Author: Naseem A. Hines
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000905233
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 347
Book Description
This book is the first English translation of Cāndāyan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives. The story was adapted from an oral epic Chanaini, popular in the Awadhi speaking region of north India in the fourteenth century. The early manuscripts of Cāndāyan, though composed in the Awadhi dialect, were recorded in the Persian script. Each stanza-like unit is introduced by a phrase or sentences in the Persian language style, making it necessary for a reader to know the Persian script and language, as well as the Awadhi dialect. This somewhat limits the access to fully explore Cāndāyan. In addition to this, the esoteric interpretation, which is the distinguishing feature that gives the Indian-Sufi masnavī literature its unique identity, was also not yet realized. Cāndāyan deserves to be celebrated and recognized because it marks the beginning of the indigenizing process of the masnavī in India, and served as a model for this literary genre for the next 540 years. A serious study of Maulana Daud’s Cāndāyan, composed in 1379, in the reign of Firoz Shah Tughlaq, did not begin until well into the twentieth century because only a few pages of its manuscript folios were discovered at a time, in various academic institutions and museums around the world. Cāndāyan is a fascinating study of the blending of the features of the Persian masnavī with the features of the Hindi premākhyān narratives and the features of the medieval Jain literature. Even today, annually in the Mahakoshala region Cāndāyan is presented in the form of drama and in the folk-song and play forms. Print edition not for sale in South Asia (India, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh, Pakistan and Bhutan)
The English Translation of Cāndāyan
Author: Naseem A. Hines
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000905233
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 347
Book Description
This book is the first English translation of Cāndāyan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives. The story was adapted from an oral epic Chanaini, popular in the Awadhi speaking region of north India in the fourteenth century. The early manuscripts of Cāndāyan, though composed in the Awadhi dialect, were recorded in the Persian script. Each stanza-like unit is introduced by a phrase or sentences in the Persian language style, making it necessary for a reader to know the Persian script and language, as well as the Awadhi dialect. This somewhat limits the access to fully explore Cāndāyan. In addition to this, the esoteric interpretation, which is the distinguishing feature that gives the Indian-Sufi masnavī literature its unique identity, was also not yet realized. Cāndāyan deserves to be celebrated and recognized because it marks the beginning of the indigenizing process of the masnavī in India, and served as a model for this literary genre for the next 540 years. A serious study of Maulana Daud’s Cāndāyan, composed in 1379, in the reign of Firoz Shah Tughlaq, did not begin until well into the twentieth century because only a few pages of its manuscript folios were discovered at a time, in various academic institutions and museums around the world. Cāndāyan is a fascinating study of the blending of the features of the Persian masnavī with the features of the Hindi premākhyān narratives and the features of the medieval Jain literature. Even today, annually in the Mahakoshala region Cāndāyan is presented in the form of drama and in the folk-song and play forms. Print edition not for sale in South Asia (India, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh, Pakistan and Bhutan)
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000905233
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 347
Book Description
This book is the first English translation of Cāndāyan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives. The story was adapted from an oral epic Chanaini, popular in the Awadhi speaking region of north India in the fourteenth century. The early manuscripts of Cāndāyan, though composed in the Awadhi dialect, were recorded in the Persian script. Each stanza-like unit is introduced by a phrase or sentences in the Persian language style, making it necessary for a reader to know the Persian script and language, as well as the Awadhi dialect. This somewhat limits the access to fully explore Cāndāyan. In addition to this, the esoteric interpretation, which is the distinguishing feature that gives the Indian-Sufi masnavī literature its unique identity, was also not yet realized. Cāndāyan deserves to be celebrated and recognized because it marks the beginning of the indigenizing process of the masnavī in India, and served as a model for this literary genre for the next 540 years. A serious study of Maulana Daud’s Cāndāyan, composed in 1379, in the reign of Firoz Shah Tughlaq, did not begin until well into the twentieth century because only a few pages of its manuscript folios were discovered at a time, in various academic institutions and museums around the world. Cāndāyan is a fascinating study of the blending of the features of the Persian masnavī with the features of the Hindi premākhyān narratives and the features of the medieval Jain literature. Even today, annually in the Mahakoshala region Cāndāyan is presented in the form of drama and in the folk-song and play forms. Print edition not for sale in South Asia (India, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh, Pakistan and Bhutan)
Devotional Literature in South Asia
Author: Winand M. Callewaert
Publisher: Manohar Publishers and Distributors
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 358
Book Description
This book contains the reports given at the Eighth Bhakti Conference' organized in Leuven in August 2000. Forty scholars came to Leuven, hailing from fourteen different countries -- from Japan to the west coast of the United States -- each one bringing his or her expertise and experience. Nearly all the reports are published here. In addition, another twenty scholars sent a report or their list of publications. The result is a fascinating overview of the very wide field that Bhakti studies have become, with a list of 1162 books and articles, and reports about Bengali, Braj, Gujarati, Marathi, Punjabi and Rajasthani literature, lexicography, musicology, Santa literature, Sikhism, Gorakhanath, Kabir, Krishna Bhakti, Lalan Fakir, Mirabai, Ramananda, Surdas, Tulsidas, and many other topics of research. A detailed index makes all this matter easily accessible.
