Queer Theory and Translation Studies

Queer Theory and Translation Studies PDF Author: Brian James Baer
Publisher: Routledge
ISBN: 1315514710
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 350

Get Book Here

Book Description
This groundbreaking book explores the relevance of queer theory to Translation Studies and of translation to Global Sexuality Studies. Beginning with a comprehensive overview of the origins and evolution of queer theory, this book places queer theory and Translation Studies in a productive and mutually interrogating relationship. After framing the discussion of actual and potential interfaces between queer sexuality and queer textuality, the chapters trace the transnational circulation of queer texts, focusing on the place of translation in "gay" anthologies, the packaging of queer life writing for global audiences, and the translation of lyric poetry as a distinct site of queer performativity. Baer analyzes fictional translators in literature and film, the treatment of translation in historical and ethnographic studies of sexual and linguistic others, the work of queer translators, and the reception of queer texts in translation. Including a range of case studies to exemplify key ethical issues relevant to all scholars of global sexuality and postcolonial studies, this book is essential reading for advanced students, scholars, and researchers in Translation Studies, gender and sexuality studies, and related areas.

Queer Theory and Translation Studies

Queer Theory and Translation Studies PDF Author: Brian James Baer
Publisher: Routledge
ISBN: 1315514710
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 350

Get Book Here

Book Description
This groundbreaking book explores the relevance of queer theory to Translation Studies and of translation to Global Sexuality Studies. Beginning with a comprehensive overview of the origins and evolution of queer theory, this book places queer theory and Translation Studies in a productive and mutually interrogating relationship. After framing the discussion of actual and potential interfaces between queer sexuality and queer textuality, the chapters trace the transnational circulation of queer texts, focusing on the place of translation in "gay" anthologies, the packaging of queer life writing for global audiences, and the translation of lyric poetry as a distinct site of queer performativity. Baer analyzes fictional translators in literature and film, the treatment of translation in historical and ethnographic studies of sexual and linguistic others, the work of queer translators, and the reception of queer texts in translation. Including a range of case studies to exemplify key ethical issues relevant to all scholars of global sexuality and postcolonial studies, this book is essential reading for advanced students, scholars, and researchers in Translation Studies, gender and sexuality studies, and related areas.

Queering Translation, Translating the Queer

Queering Translation, Translating the Queer PDF Author: Brian James Baer
Publisher: Routledge
ISBN: 1315505959
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 236

Get Book Here

Book Description
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors’ introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.

Queer in Translation

Queer in Translation PDF Author: B.J. Epstein
Publisher: Routledge
ISBN: 1317072693
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 350

Get Book Here

Book Description
As the field of translation studies has developed, translators and translation scholars have become more aware of the unacknowledged ideologies inherent both in texts themselves and in the mechanisms that affect their circulation. This book both analyses the translation of queerness and applies queer thought to issues of translation. It sheds light on the manner in which heteronormative societies influence the selection, reading and translation of texts and pays attention to the means by which such heterosexism might be subverted. It considers the ways in which queerness can be repressed, ignored or made invisible in translation, and shows how translations might expose or underline the queerness – or the homophobic implications – of a given text. Balancing the theoretical with the practical, this book investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation, colonialism and globalization. It also takes the insights derived from intercultural translation studies and applies them to other fields of cultural criticism. The first multi-focus, in-depth study on translating queer, translating queerly and queering translation, this book will be of interest to scholars working in the fields of gender and sexuality, queer theory and queer studies, literature, film studies and translation studies.

Queer in Translation

Queer in Translation PDF Author: Evren Savci
Publisher: Duke University Press
ISBN: 1478012854
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 153

Get Book Here

Book Description
In Queer in Translation, Evren Savcı analyzes the travel and translation of Western LGBT political terminology to Turkey in order to illuminate how sexual politics have unfolded under Recep Tayyip Erdoğan's AKP government. Under the AKP's neoliberal Islamic regime, Savcı shows, there has been a stark shift from a politics of multicultural inclusion to one of securitized authoritarianism. Drawing from ethnographic work with queer activist groups to understand how discourses of sexuality travel and are taken up in political discourse, Savcı traces the intersection of queerness, Islam, and neoliberal governance within new and complex regimes of morality. Savcı turns to translation as a queer methodology to think Islam and neoliberalism together and to evade the limiting binaries of traditional/modern, authentic/colonial, global/local, and East/West—thereby opening up ways of understanding the social movements and political discourse that coalesce around sexual liberation in ways that do justice to the complexities both of what circulates under the signifier Islam and of sexual political movements in Muslim-majority countries.

