Author: Rabindranath Tagore
Publisher:
ISBN:
Category : Bengali literature
Languages : en
Pages : 804
Book Description
The English Writings of Rabindranath Tagore: Poems, plays, essays, lectures and addresses, conversations and interviews, books and writings, open letters, messages and tributes
The English Writings of Rabindranath Tagore: Poems, plays, essays, lectures and addresses, conversations and interviews, books and writings, open letters, messages and tributes
Author: Rabindranath Tagore
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
The English Writings of Rabindranath Tagore: Poems, plays, essays, lectures and addresses, conversations and interviews, books and writings, open letters, messages and tributes
Author: Rabindranath Tagore
Publisher:
ISBN: 9788126024360
Category : Authors, Bengali
Languages : en
Pages : 811
Book Description
Publisher:
ISBN: 9788126024360
Category : Authors, Bengali
Languages : en
Pages : 811
Book Description
Essays
Author: Rabindranath Tagore
Publisher: Atlantic Publishers & Dist
ISBN: 9788126907571
Category : Authors, Bengali
Languages : en
Pages : 498
Book Description
Tagore S English Writings Originals And Translations Have Not Received The Attention That They Deserve. The Purpose Of This Edition Is To Make The English Writings Of Tagore Available To The Widest Possible Range Of Readers Interested In The Writings Of Tagore All Over The World, With Just The Bare, Minimum Information Necessary For Appreciating The Writings, And Leave The Critical Assessment To The Readers Themselves.There May Be Two Possible Reasons For The Neglect Of Tagore S English Writings. Firstly, Tagore S Prolific Output, Shakespearean Felicity And Protean Plasticity As A Bengali Poet, Who, Though Well-Versed In English, Chose To Write In The Medium Of His Mother Tongue For Nearly The First Fifty Years Of His Life, And There Is Hardly Any Literary Form That He Did Not Touch Upon And Turn Into Gold. His Creative Genius Found Expression In Poems, Plays, Novels, Essays, Short Stories, Satirical Pieces, Textbooks For Children, And Songs Of All Kinds. The Only Literary Form That He Did Not Try Is Epic. But In His Long, Eventful And Creative Eighty Years Of Life He Virtually Lived An Epic. It Is Largely Due To His Mighty Stature As A Bengali Poet That Nobody Really Bothered About His English Writings And His Own Translations Of His Own Writings.Secondly, It Is Owing To The Supposedly Poor Quality Of His Translations Subsequent To The Translation Of Gitanjali. It Was Only After Tagore Received The Nobel Prize For Literature In 1913 That There Was A Growing Demand For His Writings In The West, And As Tagore Was Not Apparently Satisfied By The Translations That Others Mainly His Admirers Made, He Began To Translate His Writings Himself. But The Tremendous Haste With Which He Had To Translate, Possibly Affected The Quality Of Translations. Come What May, The Point Is Whether Tagore S English Translations Are Good Or Bad, Whether The Translation Furthered His Reputation Or Damaged It, Is Immaterial. The Fact Of The Matter Is That They Are His, And His Own Translation Of Whatever Quality It May Be Is More Valuable To A Tagore Lover Than The Best Translation Made By Somebody Else, As Van Gogh S One Original Single Scratch Is More Valuable Than The Best Possible Copy By Some Other Artist.The Value Of Tagore S English Writings Lies Here : They Constitute An Important Part Of His Total Oeuvre, Add A New Magnificent Dimension To It And Offer Us A Glimpse Into The Mystique Of The Creative Anxiety That Could Have Haunted Even The Greatest Writer Of The Twentieth Century, About His Possible Reception In An Alien Culture.
