Author: Bo Wang
Publisher: Routledge
ISBN: 1000047741
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
Lao She's Teahouse and Its Two English Translations
Author: Bo Wang
Publisher: Routledge
ISBN: 1000047741
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000047741
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 178
Book Description
Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
Key Themes and New Directions in Systemic Functional Translation Studies
Author: Bo Wang
Publisher: Routledge
ISBN: 1000571289
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 179
Book Description
This collection features eight interviews with seven senior scholars, whose seminal works involve the application of Systemic Functional Linguistica (SFL) to translation studies have advanced Systemic Functional Translation Studies (SFTS) as a research agenda in its own right, with critical reflections and insights into future directions. The book introduces SFTS as a research field, tracing its development and situating the contributions of the scholars interviewed within this tradition. An international group of researchers working across a diverse range of topics within SFTS are interviewed, including Christian M.I.M. Matthiessen, Erich Steiner, J.R. Martin, Juliane House, Jeremy Munday, Adriana Pagano and Akila Sellami-Baklouti. Taken together, the collection offers a comprehensive account of theoretical and methodological developments in SFTS, with critical overviews of these scholars’ body of work within the research area and reflections on the emerging research that pushes SFTS scholarship into new frontiers. This volume will be of particular interest to scholars in translation studies and Systemic Functional Linguistics, as well as those interested in innovations in linguistic theory.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000571289
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 179
Book Description
This collection features eight interviews with seven senior scholars, whose seminal works involve the application of Systemic Functional Linguistica (SFL) to translation studies have advanced Systemic Functional Translation Studies (SFTS) as a research agenda in its own right, with critical reflections and insights into future directions. The book introduces SFTS as a research field, tracing its development and situating the contributions of the scholars interviewed within this tradition. An international group of researchers working across a diverse range of topics within SFTS are interviewed, including Christian M.I.M. Matthiessen, Erich Steiner, J.R. Martin, Juliane House, Jeremy Munday, Adriana Pagano and Akila Sellami-Baklouti. Taken together, the collection offers a comprehensive account of theoretical and methodological developments in SFTS, with critical overviews of these scholars’ body of work within the research area and reflections on the emerging research that pushes SFTS scholarship into new frontiers. This volume will be of particular interest to scholars in translation studies and Systemic Functional Linguistics, as well as those interested in innovations in linguistic theory.
Historical Dictionary of Modern Chinese Literature
Author: Li-hua Ying
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1538130068
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 825
Book Description
Modern Chinese literature has been flourishing for over a century, with varying degrees of intensity and energy at different junctures of history and points of locale. An integral part of world literature from the moment it was born, it has been in constant dialogue with its counterparts from the rest of the world. As it has been challenged and enriched by external influences, it has contributed to the wealth of literary culture of the entire world. In terms of themes and styles, modern Chinese literature is rich and varied; from the revolutionary to the pastoral, from romanticism to feminism, from modernism to post-modernism, critical realism, psychological realism, socialist realism, and magical realism. Indeed, it encompasses a full range of ideological and aesthetic concerns. This second edition of Historical Dictionary of Modern Chinese Literature presents a broad perspective on the development and history of literature in modern China. It offers a chronology, introduction, bibliography, and over 400 cross-referenced dictionary entries on authors, literary and historical developments, trends, genres, and concepts that played a central role in the evolution of modern Chinese literature.
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1538130068
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 825
Book Description
Modern Chinese literature has been flourishing for over a century, with varying degrees of intensity and energy at different junctures of history and points of locale. An integral part of world literature from the moment it was born, it has been in constant dialogue with its counterparts from the rest of the world. As it has been challenged and enriched by external influences, it has contributed to the wealth of literary culture of the entire world. In terms of themes and styles, modern Chinese literature is rich and varied; from the revolutionary to the pastoral, from romanticism to feminism, from modernism to post-modernism, critical realism, psychological realism, socialist realism, and magical realism. Indeed, it encompasses a full range of ideological and aesthetic concerns. This second edition of Historical Dictionary of Modern Chinese Literature presents a broad perspective on the development and history of literature in modern China. It offers a chronology, introduction, bibliography, and over 400 cross-referenced dictionary entries on authors, literary and historical developments, trends, genres, and concepts that played a central role in the evolution of modern Chinese literature.