Queering Translation History

Queering Translation History PDF Author: Eva Spišiaková
Publisher: Routledge
ISBN: 100040160X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 101

Get Book Here

Book Description
This innovative work challenges normative binaries in contemporary translation studies and applies frameworks from queer historiography to the discipline in order to explore shifting perceptions of same-sex love and desire in translations and retranslations of William Shakespeare’s Sonnets. The book brings together perspectives from poststructuralism, queer theory, and translation history to set the stage for an in-depth exploration of a series of retranslations of the Sonnets from the Czech Republic and Slovakia. The complex and poetic language of the Sonnets, frequently built around era-specific idioms and allusions, has produced a number of different interpretations of the work over the centuries, but questions remain as to how the translation process may omit, retain, or enhance elements of same-sex love in retranslated works across time and geographical borders. In focusing on target cultures which experienced dramatic sociopolitical changes over the course of the twentieth century and comparing retranslations originating from these contexts, Spišiaková finds the ideal backdrop in which to draw parallels between changing developments in power and social structures and shifting translation strategies related to the representation of gender identities and sexual orientations beyond what is perceived to be normative. In so doing, the book advocates for a queer perspective on the study of translation history and encourages questioning traditional boundaries prevalent in the discipline, making this key reading for students and researchers in translation studies, queer theory, and gender studies, as well as those interested in historical developments in Central and Eastern Europe. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.

Queer Theory

Queer Theory PDF Author: Annamarie Jagose
Publisher: NYU Press
ISBN: 0814742343
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 159

Get Book Here

Book Description
This Major Reference series brings together a wide range of key international articles in law and legal theory. Many of these essays are not readily accessible, and their presentation in these volumes will provide a vital new resource for both research and teaching. Each volume is edited by leading international authorities who explain the significance and context of articles in an informative and complete introduction.

Queering Modernist Translation

Queering Modernist Translation PDF Author: Christian Bancroft
Publisher: Routledge
ISBN: 1000078116
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 192

Get Book Here

Book Description
Queering Modernist Translation explores translations by Ezra Pound, Langston Hughes, and H.D. through the concept of queering translation. As Bancroft argues, queering translation is an intersectional lens for gleaning identity and socio-cultural issues in translation, such as gender, sexuality, diaspora, and race. Using theories espoused by Jack Halberstam, José Esteban Muñoz, Elizabeth Grosz, Sara Ahmed, and Rinaldo Walcott as foundations for his arguments, Bancroft demonstrates that queering translation offers more expansive ways of imagining the relationship between translation and the identities, cultures, and societies that produce them. Intervening in new Modernist studies and translation studies, Queering Modernist Translation furthers contemporary conversations regarding Modernism and its lasting importance in the twenty-first century.

Feminism Meets Queer Theory

Feminism Meets Queer Theory PDF Author: Elizabeth Weed
Publisher: Indiana University Press
ISBN: 9780253211187
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 364

Get Book Here

Book Description
". . . innovative and important thinking about the various relations between feminist theory, queer theory, and lesbian theory, as well as the possibility that liberation can be mutual rather than mutually exclusive." —Lambda Book Report When feminism meets queer theory, no introductions seem necessary. The two share common political interests—a concern for women's and gay and lesbian rights—and many of the same academic and intellectual roots. And yet, they can also seem like strangers, needing mediation, translation, clarification. This volume focuses on the encounters of feminist and queer theories, on the ways in which basic terms such as "male" and "female," "man" and "woman," "black," "white," "sex," "gender," and "sexuality" change meaning as they move from one body of theory to another. Along with essays by Judith Butler, Evelynn Hammonds, Biddy Martin, Kim Michasiw, Carole-Anne Tyler, and Elizabeth Weed, there are interviews: Judith Butler engages Rosi Braidotti and Gayle Rubin in separate revealing discussions. And there are critical exchanges: Rosi Braidotti and Trevor Hope exchange comments on his reading of her work; and Teresa de Lauretis responds to Elizabeth Grosz's review of her recent book.

Translating Trans Identity

Translating Trans Identity PDF Author: Emily Rose
Publisher: Routledge
ISBN: 1000365425
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 200

Get Book Here

Book Description
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as ‘trans.’ Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.

Feminist Translation Studies

Feminist Translation Studies PDF Author: Olga Castro
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317394747
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 298

Get Book Here

Book Description
Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times and places, addressing the question of how both literary and nonliterary discourses migrate and contribute to local and transnational processes of feminist knowledge building and political activism. This collection does not pursue a narrow, fixed definition of feminism that is based solely on (Eurocentric or West-centric) gender politics—rather, Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives seeks to expand our understanding of feminist action not only to include feminist translation as resistance against multiple forms of domination, but also to rethink feminist translation through feminist theories and practices developed in different geohistorical and disciplinary contexts. In so doing, the collection expands the geopolitical, sociocultural and historical scope of the field from different disciplinary perspectives, pointing towards a more transnational, interdisciplinary and overtly political conceptualization of translation studies.