Publisher: Manohar Publishers and Distributors
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 358
Book Description
This book contains the reports given at the Eighth Bhakti Conference' organized in Leuven in August 2000. Forty scholars came to Leuven, hailing from fourteen different countries -- from Japan to the west coast of the United States -- each one bringing his or her expertise and experience. Nearly all the reports are published here. In addition, another twenty scholars sent a report or their list of publications. The result is a fascinating overview of the very wide field that Bhakti studies have become, with a list of 1162 books and articles, and reports about Bengali, Braj, Gujarati, Marathi, Punjabi and Rajasthani literature, lexicography, musicology, Santa literature, Sikhism, Gorakhanath, Kabir, Krishna Bhakti, Lalan Fakir, Mirabai, Ramananda, Surdas, Tulsidas, and many other topics of research. A detailed index makes all this matter easily accessible.
Sandalwood and Carrion
Author: James McHugh
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199916306
Category : History
Languages : en
Pages : 345
Book Description
James McHugh offers the first comprehensive examination of the concepts and practices related to smell in pre-modern India. Drawing on a wide range of textual sources, from poetry to medical texts, he shows the deeply significant religious and cultural role of smell in India throughout the first millennium CE. McHugh describes sophisticated arts of perfumery, developed in temples, monasteries, and courts, which resulted in worldwide ocean trade. He shows that various religious discourses on the purpose of life emphasized the pleasures of the senses, including olfactory experience, as a valid end in themselves. Fragrances and stenches were analogous to certain values, aesthetic or ethical, and in a system where karmic results often had a sensory impact-where evil literally stank-the ethical and aesthetic became difficult to distinguish. Sandalwood and Carrion explores smell in pre-modern India from many perspectives, covering such topics as philosophical accounts of smell perception, odors in literature, the history of perfumery in India, the significance of sandalwood in Buddhism, and the divine offering of perfume to the gods.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199916306
Category : History
Languages : en
Pages : 345
Book Description
James McHugh offers the first comprehensive examination of the concepts and practices related to smell in pre-modern India. Drawing on a wide range of textual sources, from poetry to medical texts, he shows the deeply significant religious and cultural role of smell in India throughout the first millennium CE. McHugh describes sophisticated arts of perfumery, developed in temples, monasteries, and courts, which resulted in worldwide ocean trade. He shows that various religious discourses on the purpose of life emphasized the pleasures of the senses, including olfactory experience, as a valid end in themselves. Fragrances and stenches were analogous to certain values, aesthetic or ethical, and in a system where karmic results often had a sensory impact-where evil literally stank-the ethical and aesthetic became difficult to distinguish. Sandalwood and Carrion explores smell in pre-modern India from many perspectives, covering such topics as philosophical accounts of smell perception, odors in literature, the history of perfumery in India, the significance of sandalwood in Buddhism, and the divine offering of perfume to the gods.
The Life of a Text
Author: Philip Lutgendorf
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520909348
Category : Religion
Languages : en
Pages : 486
Book Description
The Life of a Text offers a vivid portrait of one community's interaction with its favorite text—the epic Ramcaritmanas—and the way in which performances of the epic function as a flexible and evolving medium for cultural expression. Anthropologists, historians of religion, and readers interested in the culture of North India and the performance arts will find breadth of subject, careful scholarship, and engaging presentation in this unique and beautifully illustrated examination of Hindi culture. The most popular and influential text of Hindi-speaking North India, the epic Ramcaritmanas is a sixteenth century retelling of the Ramayana story by the poet Tulsidas. This masterpiece of pre-modern Hindi literature has always reached its largely illiterate audiences primarily through oral performance including ceremonial recitation, folksinging, oral exegesis, and theatrical representation. Drawing on fieldwork in Banaras, Lutgendorf breaks new ground by capturing the range of performance techniques in vivid detail and tracing the impact of the epic in its contemporary cultural context.
