Author: Federico Italiano
Publisher: Routledge
ISBN: 1317572394
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 190
Book Description
Translation and Geography investigates how translation has radically shaped the way the West has mapped the world. Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis. Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing: poems travel narratives nautical fictions colonial discourse exilic visions. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses.
Translation and Geography
Author: Federico Italiano
Publisher: Routledge
ISBN: 1317572394
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 190
Book Description
Translation and Geography investigates how translation has radically shaped the way the West has mapped the world. Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis. Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing: poems travel narratives nautical fictions colonial discourse exilic visions. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317572394
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 190
Book Description
Translation and Geography investigates how translation has radically shaped the way the West has mapped the world. Groundbreaking in its approach and relevant across a range of disciplines from translation studies and comparative literature to geography and history, this book makes a compelling case for a form of cultural translation that reframes the contributions of language-based translation analysis. Focusing on the different yet intertwined translation processes involved in the development of the Western spatial imaginary, Federico Italiano examines a series of literary works and their translations across languages, media, and epochs, encompassing: poems travel narratives nautical fictions colonial discourse exilic visions. Drawing on case studies and readings ranging from the Latin of the Middle Ages to twentieth-century Latin American poetry, this is key reading for translation theory and comparative/world literature courses.
Literature, Geography, Translation
Author: Stefan Helgesson
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443831344
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 255
Book Description
The present volume connects three academic fields that share central concerns but remain surprisingly isolated from each other: world literature studies, postcolonial studies, and translation studies. It approaches translation not as a vague metaphor but as a distinct and socially embedded practice that connects literatures. In similar vein, it interrogates the smoothness of many versions of “global” theory by insisting on the specificity of place and the resistance to translatibility among languages, oeuvres and genres. The topics covered in the chapters include the formation of world literature as a progamme of study, the French concept of littérature-monde, the rise of English in nineteenth-century Sweden, the translation of Arabic literature in Europe, and the transnationalism of the avant-garde. Through such case studies, and by drawing on the theoretical frameworks of Édouard Glissant, Pierre Bourdieu and David Damrosch, among others, the international group of contributors add substantially to the theoretical and methodological consolidation of world literature as a field of research.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443831344
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 255
Book Description
The present volume connects three academic fields that share central concerns but remain surprisingly isolated from each other: world literature studies, postcolonial studies, and translation studies. It approaches translation not as a vague metaphor but as a distinct and socially embedded practice that connects literatures. In similar vein, it interrogates the smoothness of many versions of “global” theory by insisting on the specificity of place and the resistance to translatibility among languages, oeuvres and genres. The topics covered in the chapters include the formation of world literature as a progamme of study, the French concept of littérature-monde, the rise of English in nineteenth-century Sweden, the translation of Arabic literature in Europe, and the transnationalism of the avant-garde. Through such case studies, and by drawing on the theoretical frameworks of Édouard Glissant, Pierre Bourdieu and David Damrosch, among others, the international group of contributors add substantially to the theoretical and methodological consolidation of world literature as a field of research.
Ptolemy's Geography
Author: Ptolemy
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 0691214115
Category : Science
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Ptolemy's Geography is the only book on cartography to have survived from the classical period and one of the most influential scientific works of all time. Written in the second century AD, for more than fifteen centuries it was the most detailed topography of Europe and Asia available and the best reference on how to gather data and draw maps. Ptolemy championed the use of astronomical observation and applied mathematics in determining geographical locations. But more importantly, he introduced the practice of writing down coordinates of latitude and longitude for every feature drawn on a world map, so that someone else possessing only the text of the Geography could reproduce Ptolemy's map at any time, in whole or in part, at any scale. Here Berggren and Jones render an exemplary translation of the Geography and provide a thorough introduction, which treats the historical and technical background of Ptolemy's work, the contents of the Geography, and the later history of the work.
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 0691214115
Category : Science
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Ptolemy's Geography is the only book on cartography to have survived from the classical period and one of the most influential scientific works of all time. Written in the second century AD, for more than fifteen centuries it was the most detailed topography of Europe and Asia available and the best reference on how to gather data and draw maps. Ptolemy championed the use of astronomical observation and applied mathematics in determining geographical locations. But more importantly, he introduced the practice of writing down coordinates of latitude and longitude for every feature drawn on a world map, so that someone else possessing only the text of the Geography could reproduce Ptolemy's map at any time, in whole or in part, at any scale. Here Berggren and Jones render an exemplary translation of the Geography and provide a thorough introduction, which treats the historical and technical background of Ptolemy's work, the contents of the Geography, and the later history of the work.