Translating Tagore's Stray Birds into Chinese
Author: Yuanyi Ma
Publisher: Routledge
ISBN: 1000259641
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Translating Tagore’s ‘Stray Birds’ into Chinese explores the choices in poetry translation in light of Systemic Functional Linguistics (SFL) and illustrates the ways in which readers can achieve a deeper understanding of translated works in English and Chinese. Focusing on Rabindranath Tagore’s ‘Stray Birds’, a collection of elegant and philosophical poems, as a source text, Ma and Wang analyse four Chinese target texts by Zheng Zhenduo, Yao Hua, Lu Jinde and Feng Tang and consider their linguistic complexities through SFL. This book analyses the source text and the target texts from the perspectives of the four strata of language, including graphology, phonology, lexicogrammar and context. Ideal for researchers and academics of SFL, Translation Studies, Linguistics, and Discourse Analysis, Translating Tagore’s ‘Stray Birds’ into Chinese provides an in-depth exploration of SFL and its emerging prominence in the field of Translation Studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000259641
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Translating Tagore’s ‘Stray Birds’ into Chinese explores the choices in poetry translation in light of Systemic Functional Linguistics (SFL) and illustrates the ways in which readers can achieve a deeper understanding of translated works in English and Chinese. Focusing on Rabindranath Tagore’s ‘Stray Birds’, a collection of elegant and philosophical poems, as a source text, Ma and Wang analyse four Chinese target texts by Zheng Zhenduo, Yao Hua, Lu Jinde and Feng Tang and consider their linguistic complexities through SFL. This book analyses the source text and the target texts from the perspectives of the four strata of language, including graphology, phonology, lexicogrammar and context. Ideal for researchers and academics of SFL, Translation Studies, Linguistics, and Discourse Analysis, Translating Tagore’s ‘Stray Birds’ into Chinese provides an in-depth exploration of SFL and its emerging prominence in the field of Translation Studies.
Systemic Functional Linguistics
Author: Christian M.I.M. Matthiessen
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317382994
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 560
Book Description
This user-friendly student guide is the essential resource for all those engaged in studying systemic functional linguistics (SFL). Assuming no prior knowledge, this guide is divided into nine chapters which can be read independently of one another and used for purposes of reference. The reading section maps out and mediates the key SFL literature. The application guides show how SFL has been and can be applied to various domains, from translation to healthcare communication. The term guides demystify the core terminology and the vocabulary guides aid readers in dealing with the most commonly used terms in text analysis. Systemic Functional Linguistics is an invaluable guidebook for all those studying functional grammar and SFL within linguistics, applied linguistics and related courses.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317382994
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 560
Book Description
This user-friendly student guide is the essential resource for all those engaged in studying systemic functional linguistics (SFL). Assuming no prior knowledge, this guide is divided into nine chapters which can be read independently of one another and used for purposes of reference. The reading section maps out and mediates the key SFL literature. The application guides show how SFL has been and can be applied to various domains, from translation to healthcare communication. The term guides demystify the core terminology and the vocabulary guides aid readers in dealing with the most commonly used terms in text analysis. Systemic Functional Linguistics is an invaluable guidebook for all those studying functional grammar and SFL within linguistics, applied linguistics and related courses.
The Routledge Handbook of Translation and Cognition
Author: Fabio Alves
Publisher: Routledge
ISBN: 1351712454
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 746
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
Publisher: Routledge
ISBN: 1351712454
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 746
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Cognition provides a comprehensive, state-of-the-art overview of how translation and cognition relate to each other, discussing the most important issues in the fledgling sub-discipline of Cognitive Translation Studies (CTS), from foundational to applied aspects. With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to translational activity from a cognitive perspective. Looking at different types of cognitive processes, this volume also ventures into emergent areas such as neuroscience, artificial intelligence, cognitive ergonomics and human–computer interaction. With an editors’ introduction and 30 chapters authored by leading scholars in the field of Cognitive Translation Studies, this handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation and cognition and will also be of interest to those working in bilingualism, second-language acquisition and related areas.
Introducing M.A.K. Halliday
Author: Bo Wang
Publisher: Routledge
ISBN: 1000564150
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
M.A.K. Halliday (1925–2018) was the founder of Systemic Functional Linguistics (SFL) and, undoubtedly, one of the most influential linguists of his time, credited with changing the way that language and linguistics have been taught. SFL, as an appliable theory that approaches language as social semiotic, is the study of the relationship between language and its functions in social settings. Moreover, SFL conceives of language as a resource for making meaning and organizes language systemically as a huge network of interrelated choices of meaning. This book is an introduction to the life and seminal works of Halliday. Targeting both SFL and non-SFL scholars, this book introduces Halliday’s life and work in simple terms, expounds his theoretical conceptions, illustrates how his theories have been applied to various areas of linguistics and offers additional readings for researchers who want to explore this area further. Divided into six sections covering Hallidayan connections, theory and architecture of language, Hallidayan conceptions of language, systems and the modes of meaning, and applications of SFL, this accessible introduction is a key resource for researchers and students within the fields of linguistics and applied linguistics.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000564150
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296
Book Description
M.A.K. Halliday (1925–2018) was the founder of Systemic Functional Linguistics (SFL) and, undoubtedly, one of the most influential linguists of his time, credited with changing the way that language and linguistics have been taught. SFL, as an appliable theory that approaches language as social semiotic, is the study of the relationship between language and its functions in social settings. Moreover, SFL conceives of language as a resource for making meaning and organizes language systemically as a huge network of interrelated choices of meaning. This book is an introduction to the life and seminal works of Halliday. Targeting both SFL and non-SFL scholars, this book introduces Halliday’s life and work in simple terms, expounds his theoretical conceptions, illustrates how his theories have been applied to various areas of linguistics and offers additional readings for researchers who want to explore this area further. Divided into six sections covering Hallidayan connections, theory and architecture of language, Hallidayan conceptions of language, systems and the modes of meaning, and applications of SFL, this accessible introduction is a key resource for researchers and students within the fields of linguistics and applied linguistics.
