Author: Ulrich Renz
Publisher:
ISBN: 9783739901121
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Bilingual children's book (age 2 and up) Tim can't fall asleep. His little wolf is missing! Perhaps he forgot him outside? Tim heads out all alone into the night - and unexpectedly encounters some friends... "Sleep Tight, Little Wolf" is a heart-warming bedtime story. It has been translated into more than 50 languages and is available as a bilingual edition in all conceivable combinations of languages. www.childrens-books-bilingual.com
Sleep Tight, Little Wolf. Bilingual Children's Book (English - Anglo-Saxon/Old English)
Author: Ulrich Renz
Publisher:
ISBN: 9783739901121
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Bilingual children's book (age 2 and up) Tim can't fall asleep. His little wolf is missing! Perhaps he forgot him outside? Tim heads out all alone into the night - and unexpectedly encounters some friends... "Sleep Tight, Little Wolf" is a heart-warming bedtime story. It has been translated into more than 50 languages and is available as a bilingual edition in all conceivable combinations of languages. www.childrens-books-bilingual.com
Publisher:
ISBN: 9783739901121
Category :
Languages : en
Pages :
Book Description
Bilingual children's book (age 2 and up) Tim can't fall asleep. His little wolf is missing! Perhaps he forgot him outside? Tim heads out all alone into the night - and unexpectedly encounters some friends... "Sleep Tight, Little Wolf" is a heart-warming bedtime story. It has been translated into more than 50 languages and is available as a bilingual edition in all conceivable combinations of languages. www.childrens-books-bilingual.com
Beyond Identity
Author: Attila Dósa
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042027878
Category : History
Languages : en
Pages : 330
Book Description
In "Beyond Identity," thirteen of Scotland's best known poets reflect upon the theoretical, practical and political considerations involved in the act of writing. They furnish a unique guide to contemporary Scottish poetry, discussing a range of issues that include nationhood, education, language, religion, landscape, translation and identity. John Burnside, Robert Crawford, Douglas Dunn, Kathleen Jamie, Edwin Morgan, Kenneth White and others, together with such noted experimentalists as Frank Kuppner, Tom Leonard and Richard Price, explore questions about the relationship between social, economic and ecological realities and their poetic transformation. These interviews are set within the altered political context that followed from the re-establishment of a Scottish Parliament in 1999 and the potential of a renewed engagement with wider European culture. Attila Dosa is Senior Lecturer at the Department of English at the University of Miskolc, in northern Hungary.
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042027878
Category : History
Languages : en
Pages : 330
Book Description
In "Beyond Identity," thirteen of Scotland's best known poets reflect upon the theoretical, practical and political considerations involved in the act of writing. They furnish a unique guide to contemporary Scottish poetry, discussing a range of issues that include nationhood, education, language, religion, landscape, translation and identity. John Burnside, Robert Crawford, Douglas Dunn, Kathleen Jamie, Edwin Morgan, Kenneth White and others, together with such noted experimentalists as Frank Kuppner, Tom Leonard and Richard Price, explore questions about the relationship between social, economic and ecological realities and their poetic transformation. These interviews are set within the altered political context that followed from the re-establishment of a Scottish Parliament in 1999 and the potential of a renewed engagement with wider European culture. Attila Dosa is Senior Lecturer at the Department of English at the University of Miskolc, in northern Hungary.
Labor Literature
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Labor
Languages : en
Pages : 736
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Labor
Languages : en
Pages : 736
Book Description
Self-Translation
Author: Anthony Cordingley
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 144117575X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of "original" and "translation", "author" and "translator". Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of self-translation to include the composition of a work out of a multilingual consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid contexts requires the negotiation of different languages within the self, generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that offer key insights into our increasingly globalized culture.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 144117575X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of "original" and "translation", "author" and "translator". Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of self-translation to include the composition of a work out of a multilingual consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid contexts requires the negotiation of different languages within the self, generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that offer key insights into our increasingly globalized culture.