Publisher: Atlantic Publishers & Dist
ISBN: 9788126907571
Category : Authors, Bengali
Languages : en
Pages : 498
Book Description
Tagore S English Writings Originals And Translations Have Not Received The Attention That They Deserve. The Purpose Of This Edition Is To Make The English Writings Of Tagore Available To The Widest Possible Range Of Readers Interested In The Writings Of Tagore All Over The World, With Just The Bare, Minimum Information Necessary For Appreciating The Writings, And Leave The Critical Assessment To The Readers Themselves.There May Be Two Possible Reasons For The Neglect Of Tagore S English Writings. Firstly, Tagore S Prolific Output, Shakespearean Felicity And Protean Plasticity As A Bengali Poet, Who, Though Well-Versed In English, Chose To Write In The Medium Of His Mother Tongue For Nearly The First Fifty Years Of His Life, And There Is Hardly Any Literary Form That He Did Not Touch Upon And Turn Into Gold. His Creative Genius Found Expression In Poems, Plays, Novels, Essays, Short Stories, Satirical Pieces, Textbooks For Children, And Songs Of All Kinds. The Only Literary Form That He Did Not Try Is Epic. But In His Long, Eventful And Creative Eighty Years Of Life He Virtually Lived An Epic. It Is Largely Due To His Mighty Stature As A Bengali Poet That Nobody Really Bothered About His English Writings And His Own Translations Of His Own Writings.Secondly, It Is Owing To The Supposedly Poor Quality Of His Translations Subsequent To The Translation Of Gitanjali. It Was Only After Tagore Received The Nobel Prize For Literature In 1913 That There Was A Growing Demand For His Writings In The West, And As Tagore Was Not Apparently Satisfied By The Translations That Others Mainly His Admirers Made, He Began To Translate His Writings Himself. But The Tremendous Haste With Which He Had To Translate, Possibly Affected The Quality Of Translations. Come What May, The Point Is Whether Tagore S English Translations Are Good Or Bad, Whether The Translation Furthered His Reputation Or Damaged It, Is Immaterial. The Fact Of The Matter Is That They Are His, And His Own Translation Of Whatever Quality It May Be Is More Valuable To A Tagore Lover Than The Best Translation Made By Somebody Else, As Van Gogh S One Original Single Scratch Is More Valuable Than The Best Possible Copy By Some Other Artist.The Value Of Tagore S English Writings Lies Here : They Constitute An Important Part Of His Total Oeuvre, Add A New Magnificent Dimension To It And Offer Us A Glimpse Into The Mystique Of The Creative Anxiety That Could Have Haunted Even The Greatest Writer Of The Twentieth Century, About His Possible Reception In An Alien Culture.
The English Writings of Rabindranath Tagore: Poems
Author: Rabindranath Tagore
Publisher: Sahitya Akademi
ISBN: 9788126012954
Category : Authors, Bengali
Languages : en
Pages : 690
Book Description
Publisher: Sahitya Akademi
ISBN: 9788126012954
Category : Authors, Bengali
Languages : en
Pages : 690
Book Description
The English Writings of Rabindranath Tagore: A miscellany
Author: Rabindranath Tagore
Publisher: Sahitya Akademi
ISBN: 9788126000944
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 1048
Book Description
This Volume Is A Collection Of Different Genres Of Writings ý Six Prose Works Including The Hibbert Lectures, The Religion Of Man, A Large Number Of Lectures And Addresses On Various Issues, Public Statements And Messages, And Conversations With Some Of The Eminent Persons Of This Century ý Einstein, Croce, Rolland And Gandhi.
Publisher: Sahitya Akademi
ISBN: 9788126000944
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 1048
Book Description
This Volume Is A Collection Of Different Genres Of Writings ý Six Prose Works Including The Hibbert Lectures, The Religion Of Man, A Large Number Of Lectures And Addresses On Various Issues, Public Statements And Messages, And Conversations With Some Of The Eminent Persons Of This Century ý Einstein, Croce, Rolland And Gandhi.