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520909348
Category : Religion
Languages : en
Pages : 486
Book Description
The Life of a Text offers a vivid portrait of one community's interaction with its favorite text—the epic Ramcaritmanas—and the way in which performances of the epic function as a flexible and evolving medium for cultural expression. Anthropologists, historians of religion, and readers interested in the culture of North India and the performance arts will find breadth of subject, careful scholarship, and engaging presentation in this unique and beautifully illustrated examination of Hindi culture. The most popular and influential text of Hindi-speaking North India, the epic Ramcaritmanas is a sixteenth century retelling of the Ramayana story by the poet Tulsidas. This masterpiece of pre-modern Hindi literature has always reached its largely illiterate audiences primarily through oral performance including ceremonial recitation, folksinging, oral exegesis, and theatrical representation. Drawing on fieldwork in Banaras, Lutgendorf breaks new ground by capturing the range of performance techniques in vivid detail and tracing the impact of the epic in its contemporary cultural context.
Translating Wisdom
Author: Shankar Nair
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520975758
Category : History
Languages : en
Pages : 276
Book Description
A free open access ebook is available upon publication. Learn more at www.luminosoa.org. During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. Translating Wisdom reconstructs the intellectual processes and exchanges that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vasistha—an influential Sanskrit philosophical tale whose popularity stretched across the subcontinent—Shankar Nair illustrates how these early modern Muslim and Hindu scholars drew upon their respective religious, philosophical, and literary traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange and interreligious and cross-philosophical dialogue significant not only to South Asia’s past but also its present.
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520975758
Category : History
Languages : en
Pages : 276
Book Description
A free open access ebook is available upon publication. Learn more at www.luminosoa.org. During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. Translating Wisdom reconstructs the intellectual processes and exchanges that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vasistha—an influential Sanskrit philosophical tale whose popularity stretched across the subcontinent—Shankar Nair illustrates how these early modern Muslim and Hindu scholars drew upon their respective religious, philosophical, and literary traditions to forge a common vocabulary through which to understand one another. These scholars thus achieved, Nair argues, a nuanced cultural exchange and interreligious and cross-philosophical dialogue significant not only to South Asia’s past but also its present.
Madhumalati
Author: Manjhan
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191606251
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 596
Book Description
The mystical romance Madhumalati tells the story of a prince, Manohar, and his love for the beautiful princess Madhumalati. When they are separated they have to endure suffering, adventure, and transformation before they can be reunited and experience true happiness. A delightful love story, the poem is also rich in mystical symbolism and the story of the two lovers represents the stages on the spiritual path to enlightenment. Madhumalati was written in the sixteenth century and it is an outstanding example of Sufi literature in the Indian Islamic tradition. Originally written in a dialect of Eastern Hindi it is here translated for the first time into English verse, with an introduction and notes that explain the poem's religious significance.
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191606251
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 596
Book Description
The mystical romance Madhumalati tells the story of a prince, Manohar, and his love for the beautiful princess Madhumalati. When they are separated they have to endure suffering, adventure, and transformation before they can be reunited and experience true happiness. A delightful love story, the poem is also rich in mystical symbolism and the story of the two lovers represents the stages on the spiritual path to enlightenment. Madhumalati was written in the sixteenth century and it is an outstanding example of Sufi literature in the Indian Islamic tradition. Originally written in a dialect of Eastern Hindi it is here translated for the first time into English verse, with an introduction and notes that explain the poem's religious significance.
East and West
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Asia
Languages : en
Pages : 622
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Asia
Languages : en
Pages : 622
Book Description
The Banyan Tree
Author: Mariola Offredi
Publisher:
ISBN:
Category : Bhakti in literature
Languages : en
Pages : 356
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Bhakti in literature
Languages : en
Pages : 356
Book Description
The Magic Doe
Author: Kutban
Publisher: OUP USA
ISBN: 0199842922
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 230
Book Description
This is a complete translation of the Mirigavati, which is both an introduction to Sufism and one of the true literary classics of pre-modern India, a story that draws freely on the large pool of Indian, Islamic, and European narrative motifs in its distinctive telling of a mystical quest and its resolution.
Publisher: OUP USA
ISBN: 0199842922
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 230
Book Description
This is a complete translation of the Mirigavati, which is both an introduction to Sufism and one of the true literary classics of pre-modern India, a story that draws freely on the large pool of Indian, Islamic, and European narrative motifs in its distinctive telling of a mystical quest and its resolution.
Unearthing Gender
Author: Smita Tewari Jassal
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822351307
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 317
Book Description
This book analyzes the folk songs from the Bhojpuri-speaking regions of North India to explore how ideas of gender, caste, and class are socially constructed, transmitted, questioned, and reaffirmed through their performance.
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822351307
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 317
Book Description
This book analyzes the folk songs from the Bhojpuri-speaking regions of North India to explore how ideas of gender, caste, and class are socially constructed, transmitted, questioned, and reaffirmed through their performance.