Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954898748
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Translation is as old as the art of writing or as old as history of education in general. It is occasioned by the social needs of people. Whenever, for instance, two linguistic groups interact as neighbors to each other, translation from and to each other’s languages becomes inevitable if they must meaningfully communicate with each other in matters of commerce, intermarriage, education, legal issues, etc. Religious books like those that the Holy Qur’ān and the Bible have been facilitating essentially translated to numerous languages in different parts of the world. Translation is also regarded as a significant key that connects the literary works of authors from diverse culture. It also plays a pivotal role in minimizing the cultural divergences. Translation has been widely practiced over the centuries in the world in general and in Arab world in particular. The founding mythology and the sacred texts of the dominant religions are all based on translations. In short, translation has been essential for development and change in literature, commerce, technology, politics, so on and so forth.
New Theory of the Holy Qur'an Translation. A Textbook for Advanced University Students of Linguistics and Translation
Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954898748
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Translation is as old as the art of writing or as old as history of education in general. It is occasioned by the social needs of people. Whenever, for instance, two linguistic groups interact as neighbors to each other, translation from and to each other’s languages becomes inevitable if they must meaningfully communicate with each other in matters of commerce, intermarriage, education, legal issues, etc. Religious books like those that the Holy Qur’ān and the Bible have been facilitating essentially translated to numerous languages in different parts of the world. Translation is also regarded as a significant key that connects the literary works of authors from diverse culture. It also plays a pivotal role in minimizing the cultural divergences. Translation has been widely practiced over the centuries in the world in general and in Arab world in particular. The founding mythology and the sacred texts of the dominant religions are all based on translations. In short, translation has been essential for development and change in literature, commerce, technology, politics, so on and so forth.
Publisher: Anchor Academic Publishing (aap_verlag)
ISBN: 3954898748
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Translation is as old as the art of writing or as old as history of education in general. It is occasioned by the social needs of people. Whenever, for instance, two linguistic groups interact as neighbors to each other, translation from and to each other’s languages becomes inevitable if they must meaningfully communicate with each other in matters of commerce, intermarriage, education, legal issues, etc. Religious books like those that the Holy Qur’ān and the Bible have been facilitating essentially translated to numerous languages in different parts of the world. Translation is also regarded as a significant key that connects the literary works of authors from diverse culture. It also plays a pivotal role in minimizing the cultural divergences. Translation has been widely practiced over the centuries in the world in general and in Arab world in particular. The founding mythology and the sacred texts of the dominant religions are all based on translations. In short, translation has been essential for development and change in literature, commerce, technology, politics, so on and so forth.
Text Linguistics and Translation
Author: Ali Albashir Mohammed Al-Haj
Publisher:
ISBN: 9781500208844
Category :
Languages : en
Pages : 198
Book Description
Competent translators do not work by rule of thumb or recipe, they possess, like good cooks, a lot of principles, which guide their work. Libraries in our Arab world have few books on translation from Arabic into English and vice versa, that may instigate thinking of students and even translators. A book of this kind which is being brought out to give to the students of translation and translators another source. It may be found to have enriched the existing literature by putting most of the relevant material at various chapters and by providing to the needy students and translators; a compact book on the subject.
Publisher:
ISBN: 9781500208844
Category :
Languages : en
Pages : 198
Book Description
Competent translators do not work by rule of thumb or recipe, they possess, like good cooks, a lot of principles, which guide their work. Libraries in our Arab world have few books on translation from Arabic into English and vice versa, that may instigate thinking of students and even translators. A book of this kind which is being brought out to give to the students of translation and translators another source. It may be found to have enriched the existing literature by putting most of the relevant material at various chapters and by providing to the needy students and translators; a compact book on the subject.
Translation between English and Arabic
Author: Noureldin Abdelaal
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030343324
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 153
Book Description
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030343324
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 153
Book Description
This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.
Translation
Author: Basil Hatim
Publisher: Psychology Press
ISBN: 9780415283069
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 418
Book Description
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.
Publisher: Psychology Press
ISBN: 9780415283069
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 418
Book Description
Provides support for advanced study of translation. Examines the theory and practice of translation from many angles, drawing on a wide range of languages and exploring a variety of sources. Concludes with readings from key figures.
Qur'an Translation
Author: Hussein Abdul-Raof
Publisher: Routledge
ISBN: 1136115463
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 211
Book Description
The Qur'an is read by millions of Muslims on a daily basis, yet there is no book available to the reader, Arab or non-Arab, which provides a linguistic and rhetorical insight into Qur'anic discourse. This book explains Qur'an translational problems and provides a thorough account of the unique syntactic, semantic, phonetic, prosodic, pragmatic, and rhetorical features of the Qur'an.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136115463
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 211
Book Description
The Qur'an is read by millions of Muslims on a daily basis, yet there is no book available to the reader, Arab or non-Arab, which provides a linguistic and rhetorical insight into Qur'anic discourse. This book explains Qur'an translational problems and provides a thorough account of the unique syntactic, semantic, phonetic, prosodic, pragmatic, and rhetorical features of the Qur'an.
