Author: S. N. Haleole
Publisher:
ISBN:
Category : Courtship
Languages : en
Pages : 412
Book Description
The Hawaiian Romance of Laieikawai
Author: S. N. Haleole
Publisher:
ISBN:
Category : Courtship
Languages : en
Pages : 412
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Courtship
Languages : en
Pages : 412
Book Description
The Hawaiian Romance of Laieikawai
Author: Anonymous
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1613104685
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 672
Book Description
The Laieikawai is a Hawaiian romance which recounts the wooing of a native chiefess of high rank and her final deification among the gods. The story was handed down orally from ancient times in the form of a kaao, a narrative rehearsed in prose interspersed with song, in which form old tales are still recited by Hawaiian story-tellers. It was put into writing by a native Hawaiian, Haleole by name, who hoped thus to awaken in his countrymen an interest in genuine native story-telling based upon the folklore of their race and preserving its ancient customs—already fast disappearing since Cook's rediscovery of the group in 1778 opened the way to foreign influence—and by this means to inspire in them old ideals of racial glory. Haleole was born about the time of the death of Kaméhaméha I, a year or two before the arrival of the first American missionaries and the establishment of the Protestant mission in Hawaii. In 1834 he entered the mission school at Lahainaluna, Maui, where his interest in the ancient history of his people was stimulated and trained under the teaching of Lorrin Andrews, compiler of the Hawaiian dictionary, published in 1865, and Sheldon Dibble, under whose direction David Malo prepared his collection of "Hawaiian Antiquities," and whose History of the Sandwich Islands (1843) is an authentic source for the early history of the mission. Such early Hawaiian writers as Malo, Kamakau, and John Ii were among Haleole's fellow students. After leaving school he became first a teacher, then an editor. In the early sixties he brought out the Laieikawai, first as a serial in the Hawaiian newspaper, the Kuokoa, then, in 1863, in book form. Later, in 1885, two part-Hawaiian editors, Bolster and Meheula, revised and reprinted the story, this time in pamphlet form, together with several other romances culled from Hawaiian journals, as the initial volumes of a series of Hawaiian reprints, a venture which ended in financial failure. The romance of Laieikawai therefore remains the sole piece of Hawaiian, imaginative writing to reach book form. Not only this, but it represents the single composition of a Polynesian mind working upon the material of an old legend and eager to create a genuine national literature. As such it claims a kind of classic interest.
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1613104685
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 672
Book Description
The Laieikawai is a Hawaiian romance which recounts the wooing of a native chiefess of high rank and her final deification among the gods. The story was handed down orally from ancient times in the form of a kaao, a narrative rehearsed in prose interspersed with song, in which form old tales are still recited by Hawaiian story-tellers. It was put into writing by a native Hawaiian, Haleole by name, who hoped thus to awaken in his countrymen an interest in genuine native story-telling based upon the folklore of their race and preserving its ancient customs—already fast disappearing since Cook's rediscovery of the group in 1778 opened the way to foreign influence—and by this means to inspire in them old ideals of racial glory. Haleole was born about the time of the death of Kaméhaméha I, a year or two before the arrival of the first American missionaries and the establishment of the Protestant mission in Hawaii. In 1834 he entered the mission school at Lahainaluna, Maui, where his interest in the ancient history of his people was stimulated and trained under the teaching of Lorrin Andrews, compiler of the Hawaiian dictionary, published in 1865, and Sheldon Dibble, under whose direction David Malo prepared his collection of "Hawaiian Antiquities," and whose History of the Sandwich Islands (1843) is an authentic source for the early history of the mission. Such early Hawaiian writers as Malo, Kamakau, and John Ii were among Haleole's fellow students. After leaving school he became first a teacher, then an editor. In the early sixties he brought out the Laieikawai, first as a serial in the Hawaiian newspaper, the Kuokoa, then, in 1863, in book form. Later, in 1885, two part-Hawaiian editors, Bolster and Meheula, revised and reprinted the story, this time in pamphlet form, together with several other romances culled from Hawaiian journals, as the initial volumes of a series of Hawaiian reprints, a venture which ended in financial failure. The romance of Laieikawai therefore remains the sole piece of Hawaiian, imaginative writing to reach book form. Not only this, but it represents the single composition of a Polynesian mind working upon the material of an old legend and eager to create a genuine national literature. As such it claims a kind of classic interest.