The English Writings Of Rabindranath Tagore 8 Vols. Set
Author: Rabindranath Tagore
Publisher:
ISBN: 9788126906666
Category :
Languages : en
Pages : 2920
Book Description
Tagore S English Writings Originals And Translations Have Not Received The Attention That They Deserve. The Purpose Of This Edition Is To Make The English Writings Of Tagore Available To The Widest Possible Range Of Readers Interested In The Writings Of Tagore All Over The World, With Just The Bare, Minimum Information Necessary For Appreciating The Writings, And Leave The Critical Assessment To The Readers Themselves.There May Be Two Possible Reasons For The Neglect Of Tagore S English Writings. Firstly, Tagore S Prolific Output, Shakespearean Felicity And Protean Plasticity As A Bengali Poet, Who, Though Well-Versed In English, Chose To Write In The Medium Of His Mother Tongue For Nearly The First Fifty Years Of His Life, And There Is Hardly Any Literary Form That He Did Not Touch Upon And Turn Into Gold. His Creative Genius Found Expression In Poems, Plays, Novels, Essays, Short Stories, Satirical Pieces, Textbooks For Children, And Songs Of All Kinds. The Only Literary Form That He Did Not Try Is Epic. But In His Long, Eventful And Creative Eighty Years Of Life He Virtually Lived An Epic. It Is Largely Due To His Mighty Stature As A Bengali Poet That Nobody Really Bothered About His English Writings And His Own Translations Of His Own Writings.Secondly, It Is Owing To The Supposedly Poor Quality Of His Translations Subsequent To The Translation Of Gitanjali. It Was Only After Tagore Received The Nobel Prize For Literature In 1913 That There Was A Growing Demand For His Writings In The West, And As Tagore Was Not Apparently Satisfied By The Translations That Others Mainly His Admirers Made, He Began To Translate His Writings Himself. But The Tremendous Haste With Which He Had To Translate, Possibly Affected The Quality Of Translations. Come What May, The Point Is Whether Tagore S English Translations Are Good Or Bad, Whether The Translation Furthered His Reputation Or Damaged It, Is Immaterial. The Fact Of The Matter Is That They Are His, And His Own Translation Of Whatever Quality It May Be Is More Valuable To A Tagore Lover Than The Best Translation Made By Somebody Else, As Van Gogh S One Original Single Scratch Is More Valuable Than The Best Possible Copy By Some Other Artist.The Value Of Tagore S English Writings Lies Here : They Constitute An Important Part Of His Total Oeuvre, Add A New Magnificent Dimension To It And Offer Us A Glimpse Into The Mystique Of The Creative Anxiety That Could Have Haunted Even The Greatest Writer Of The Twentieth Century, About His Possible Reception In An Alien Culture.
Publisher:
ISBN: 9788126906666
Category :
Languages : en
Pages : 2920
Book Description
Tagore S English Writings Originals And Translations Have Not Received The Attention That They Deserve. The Purpose Of This Edition Is To Make The English Writings Of Tagore Available To The Widest Possible Range Of Readers Interested In The Writings Of Tagore All Over The World, With Just The Bare, Minimum Information Necessary For Appreciating The Writings, And Leave The Critical Assessment To The Readers Themselves.There May Be Two Possible Reasons For The Neglect Of Tagore S English Writings. Firstly, Tagore S Prolific Output, Shakespearean Felicity And Protean Plasticity As A Bengali Poet, Who, Though Well-Versed In English, Chose To Write In The Medium Of His Mother Tongue For Nearly The First Fifty Years Of His Life, And There Is Hardly Any Literary Form That He Did Not Touch Upon And Turn Into Gold. His Creative Genius Found Expression In Poems, Plays, Novels, Essays, Short Stories, Satirical Pieces, Textbooks For Children, And Songs Of All Kinds. The Only Literary Form That He Did Not Try Is Epic. But In His Long, Eventful And Creative Eighty Years Of Life He Virtually Lived An Epic. It Is Largely Due To His Mighty Stature As A Bengali Poet That Nobody Really Bothered About His English Writings And His Own Translations Of His Own Writings.Secondly, It Is Owing To The Supposedly Poor Quality Of His Translations Subsequent To The Translation Of Gitanjali. It Was Only After Tagore Received The Nobel Prize For Literature In 1913 That There Was A Growing Demand For His Writings In The West, And As Tagore Was Not Apparently Satisfied By The Translations That Others Mainly His Admirers Made, He Began To Translate His Writings Himself. But The Tremendous Haste With Which He Had To Translate, Possibly Affected The Quality Of Translations. Come What May, The Point Is Whether Tagore S English Translations Are Good Or Bad, Whether The Translation Furthered His Reputation Or Damaged It, Is Immaterial. The Fact Of The Matter Is That They Are His, And His Own Translation Of Whatever Quality It May Be Is More Valuable To A Tagore Lover Than The Best Translation Made By Somebody Else, As Van Gogh S One Original Single Scratch Is More Valuable Than The Best Possible Copy By Some Other Artist.The Value Of Tagore S English Writings Lies Here : They Constitute An Important Part Of His Total Oeuvre, Add A New Magnificent Dimension To It And Offer Us A Glimpse Into The Mystique Of The Creative Anxiety That Could Have Haunted Even The Greatest Writer Of The Twentieth Century, About His Possible Reception In An Alien Culture.