The Geography of Translation and Interpretation
Author: Rainer Schulte
Publisher: Edwin Mellen Press
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 268
Book Description
This study introduces the reader to the complex problems translators face. It also shows how methods derived from the theory and practice of translation can be used to revitalize the interpretation of literary and humanistic texts. One of the major tools to achieve a thorough reading of a text is the use of multiple translations. The chapter on the discussion of multiple translations is the first of its kind to study the nature of interpretive perspectives.
Publisher: Edwin Mellen Press
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 268
Book Description
This study introduces the reader to the complex problems translators face. It also shows how methods derived from the theory and practice of translation can be used to revitalize the interpretation of literary and humanistic texts. One of the major tools to achieve a thorough reading of a text is the use of multiple translations. The chapter on the discussion of multiple translations is the first of its kind to study the nature of interpretive perspectives.
Literature and Geography
Author: Emmanuelle Peraldo
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443887609
Category : Science
Languages : en
Pages : 490
Book Description
In a period marked by the Spatial Turn, time is not the main category of analysis any longer. Space is. It is now considered as a central metaphor and topos in literature, and literary criticism has seized space as a new tool. Similarly, literature turns out to be an ideal field for geography. This book examines the cross-fertilization of geography and literature as disciplines, languages and methodologies. In the past two decades, several methods of analysis focusing on the relationship and interconnectedness between literature and geography have flourished. Literary cartography, literary geography and geocriticism (Westphal, 2007, and Tally, 2011) have their specificities, but they all agree upon the omnipresence of space, place and mapping at the core of analysis. Other approaches like ecocriticism (Buell, 2001, and Garrard, 2004), geopoetics (White, 1994), geography of literature (Moretti, 2000), studies of the inserted map (Ljunberg, 2012, and Pristnall and Cooper, 2011) and narrative cartography have likewise drawn attention to space. Literature and Geography: The Writing of Space Throughout History, following an international conference in Lyon bringing together literary academics, geographers, cartographers and architects in order to discuss literature and geography as two practices of space, shows that literature, along with geography, is perfectly valid to account for space. Suggestions are offered here from all disciplines on how to take into account representations and discourses since texts, including literary ones, have become increasingly present in the analysis of geographers.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443887609
Category : Science
Languages : en
Pages : 490
Book Description
In a period marked by the Spatial Turn, time is not the main category of analysis any longer. Space is. It is now considered as a central metaphor and topos in literature, and literary criticism has seized space as a new tool. Similarly, literature turns out to be an ideal field for geography. This book examines the cross-fertilization of geography and literature as disciplines, languages and methodologies. In the past two decades, several methods of analysis focusing on the relationship and interconnectedness between literature and geography have flourished. Literary cartography, literary geography and geocriticism (Westphal, 2007, and Tally, 2011) have their specificities, but they all agree upon the omnipresence of space, place and mapping at the core of analysis. Other approaches like ecocriticism (Buell, 2001, and Garrard, 2004), geopoetics (White, 1994), geography of literature (Moretti, 2000), studies of the inserted map (Ljunberg, 2012, and Pristnall and Cooper, 2011) and narrative cartography have likewise drawn attention to space. Literature and Geography: The Writing of Space Throughout History, following an international conference in Lyon bringing together literary academics, geographers, cartographers and architects in order to discuss literature and geography as two practices of space, shows that literature, along with geography, is perfectly valid to account for space. Suggestions are offered here from all disciplines on how to take into account representations and discourses since texts, including literary ones, have become increasingly present in the analysis of geographers.
Translation Sites
Author: Sherry Simon
Publisher: Routledge
ISBN: 1315311070
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 193
Book Description
In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315311070
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 193
Book Description
In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.
Agents of Translation
Author: John Milton
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027291071
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 349
Book Description
Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests. The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027291071
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 349
Book Description
Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests. The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.
The Work of Literary Translation
Author: Clive Scott
Publisher:
ISBN: 1108426824
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 299
Book Description
Explores a literary translation dedicated more to the reader's perception and experience of text than to textual interpretation.
Publisher:
ISBN: 1108426824
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 299
Book Description
Explores a literary translation dedicated more to the reader's perception and experience of text than to textual interpretation.