Lecture Notes on Applied Linguistics
Author: Ali Alhaj
Publisher: Anchor Academic Publishing
ISBN: 3954894025
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 106
Book Description
Linguistics can be defined as "the scientific study of a language – any language – by virtue of description and analysis" – a major concept, introduced by the Swiss linguist Ferdinand de Saussure(1857-1913), one of the pioneering early exponents of modern linguistics. According to him: "the one and the only correct subject of linguistics is language, which involves in itself for the sake of itself" (Al-Saaran: 1962, p.49). Some enormous attempts were made by Dr. Mohamoud Al-Sa'aran to explain and interpret F.D. Saussure's working words on linguistics in this context, as he points out: "The researcher of a language studies a language for its sake. Also she/he studies it as it appears, without any oscillation. The researcher has no right to confine herself/himself to explaining and investigating only one aspect of a language, by reason of her//his highly commendation and to abandon the other attempts to explore the other aspect of language recklessly and wildly, because of her/his disapproval and disapprobation , as well as her//his frivolity of it. Furthermore, she/ he acts according to her/his own desire or for any other reason" (Ibid, p.51). On his turn, Al-Sa'aran also explains the working words of F.D. Saussure "for its own sake", by saying that: "the researcher studies language objectively in order to explore and probe its reality. She/he does not aim at achieving, for instance, either pedagogical objectives or any working goals. Fittingly, the researcher does not study language in order to enhance and to correct one of its aspects or to make any other amendments on it. But, she/he has to confine herself/himself to describing and analyzing language objectively" (Ibid, p.51).
Publisher: Anchor Academic Publishing
ISBN: 3954894025
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 106
Book Description
Linguistics can be defined as "the scientific study of a language – any language – by virtue of description and analysis" – a major concept, introduced by the Swiss linguist Ferdinand de Saussure(1857-1913), one of the pioneering early exponents of modern linguistics. According to him: "the one and the only correct subject of linguistics is language, which involves in itself for the sake of itself" (Al-Saaran: 1962, p.49). Some enormous attempts were made by Dr. Mohamoud Al-Sa'aran to explain and interpret F.D. Saussure's working words on linguistics in this context, as he points out: "The researcher of a language studies a language for its sake. Also she/he studies it as it appears, without any oscillation. The researcher has no right to confine herself/himself to explaining and investigating only one aspect of a language, by reason of her//his highly commendation and to abandon the other attempts to explore the other aspect of language recklessly and wildly, because of her/his disapproval and disapprobation , as well as her//his frivolity of it. Furthermore, she/ he acts according to her/his own desire or for any other reason" (Ibid, p.51). On his turn, Al-Sa'aran also explains the working words of F.D. Saussure "for its own sake", by saying that: "the researcher studies language objectively in order to explore and probe its reality. She/he does not aim at achieving, for instance, either pedagogical objectives or any working goals. Fittingly, the researcher does not study language in order to enhance and to correct one of its aspects or to make any other amendments on it. But, she/he has to confine herself/himself to describing and analyzing language objectively" (Ibid, p.51).
The Message of the Qur'ān
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Koran
Languages : en
Pages : 218
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Koran
Languages : en
Pages : 218
Book Description
Slang To-Day and Yesterday
Author: Eric Partridge
Publisher: Read Books Ltd
ISBN: 1447495799
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 706
Book Description
Many of the earliest books, particularly those dating back to the 1900s and before, are now extremely scarce and increasingly expensive. We are republishing these classic works in affordable, high quality, modern editions, using the original text and artwork.
Publisher: Read Books Ltd
ISBN: 1447495799
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 706
Book Description
Many of the earliest books, particularly those dating back to the 1900s and before, are now extremely scarce and increasingly expensive. We are republishing these classic works in affordable, high quality, modern editions, using the original text and artwork.
Before Religion
Author: Brent Nongbri
Publisher: Yale University Press
ISBN: 0300154178
Category : History
Languages : en
Pages : 328
Book Description
Examining a wide array of ancient writings, Brent Nongbri dispels the commonly held idea that there is such a thing as ancient religion. Nongbri shows how misleading it is to speak as though religion was a concept native to pre-modern cultures.
Publisher: Yale University Press
ISBN: 0300154178
Category : History
Languages : en
Pages : 328
Book Description
Examining a wide array of ancient writings, Brent Nongbri dispels the commonly held idea that there is such a thing as ancient religion. Nongbri shows how misleading it is to speak as though religion was a concept native to pre-modern cultures.
Sympathy for the Traitor
Author: Mark Polizzotti
Publisher: MIT Press
ISBN: 0262346710
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 200
Book Description
An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.”
Publisher: MIT Press
ISBN: 0262346710
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 200
Book Description
An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.”