Rabindranath Tagore for the 21st Century Reader
Author: Rabindranath Tagore
Publisher:
ISBN: 9789382277279
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Rabindranath Tagore is the second most popular literature laureate of all time (after John Steinbeck) according to the official website of the Nobel Prize. Writers ranked below him on the popularity chart include Gabriel Garcia Marquez, Pablo Neruda and Ernest Hemingway. Tagore won the prize in 1913, but a hundred years later readers continue to flock to his work because it possesses all the qualities essential to keep it fresh and relevant despite the passage of time-big ideas, complex themes, stylistic brilliance, a deep engagement with nature, beauty, family, love, and passion, and above all, a profound timelessness. Keeping the 21st century reader firmly in mind, this volume brings together some of Tagore's most celebrated works. In The Home and the World, perhaps his most popular novel, intricate issues of devotion-to the motherland and to the family-are explored through a story of two friends and a woman coming into her own. The Monk-King, with its devious priest and marauding armies, is also about the power of sacrifice and loyalty. In 'The Laboratory', Tagore's last short story, he creates a world that is materialistic and amoral with a light yet ruthless touch. In poems like 'Camilla' and 'An Ordinary Girl' he describes the sadness of unrequited love. His drama, Chandalika, is about the angst and helplessness of being in love with an unattainable ideal. Brilliantly translated by Arunava Sinha, this selection of Rabindranath Tagore's fiction, poetry, lyrics and drama is evidence of his position as one of the world's greatest writers and reinforces the enduring nature of his words, emotions and beliefs.
Publisher:
ISBN: 9789382277279
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Rabindranath Tagore is the second most popular literature laureate of all time (after John Steinbeck) according to the official website of the Nobel Prize. Writers ranked below him on the popularity chart include Gabriel Garcia Marquez, Pablo Neruda and Ernest Hemingway. Tagore won the prize in 1913, but a hundred years later readers continue to flock to his work because it possesses all the qualities essential to keep it fresh and relevant despite the passage of time-big ideas, complex themes, stylistic brilliance, a deep engagement with nature, beauty, family, love, and passion, and above all, a profound timelessness. Keeping the 21st century reader firmly in mind, this volume brings together some of Tagore's most celebrated works. In The Home and the World, perhaps his most popular novel, intricate issues of devotion-to the motherland and to the family-are explored through a story of two friends and a woman coming into her own. The Monk-King, with its devious priest and marauding armies, is also about the power of sacrifice and loyalty. In 'The Laboratory', Tagore's last short story, he creates a world that is materialistic and amoral with a light yet ruthless touch. In poems like 'Camilla' and 'An Ordinary Girl' he describes the sadness of unrequited love. His drama, Chandalika, is about the angst and helplessness of being in love with an unattainable ideal. Brilliantly translated by Arunava Sinha, this selection of Rabindranath Tagore's fiction, poetry, lyrics and drama is evidence of his position as one of the world's greatest writers and reinforces the enduring nature of his words, emotions and beliefs.
Prem Chand
Author: Prakash Chandra Gupta
Publisher: Sahitya Akademi
ISBN: 9788126004287
Category :
Languages : en
Pages : 72
Book Description
On the life and works of Premchand, 1881-1936, Hindi and Urdu litterateur.
Publisher: Sahitya Akademi
ISBN: 9788126004287
Category :
Languages : en
Pages : 72
Book Description
On the life and works of Premchand, 1881-1936, Hindi and Urdu litterateur.
Selected Poems
Author: Rabindranath Tagore
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141960078
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 176
Book Description
The poems of Rabindranath Tagore (1861-1941) are among the most haunting and tender in Indian and in world literature, expressing a profound and passionate human yearning. His ceaselessly inventive works deal with such subjects as the interplay between God and the world, the eternal and transient, and with the paradox of an endlessly changing universe that is in tune with unchanging harmonies. Poems such as 'Earth' and 'In the Eyes of a Peacock' present a picture of natural processes unaffected by human concerns, while others, as in 'Recovery - 14', convey the poet's bewilderment about his place in the world. And exuberant works such as 'New Rain' and 'Grandfather's Holiday' describe Tagore's sheer joy at the glories of nature or simply in watching a grandchild play.
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141960078
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 176
Book Description
The poems of Rabindranath Tagore (1861-1941) are among the most haunting and tender in Indian and in world literature, expressing a profound and passionate human yearning. His ceaselessly inventive works deal with such subjects as the interplay between God and the world, the eternal and transient, and with the paradox of an endlessly changing universe that is in tune with unchanging harmonies. Poems such as 'Earth' and 'In the Eyes of a Peacock' present a picture of natural processes unaffected by human concerns, while others, as in 'Recovery - 14', convey the poet's bewilderment about his place in the world. And exuberant works such as 'New Rain' and 'Grandfather's Holiday' describe Tagore's sheer joy at the glories of nature or simply in watching a grandchild play.