The Hawaiian Romance of Laieikawai
Author: Laie i ka wai
Publisher:
ISBN:
Category : Courtship
Languages : en
Pages : 406
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Courtship
Languages : en
Pages : 406
Book Description
Legendary Hawai'i and the Politics of Place
Author: Cristina Bacchilega
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812201175
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 243
Book Description
Hawaiian legends figure greatly in the image of tropical paradise that has come to represent Hawai'i in popular imagination. But what are we buying into when we read these stories as texts in English-language translations? Cristina Bacchilega poses this question in her examination of the way these stories have been adapted to produce a legendary Hawai'i primarily for non-Hawaiian readers or other audiences. With an understanding of tradition that foregrounds history and change, Bacchilega examines how, following the 1898 annexation of Hawai'i by the United States, the publication of Hawaiian legends in English delegitimized indigenous narratives and traditions and at the same time constructed them as representative of Hawaiian culture. Hawaiian mo'olelo were translated in popular and scholarly English-language publications to market a new cultural product: a space constructed primarily for Euro-Americans as something simultaneously exotic and primitive and beautiful and welcoming. To analyze this representation of Hawaiian traditions, place, and genre, Bacchilega focuses on translation across languages, cultures, and media; on photography, as the technology that contributed to the visual formation of a westernized image of Hawai'i; and on tourism as determining postannexation economic and ideological machinery. In a book with interdisciplinary appeal, Bacchilega demonstrates both how the myth of legendary Hawai'i emerged and how this vision can be unmade and reimagined.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812201175
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 243
Book Description
Hawaiian legends figure greatly in the image of tropical paradise that has come to represent Hawai'i in popular imagination. But what are we buying into when we read these stories as texts in English-language translations? Cristina Bacchilega poses this question in her examination of the way these stories have been adapted to produce a legendary Hawai'i primarily for non-Hawaiian readers or other audiences. With an understanding of tradition that foregrounds history and change, Bacchilega examines how, following the 1898 annexation of Hawai'i by the United States, the publication of Hawaiian legends in English delegitimized indigenous narratives and traditions and at the same time constructed them as representative of Hawaiian culture. Hawaiian mo'olelo were translated in popular and scholarly English-language publications to market a new cultural product: a space constructed primarily for Euro-Americans as something simultaneously exotic and primitive and beautiful and welcoming. To analyze this representation of Hawaiian traditions, place, and genre, Bacchilega focuses on translation across languages, cultures, and media; on photography, as the technology that contributed to the visual formation of a westernized image of Hawai'i; and on tourism as determining postannexation economic and ideological machinery. In a book with interdisciplinary appeal, Bacchilega demonstrates both how the myth of legendary Hawai'i emerged and how this vision can be unmade and reimagined.
Hawaiian Almanac and Annual for ...
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Almanacs, Hawaiian
Languages : en
Pages : 790
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Almanacs, Hawaiian
Languages : en
Pages : 790
Book Description
All about Hawaii
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Hawaii
Languages : en
Pages : 588
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Hawaii
Languages : en
Pages : 588
Book Description
Hawaiian Legends in English
Author: A. Grove Day
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824885007
Category : Reference
Languages : en
Pages : 177
Book Description
Over the past two centuries, a considerable number of Hawaiian legends have been translated into English. Although this material has been the subject of studies in anthropology, ethnology, and comparative mythology, no study has been made made of the translations and the translators themselves. Nor has a definitive bibliography of published translations been compiled. The purpose of this volume is to provide an extensive, annotated bibliography of both primary translations and secondary retellings in English, together with a historical and critical study of the more important translations.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824885007
Category : Reference
Languages : en
Pages : 177
Book Description
Over the past two centuries, a considerable number of Hawaiian legends have been translated into English. Although this material has been the subject of studies in anthropology, ethnology, and comparative mythology, no study has been made made of the translations and the translators themselves. Nor has a definitive bibliography of published translations been compiled. The purpose of this volume is to provide an extensive, annotated bibliography of both primary translations and secondary retellings in English, together with a historical and critical study of the more important translations.
Spoken Hawaiian
Author: Samuel H. Elbert
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824842383
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 269
Book Description
This Hawaiian language text, intended for self-learning as well as classroom use, presents the principal conversational and grammatical patterns of the language in 67 lessons, each containing English-Hawaiian dialogues. Emphasis is given to idiomatic speech, and a vocabulary of approximately 800 words, selected on the basis of frequency of usage and cultural importance, is introduced. The frequent humor of the lessons makes Elbert's Spoken Hawaiian an enjoyable learning experience. Also noteworthy is the author's inclusion of old Hawaiian in the text - legends, songs, stories - to enable the student to read the rich Hawaiian traditional literature in the vernacular language. The illustrations by noted artist Jean Charlot are a charming and amusing complement to the text. Spoken Hawaiian will help the student not only to read and speak the language, but at the same time to appreciate the rich heritage of the Hawaiian past and its literature. of the sixty-seven lessons is a sample dialog in Hawaiian with English translation.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824842383
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 269
Book Description
This Hawaiian language text, intended for self-learning as well as classroom use, presents the principal conversational and grammatical patterns of the language in 67 lessons, each containing English-Hawaiian dialogues. Emphasis is given to idiomatic speech, and a vocabulary of approximately 800 words, selected on the basis of frequency of usage and cultural importance, is introduced. The frequent humor of the lessons makes Elbert's Spoken Hawaiian an enjoyable learning experience. Also noteworthy is the author's inclusion of old Hawaiian in the text - legends, songs, stories - to enable the student to read the rich Hawaiian traditional literature in the vernacular language. The illustrations by noted artist Jean Charlot are a charming and amusing complement to the text. Spoken Hawaiian will help the student not only to read and speak the language, but at the same time to appreciate the rich heritage of the Hawaiian past and its literature. of the sixty-seven lessons is a sample dialog in Hawaiian with English translation.
