxford Handbook of International Relations will be essential reading for all of those interested in the advanced study of global politics and international affairs.
The Oxford Handbook of Public Policy
Author: Michael Moran
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0199548455
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 997
Book Description
This is part of a ten volume set of reference books offering authoritative and engaging critical overviews of the state of political science. This work explores the business end of politics, where theory meets practice in the pursuit of public good.
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0199548455
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 997
Book Description
This is part of a ten volume set of reference books offering authoritative and engaging critical overviews of the state of political science. This work explores the business end of politics, where theory meets practice in the pursuit of public good.
The Oxford Handbook of Public Heritage Theory and Practice
Author: Angela M. Labrador
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190676612
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 473
Book Description
The field of cultural heritage is no longer solely dependent on the expertise of art and architectural historians, archaeologists, conservators, curators, and site and museum administrators. It has dramatically expanded across disciplinary boundaries and social contexts, with even the basic definition of what constitutes cultural heritage being widened far beyond the traditional categories of architecture, artifacts, archives, and art. Heritage now includes vernacular architecture, intangible cultural practices, knowledge, and language, performances and rituals, as well as cultural landscapes. Heritage has also become increasingly entangled with the broader social, political, and economic contexts in which heritage is created, managed, transmitted, protected, or even destroyed. Heritage protection now encompasses a growing set of methodological approaches whose objectives are not necessarily focused upon the maintenance of material fabric, which has traditionally been cultural heritage's primary concern. The Oxford Handbook of Public Heritage Theory and Practice charts some of the major sites of convergence between the humanities and the social sciences, where new disciplinary perspectives are being brought to bear on heritage. These convergences have the potential to provide the interdisciplinary expertise needed not only to critique but also to achieve the intertwined intellectual, political, and socioeconomic goals of cultural heritage in the twenty-first century. This volume highlights the potential contributions of development studies, political science, anthropology, management studies, human geography, ecology, psychology, sociology, cognitive studies, and education to heritage studies.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190676612
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 473
Book Description
The field of cultural heritage is no longer solely dependent on the expertise of art and architectural historians, archaeologists, conservators, curators, and site and museum administrators. It has dramatically expanded across disciplinary boundaries and social contexts, with even the basic definition of what constitutes cultural heritage being widened far beyond the traditional categories of architecture, artifacts, archives, and art. Heritage now includes vernacular architecture, intangible cultural practices, knowledge, and language, performances and rituals, as well as cultural landscapes. Heritage has also become increasingly entangled with the broader social, political, and economic contexts in which heritage is created, managed, transmitted, protected, or even destroyed. Heritage protection now encompasses a growing set of methodological approaches whose objectives are not necessarily focused upon the maintenance of material fabric, which has traditionally been cultural heritage's primary concern. The Oxford Handbook of Public Heritage Theory and Practice charts some of the major sites of convergence between the humanities and the social sciences, where new disciplinary perspectives are being brought to bear on heritage. These convergences have the potential to provide the interdisciplinary expertise needed not only to critique but also to achieve the intertwined intellectual, political, and socioeconomic goals of cultural heritage in the twenty-first century. This volume highlights the potential contributions of development studies, political science, anthropology, management studies, human geography, ecology, psychology, sociology, cognitive studies, and education to heritage studies.
The Oxford Handbook of Language and Society
Author: Ofelia GarcĂa
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190212896
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 585
Book Description
This book challenges basic concepts that have informed the study of sociolinguistics. It proposes a critical poststructuralist perspective that examines the socio-historical context that led to the emergence of dominant sociolinguistic concepts and develops new theoretical and methodological tools that challenge these dominant concepts.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190212896
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 585
Book Description
This book challenges basic concepts that have informed the study of sociolinguistics. It proposes a critical poststructuralist perspective that examines the socio-historical context that led to the emergence of dominant sociolinguistic concepts and develops new theoretical and methodological tools that challenge these dominant concepts.
The Oxford Handbook of Adaptation Studies
Author: Thomas M. Leitch
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199331006
Category : Film adaptations
Languages : en
Pages : 785
Book Description
This collection of forty new essays, written by the leading scholars in adaptation studies and distinguished contributors from outside the field, is the most comprehensive volume on adaptation ever published. Written to appeal alike to specialists in adaptation, scholars in allied fields, and general readers, it hearkens back to the foundations of adaptation studies a century and more ago, surveys its ferment of activity over the past twenty years, and looks forward to the future. It considers the very different problems in adapting the classics, from the Bible to Frankenstein to Philip Roth, and the commons, from online mashups and remixes to adult movies. It surveys a dizzying range of adaptations around the world, from Latin American telenovelas to Czech cinema, from Hong Kong comics to Classics Illustrated, from Bollywood to zombies, and explores the ways media as different as radio, opera, popular song, and videogames have handled adaptation. Going still further, it examines the relations between adaptation and such intertextual practices as translation, illustration, prequels, sequels, remakes, intermediality, and transmediality. The volume's contributors consider the similarities and differences between adaptation and history, adaptation and performance, adaptation and revision, and textual and biological adaptation, casting an appreciative but critical eye on the theory and practice of adaptation scholars--and, occasionally, each other. The Oxford Handbook of Adaptation Studies offers specific suggestions for how to read, teach, create, and write about adaptations in order to prepare for a world in which adaptation, already ubiquitous, is likely to become ever more important.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199331006
Category : Film adaptations
Languages : en
Pages : 785
Book Description
This collection of forty new essays, written by the leading scholars in adaptation studies and distinguished contributors from outside the field, is the most comprehensive volume on adaptation ever published. Written to appeal alike to specialists in adaptation, scholars in allied fields, and general readers, it hearkens back to the foundations of adaptation studies a century and more ago, surveys its ferment of activity over the past twenty years, and looks forward to the future. It considers the very different problems in adapting the classics, from the Bible to Frankenstein to Philip Roth, and the commons, from online mashups and remixes to adult movies. It surveys a dizzying range of adaptations around the world, from Latin American telenovelas to Czech cinema, from Hong Kong comics to Classics Illustrated, from Bollywood to zombies, and explores the ways media as different as radio, opera, popular song, and videogames have handled adaptation. Going still further, it examines the relations between adaptation and such intertextual practices as translation, illustration, prequels, sequels, remakes, intermediality, and transmediality. The volume's contributors consider the similarities and differences between adaptation and history, adaptation and performance, adaptation and revision, and textual and biological adaptation, casting an appreciative but critical eye on the theory and practice of adaptation scholars--and, occasionally, each other. The Oxford Handbook of Adaptation Studies offers specific suggestions for how to read, teach, create, and write about adaptations in order to prepare for a world in which adaptation, already ubiquitous, is likely to become ever more important.
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis
Author: Christophe Declercq
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000999858
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 453
Book Description
This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000999858
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 453
Book Description
This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.