Teaching Translation and Interpreting

Teaching Translation and Interpreting PDF Author: Cay Dollerup
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027220948
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 353

Get Book Here

Book Description
Selected papers from a lively conference on the state of the art in translator and interpreter training. Topics range from culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada, for instance) to the internationalization of the profession. The book is brim-full of teaching ideas and strategies: problems of assessment, teaching translators to be professional and business oriented, using cognitive methods, terminology management, technical translation, literary translation, theory and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling and many other related topics.

Teaching Translation and Interpreting

Teaching Translation and Interpreting PDF Author: Cay Dollerup
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027220948
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 353

Get Book Here

Book Description
Selected papers from a lively conference on the state of the art in translator and interpreter training. Topics range from culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada, for instance) to the internationalization of the profession. The book is brim-full of teaching ideas and strategies: problems of assessment, teaching translators to be professional and business oriented, using cognitive methods, terminology management, technical translation, literary translation, theory and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling and many other related topics.

Teaching Translation vs. Training Translators

Teaching Translation vs. Training Translators PDF Author: Pavel Drábek
Publisher: Palacký University Olomouc
ISBN: 8024460807
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 122

Get Book Here

Book Description
The present volume is a collection of selected contributions presented at the Translation and Interpreting Forum Olomouc (TIFO 2019), which was held under the title Teaching Translation vs. Training Translators. The organizers' goal was to provide a platform for all parties with an interest in translating and interpreting, both academics and professionals, to meet and to discuss and critically examine relevant issues and often opposed viewpoints. The participants included representatives of universities, EU institutions, publishing industry, transnational corporations and language service providers.

Teaching Translation and Interpreting 4

Teaching Translation and Interpreting 4 PDF Author: Eva Hung
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027297800
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257

Get Book Here

Book Description
This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on ‘Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges’ which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.

Training for the New Millennium

Training for the New Millennium PDF Author: Martha Tennent
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216663
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 312

Get Book Here

Book Description
Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use translation technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in audiovisual translating or in translation theory, and how to develop guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters. The contributors all assume that translation, whether written or oral, does not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces far-reaching social effects. Their essays significantly advance the theoretical and practical understanding of translation along these lines.

Teaching Translation and Interpreting

Teaching Translation and Interpreting PDF Author: Łukasz Bogucki
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 144384456X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 219

Get Book Here

Book Description
Translation is a phenomenon that affects us all on a daily basis, the more so now that dissemination of information is greatly enhanced by modern technology. However, there are no strict regulations on who can become a translator and what qualifications are required. The contributors to this volume strive to find out whether translators are taught, self-taught or trained, what the teaching or training programmes are like and how they can be improved. This is a companion volume to Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices (edited by Łukasz Bogucki, Cambridge Scholars Publishing, 2010). It contains papers delivered at two international conferences devoted to teaching translation and interpreting, organised in Łódź, Poland, as well as invited contributions. The authors are translation and interpreting scholars and teachers from leading Polish and Ukrainian universities.

A Handbook for Translator Trainers

A Handbook for Translator Trainers PDF Author: Dorothy Kelly
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641736
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 191

Get Book Here

Book Description
The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.

Training the Translator

Training the Translator PDF Author: Paul Kussmaul
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283621
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 188

Get Book Here

Book Description
This book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translations and error analysis. The book is intended for teachers in translator-training institutions, but it can also be used by students for self-training.

Translation in Undergraduate Degree Programmes

Translation in Undergraduate Degree Programmes PDF Author: Kirsten Malmkjær
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216656
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Get Book Here

Book Description
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.

Teaching Translation

Teaching Translation PDF Author: LAWRENCE VENUTI
Publisher: Routledge
ISBN: 1317225104
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 276

Get Book Here

Book Description
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.

Becoming A Translator

Becoming A Translator PDF Author: Douglas Robinson
Publisher: Routledge
ISBN: 1134752253
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 269

Get Book Here

Book Description
This innovative book integrates translation theory and the practical skills required by the working translator.