My Most Beautiful Dream – わたしの とびっきり すてきな ゆめ (English – Japanese)
Author: Cornelia Haas
Publisher: Sefa Verlag
ISBN: 3739961511
Category : Foreign Language Study
Languages : ja
Pages : 106
Book Description
Lovingly illustrated bedtime story in two languages (English and Japanese) for children from 2-3 years. Accompanied by online audiobooks and videos in English (British as well as American) and Japanese. Lulu can't fall asleep. All her cuddly toys are dreaming already – the shark, the elephant, the little mouse, the dragon, the kangaroo, and the lion cub. Even the bear has trouble keeping his eyes open ... Hey bear, will you take me along into your dream? Thus begins a journey for Lulu that leads her through the dreams of her cuddly toys – and finally to her own most beautiful dream. ♫ Listen to the story read by native speakers! Within the book you'll find a link that gives you free access to audiobooks and videos in both languages. ► For Students of Japanese: We use a set of simple Kanji in the Japanese text of the book, beside Hiragana and Katakana. For beginners these Kanji are transcribed with Hiragana characters. Example: 見(み). In the appendix you will find the entire text of the book using the complete Kanji character set, as well as a latin transcription (Romaji) and a table of Hiragana and Katakana. Have fun with this wonderful language! ► With printable coloring pages! A download link in the book gives you free access to the pictures from the story to color in. バイリンガルの児童書 (英語 – 日本語), オンラインでオーディオとビデオを使って ルルは、ねむれません。ほかの ぬいぐるみたちは、みんなもう夢を見ています。サメやぞう、小ネズミ、ドラゴン、カンガルー、赤ちゃんライオン。くまの目ももうとじかかっています。 くまさん、夢の中へつれてってくれるの? そうして、ぬいぐるみたちの夢をめぐるたびは、はじまりました。――そしてさいごは、ルルのとびっきりすてきな夢の中へ。 ♫ 母語話者にお話を朗読してもらおう!書籍に表示されているリンクから、二言語のMP3ファイルを無料でダウンロードできます。 ► ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。
Publisher: Sefa Verlag
ISBN: 3739961511
Category : Foreign Language Study
Languages : ja
Pages : 106
Book Description
Lovingly illustrated bedtime story in two languages (English and Japanese) for children from 2-3 years. Accompanied by online audiobooks and videos in English (British as well as American) and Japanese. Lulu can't fall asleep. All her cuddly toys are dreaming already – the shark, the elephant, the little mouse, the dragon, the kangaroo, and the lion cub. Even the bear has trouble keeping his eyes open ... Hey bear, will you take me along into your dream? Thus begins a journey for Lulu that leads her through the dreams of her cuddly toys – and finally to her own most beautiful dream. ♫ Listen to the story read by native speakers! Within the book you'll find a link that gives you free access to audiobooks and videos in both languages. ► For Students of Japanese: We use a set of simple Kanji in the Japanese text of the book, beside Hiragana and Katakana. For beginners these Kanji are transcribed with Hiragana characters. Example: 見(み). In the appendix you will find the entire text of the book using the complete Kanji character set, as well as a latin transcription (Romaji) and a table of Hiragana and Katakana. Have fun with this wonderful language! ► With printable coloring pages! A download link in the book gives you free access to the pictures from the story to color in. バイリンガルの児童書 (英語 – 日本語), オンラインでオーディオとビデオを使って ルルは、ねむれません。ほかの ぬいぐるみたちは、みんなもう夢を見ています。サメやぞう、小ネズミ、ドラゴン、カンガルー、赤ちゃんライオン。くまの目ももうとじかかっています。 くまさん、夢の中へつれてってくれるの? そうして、ぬいぐるみたちの夢をめぐるたびは、はじまりました。――そしてさいごは、ルルのとびっきりすてきな夢の中へ。 ♫ 母語話者にお話を朗読してもらおう!書籍に表示されているリンクから、二言語のMP3ファイルを無料でダウンロードできます。 ► ぬり絵を、しましょう。このお話のぬり絵を、このリンクからダウンロードしましょう。
Cholinesterase-inhibiting Insecticides
Author: Pierre Mineau
Publisher: Elsevier Publishing Company
ISBN:
Category : Science
Languages : en
Pages : 368
Book Description
Foremost specialists in the field of cholinesterase-inhibiting insecticides have contributed to this volume, to provide an accurate assessment of the impacts of organophosphate and carbamate pesticides on non-target organisms, especially wildlife. The increased scrutiny of pest control agents in recent years has resulted from several factors. These comprise the demands for environmental protection, the recognition of wildlife as a valuable and diminishing resource, and the realization that few wild habitats exist that pest control programs do not directly target or indirectly affect. In that context, the book brings together the scattered literature on the effects of anticholinesterase pesticides on wildlife and other non-target species. The literature has long been dominated by research emanating from the drug industry and the military. The therapeutic aspects of cholinergically-active substances and their potential as chemical warfare agents has directed research in the field. Thus the measurement of cholinesterase activity as a biomarker to assess the impact on wildlife species is a relatively recent phenomenon.