Systemic Functional Insights on Language and Linguistics
Author: Christian M.I.M. Matthiessen
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811687137
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 328
Book Description
This book features a collection of 10 interviews with Christian M.I.M. Matthiessen, who is a key figure in Systemic Functional Linguistics (SFL) and has collaborated closely with M.A.K. Halliday since the 1980s. As noted by Professor Chang Chenguang, Editor of the M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series, “this collection of interviews serves as an important reference for scholars and students of SFL. It provides a unique perspective on the theoretical development and future outlooks of SFL, as well as Matthiessen’s own interpretations of the theory. It also enriches our understanding of SFL and is a very useful addition to the series.” Written in an engaging dialogic format, the book paints a vivid picture of SFL thriving among the landscape of general linguistics and of SFL as an important tool now being applied in various areas.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811687137
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 328
Book Description
This book features a collection of 10 interviews with Christian M.I.M. Matthiessen, who is a key figure in Systemic Functional Linguistics (SFL) and has collaborated closely with M.A.K. Halliday since the 1980s. As noted by Professor Chang Chenguang, Editor of the M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series, “this collection of interviews serves as an important reference for scholars and students of SFL. It provides a unique perspective on the theoretical development and future outlooks of SFL, as well as Matthiessen’s own interpretations of the theory. It also enriches our understanding of SFL and is a very useful addition to the series.” Written in an engaging dialogic format, the book paints a vivid picture of SFL thriving among the landscape of general linguistics and of SFL as an important tool now being applied in various areas.
Terminology Translation in Chinese Contexts
Author: Saihong Li
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000357023
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 279
Book Description
Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level). This book outlines the contemporary challenges of terminology translation and terminology management within Chinese contexts in specialized fields including law, the arts, religion, Chinese medicine, and food products. The volume also examines how the development and application of new technologies such as big data, cloud computing, and artificial intelligence have brought about major changes in the language service industry. Technology such as machine translation and computer-assisted translation has spawned new challenges in terminology management practices and has facilitated their evolution in contexts of ever greater internationalization and globalization. This book recontextualizes terminology translation and terminology management with a special focus on English–Chinese translation. It is hoped that the volume will enable and enhance dialogue between Chinese and Western scholars and professionals in the field. All chapters have been written by specialists in the different subfields and have been peer-reviewed by the editors.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000357023
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 279
Book Description
Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice investigates the theory and practice of terminology translation, terminology management, and scholarship within the distinctive milieu of Chinese and explores the complex relationship between terminology translation (micro level) and terminology management (macro level). This book outlines the contemporary challenges of terminology translation and terminology management within Chinese contexts in specialized fields including law, the arts, religion, Chinese medicine, and food products. The volume also examines how the development and application of new technologies such as big data, cloud computing, and artificial intelligence have brought about major changes in the language service industry. Technology such as machine translation and computer-assisted translation has spawned new challenges in terminology management practices and has facilitated their evolution in contexts of ever greater internationalization and globalization. This book recontextualizes terminology translation and terminology management with a special focus on English–Chinese translation. It is hoped that the volume will enable and enhance dialogue between Chinese and Western scholars and professionals in the field. All chapters have been written by specialists in the different subfields and have been peer-reviewed by the editors.
Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context
Author: Szu-Wen Kung
Publisher: Routledge
ISBN: 0429997256
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 151
Book Description
Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context explores the social, cultural, and linguistic implications of translation of Taiwan literature for transnational cultural exchange. It demonstrates principally how asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and ideologies of the translation players constitute the culture-specific translation activity as a highly contested site, where translation can reconstruct and rewrite the literature and the culture it represents. Four main theoretical themes are explored in relation to such translation activity: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. These offer insightful perspectives on the translation as an interpretive encounter between not only two languages, two cultural systems and assumptions taking place, but also among various translation mediators. This book will be useful to scholars and students working on translation and cultural studies, China/Taiwan literature studies, and literature studies in cross-cultural contexts.
Publisher: Routledge
ISBN: 0429997256
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 151
Book Description
Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context explores the social, cultural, and linguistic implications of translation of Taiwan literature for transnational cultural exchange. It demonstrates principally how asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and ideologies of the translation players constitute the culture-specific translation activity as a highly contested site, where translation can reconstruct and rewrite the literature and the culture it represents. Four main theoretical themes are explored in relation to such translation activity: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. These offer insightful perspectives on the translation as an interpretive encounter between not only two languages, two cultural systems and assumptions taking place, but also among various translation mediators. This book will be useful to scholars and students working on translation and cultural studies, China/Taiwan literature studies, and literature studies in cross-cultural contexts.