Literature in Motion
Author: Ellen Jones
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231554834
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 164
Book Description
Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so? In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about language and gender. Examining the connection between translation and multilingualism in contemporary literature, she considers its significance for the theory, practice, and publishing of literature in translation. Jones argues that translation does not conflict with multilingual writing’s subversive potential. Instead, we can understand multilingualism and translation as closely intertwined creative strategies through which other forms of textual and conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones addresses both well-known and understudied writers from across the American hemisphere who explore the spaces between languages as well as genders, genres, and textual versions, reading their work alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors Susana Chávez-Silverman, Junot Díaz, and Giannina Braschi, who write in different forms of “Spanglish,” as well as the Brazilian writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or “Portunhol,” with the indigenous language Guarani, and whose writing is rendered into “Frenglish” by Canadian translator Erín Moure.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231554834
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 164
Book Description
Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so? In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about language and gender. Examining the connection between translation and multilingualism in contemporary literature, she considers its significance for the theory, practice, and publishing of literature in translation. Jones argues that translation does not conflict with multilingual writing’s subversive potential. Instead, we can understand multilingualism and translation as closely intertwined creative strategies through which other forms of textual and conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones addresses both well-known and understudied writers from across the American hemisphere who explore the spaces between languages as well as genders, genres, and textual versions, reading their work alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors Susana Chávez-Silverman, Junot Díaz, and Giannina Braschi, who write in different forms of “Spanglish,” as well as the Brazilian writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or “Portunhol,” with the indigenous language Guarani, and whose writing is rendered into “Frenglish” by Canadian translator Erín Moure.
Eratosthenes' "Geography"
Author: Eratosthenes
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 069114267X
Category : History
Languages : en
Pages : 322
Book Description
This is the first modern edition and first English translation of one of the earliest and most important works in the history of geography, the third-century Geographika of Eratosthenes. In this work, which for the first time described the geography of the entire inhabited world as it was then known, Eratosthenes of Kyrene (ca. 285-205 BC) invented the discipline of geography as we understand it. A polymath who served as librarian at Alexandria and tutor to the future King Ptolemy IV, Eratosthenes created the terminology of geography, probably including the word geographia itself. Building on his previous work, in which he determined the size and shape of the earth, Eratosthenes in the Geographika created a grid of parallels and meridians that linked together every place in the world: for the first time one could figure out the relationship and distance between remote localities, such as northwest Africa and the Caspian Sea. The Geographika also identified some four hundred places, more than ever before, from Thoule (probably Iceland) to Taprobane (Sri Lanka), and from well down the coast of Africa to Central Asia. This is the first collation of the more than 150 fragments of the Geographika in more than a century. Each fragment is accompanied by an English translation, a summary, and commentary. Duane W. Roller provides a rich background, including a history of the text and its reception, a biography of Eratosthenes, and a comprehensive account of ancient Greek geographical thought and of Eratosthenes' pioneering contribution to it. This edition also includes maps that show all of the known places named in the Geographika, appendixes, a bibliography, and indexes.
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 069114267X
Category : History
Languages : en
Pages : 322
Book Description
This is the first modern edition and first English translation of one of the earliest and most important works in the history of geography, the third-century Geographika of Eratosthenes. In this work, which for the first time described the geography of the entire inhabited world as it was then known, Eratosthenes of Kyrene (ca. 285-205 BC) invented the discipline of geography as we understand it. A polymath who served as librarian at Alexandria and tutor to the future King Ptolemy IV, Eratosthenes created the terminology of geography, probably including the word geographia itself. Building on his previous work, in which he determined the size and shape of the earth, Eratosthenes in the Geographika created a grid of parallels and meridians that linked together every place in the world: for the first time one could figure out the relationship and distance between remote localities, such as northwest Africa and the Caspian Sea. The Geographika also identified some four hundred places, more than ever before, from Thoule (probably Iceland) to Taprobane (Sri Lanka), and from well down the coast of Africa to Central Asia. This is the first collation of the more than 150 fragments of the Geographika in more than a century. Each fragment is accompanied by an English translation, a summary, and commentary. Duane W. Roller provides a rich background, including a history of the text and its reception, a biography of Eratosthenes, and a comprehensive account of ancient Greek geographical thought and of Eratosthenes' pioneering contribution to it. This edition also includes maps that show all of the known places named in the Geographika, appendixes, a bibliography, and indexes.