Nā Mele o Hawai‘i Nei
Author: Samuel H. Elbert
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824842995
Category : Music
Languages : en
Pages : 121
Book Description
Here for the first time is a large collection of Hawaiian songs in an authoritative text with translation (music not included). The texts have never before been written consistently with the glottal stops (indicating syllabic breaks between vowels) and macrons (indicating long vowels and stresses) that make the words pronounceable by those unfamiliar with the Hawaiian language. Many of the songs have not been translated before or have only been freely adapted rather than translated. These 101 songs are all postmissionary and owe their musical origin to missionary hymns, although only a few are religious. None are technically chants, though some are chants that have been edited and set to music. They date from the mid-1850s (most are from the time of the monarchy) to 1968 (the date of Mary Kawena Pukui's translation of Christmas songs). Nearly all of these songs are sung today and are well known to Hawaiian singers. Included are love songs, and Christmas songs. There is an exhaustive introduction, which includes classification and arrangement of the songs; a note on the composers; and analysis of the structure, symbolism, and meanings of the songs; and a note on the translations and on the poetic vocabulary of the Hawaiian words.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824842995
Category : Music
Languages : en
Pages : 121
Book Description
Here for the first time is a large collection of Hawaiian songs in an authoritative text with translation (music not included). The texts have never before been written consistently with the glottal stops (indicating syllabic breaks between vowels) and macrons (indicating long vowels and stresses) that make the words pronounceable by those unfamiliar with the Hawaiian language. Many of the songs have not been translated before or have only been freely adapted rather than translated. These 101 songs are all postmissionary and owe their musical origin to missionary hymns, although only a few are religious. None are technically chants, though some are chants that have been edited and set to music. They date from the mid-1850s (most are from the time of the monarchy) to 1968 (the date of Mary Kawena Pukui's translation of Christmas songs). Nearly all of these songs are sung today and are well known to Hawaiian singers. Included are love songs, and Christmas songs. There is an exhaustive introduction, which includes classification and arrangement of the songs; a note on the composers; and analysis of the structure, symbolism, and meanings of the songs; and a note on the translations and on the poetic vocabulary of the Hawaiian words.
Kauai
Author: Frederick B. Wichman
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 9780824819439
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 220
Book Description
From the green and fertile lands of Kauai Kuapapa (ancient Kauai) came the most beautiful chiefesses, the bravest heroes, the strongest warriors, and the fiercest giants. It was a land of dauntless raiders who boldly sailed out to sea while others crept cautiously from island to island. Gods and demi-gods participated in the everyday life of the people, and the places where they lived, fought, and loved were remembered and celebrated. Gathered here for the first time are the delightful stories behind the place-names of ancient Kauai. Over a period of almost two thousand years, each ridge, mountain, valley, and stream was named, as were unusual rocks, groves of trees - every corner of the island on which people lived and worked. The names tied people to the land and to places where mauli ola, the sacred essence of life, was to be found. Today these names serve as colorful windows on the past, telling of the rich and wondrous heritage of the people of Kauai Kuapapa.
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 9780824819439
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 220
Book Description
From the green and fertile lands of Kauai Kuapapa (ancient Kauai) came the most beautiful chiefesses, the bravest heroes, the strongest warriors, and the fiercest giants. It was a land of dauntless raiders who boldly sailed out to sea while others crept cautiously from island to island. Gods and demi-gods participated in the everyday life of the people, and the places where they lived, fought, and loved were remembered and celebrated. Gathered here for the first time are the delightful stories behind the place-names of ancient Kauai. Over a period of almost two thousand years, each ridge, mountain, valley, and stream was named, as were unusual rocks, groves of trees - every corner of the island on which people lived and worked. The names tied people to the land and to places where mauli ola, the sacred essence of life, was to be found. Today these names serve as colorful windows on the past, telling of the rich and wondrous heritage of the people of Kauai Kuapapa.