Publisher: Elsevier Publishing Company
ISBN:
Category : Science
Languages : en
Pages : 368
Book Description
Foremost specialists in the field of cholinesterase-inhibiting insecticides have contributed to this volume, to provide an accurate assessment of the impacts of organophosphate and carbamate pesticides on non-target organisms, especially wildlife. The increased scrutiny of pest control agents in recent years has resulted from several factors. These comprise the demands for environmental protection, the recognition of wildlife as a valuable and diminishing resource, and the realization that few wild habitats exist that pest control programs do not directly target or indirectly affect. In that context, the book brings together the scattered literature on the effects of anticholinesterase pesticides on wildlife and other non-target species. The literature has long been dominated by research emanating from the drug industry and the military. The therapeutic aspects of cholinergically-active substances and their potential as chemical warfare agents has directed research in the field. Thus the measurement of cholinesterase activity as a biomarker to assess the impact on wildlife species is a relatively recent phenomenon.
The Millionaire Miser
Author:
Publisher:
ISBN: 9789832623373
Category : Folk lore
Languages : en
Pages : 108
Book Description
Publisher:
ISBN: 9789832623373
Category : Folk lore
Languages : en
Pages : 108
Book Description
Critifiction
Author: Raymond Federman
Publisher: SUNY Press
ISBN: 9780791416808
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 152
Book Description
This book examines how, beginning in the 1960s up to the present, a new type of fiction was created in America, but also in Europe and Latin America, in response to the cultural, social, and political turmoil of the time. The author has coined the term Surfiction for this New Fiction. Written in an informal, provocative style, by an internationally known practitioner, these essays examine the cultural, social, and political conditions that forced serious writers to reflect (often within the work itself) on the act of writing fiction in the modern world. The entire book can be read as a manifesto for the present and future of the new fiction. This book is the first in the SUNY series in Postmodern Culture, edited by Joseph Natoli.
Publisher: SUNY Press
ISBN: 9780791416808
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 152
Book Description
This book examines how, beginning in the 1960s up to the present, a new type of fiction was created in America, but also in Europe and Latin America, in response to the cultural, social, and political turmoil of the time. The author has coined the term Surfiction for this New Fiction. Written in an informal, provocative style, by an internationally known practitioner, these essays examine the cultural, social, and political conditions that forced serious writers to reflect (often within the work itself) on the act of writing fiction in the modern world. The entire book can be read as a manifesto for the present and future of the new fiction. This book is the first in the SUNY series in Postmodern Culture, edited by Joseph Natoli.
The Bilingual Text
Author: Jan Walsh Hokenson
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640365
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 247
Book Description
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era. The Bilingual Text makes a first step toward providing the fields of translation studies and comparative literature with a comprehensive account of literary self-translation in the West. It tracks the shifting paradigms of bilinguality across the centuries and addresses the urgent questions that the bilingual text raises for translation theorists today: Is each part of the bilingual text a separate, original creation or is each incomplete without the other? Is self-translation a unique genre? Can either version be split off into a single language or literary tradition? How can two linguistic versions of a text be fitted into standard models of foreign and domestic texts and cultures? Because such texts defeat standard categories of analysis, The Bilingual Text reverses the usual critical gaze, highlighting not dissimilarities but continuities across versions, allowing for dissimilarities within orders of correspondence, and englobing the literary as well as linguistic and cultural dimensions of the text. Emphasizing the arcs of historical change in concepts of language and translation that inform each case study, The Bilingual Text examines the perdurance of this phenomenon in Western societies and literatures.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640365
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 247
Book Description
Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era. The Bilingual Text makes a first step toward providing the fields of translation studies and comparative literature with a comprehensive account of literary self-translation in the West. It tracks the shifting paradigms of bilinguality across the centuries and addresses the urgent questions that the bilingual text raises for translation theorists today: Is each part of the bilingual text a separate, original creation or is each incomplete without the other? Is self-translation a unique genre? Can either version be split off into a single language or literary tradition? How can two linguistic versions of a text be fitted into standard models of foreign and domestic texts and cultures? Because such texts defeat standard categories of analysis, The Bilingual Text reverses the usual critical gaze, highlighting not dissimilarities but continuities across versions, allowing for dissimilarities within orders of correspondence, and englobing the literary as well as linguistic and cultural dimensions of the text. Emphasizing the arcs of historical change in concepts of language and translation that inform each case study, The Bilingual Text examines the perdurance of this phenomenon in Western societies and literatures.
Obstetrical Endocrinology
Author: José Botella Llusiá
Publisher:
ISBN:
Category : Medical
Languages : en
Pages : 148
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Medical
Languages : en
Pages : 148
Book Description