Author: Silja Ruebsamen
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656106789
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 29
Book Description
Essay from the year 2007 in the subject German Studies - Linguistics, grade: 1, University of Heidelberg (Anglistisches Seminar), language: English, abstract: The year 1871 brought Germany a victory over France, concluding the Franco- Prussian War, and ended with the founding of the "Deutsches Reich", the German Empire. As a result of the nationalistic elation felt all through society Herman Riegel, museum curator and art historian in Mannheim, published his Ein Hauptstück von unserer Mutterprache, a text that established him as the foremost agitator in a widespread campaign against the adoption of foreign words into the German language. Riegel then called for the formation of a German language association responsible for the purification of the German dictionary from words borrowed from other languages, most notably French, and occasionally English. In 1885, supported by similar-minded academics and politicians nationwide such als gymnasium professor Hermann Dunger, Riegel presided over the establisment of the "Allgemeiner Deutscher Sprachverein," the universal German Language Association (ADSV). It's objectives were laid down as follows: 1. Projects advancing the purification of the German language, cleansing it from "unneccessary foreign particles", 2. Preservation and renovation of "the real spirit und unique character" of the German language, 3. Strengthening the "general and overall national awareness" of all Germans, not only concerning language, but also concerning "German-ness" in general. The following essay will concentrate on the main ADSV projects from 1885 until the start of the First World War in 1914, on its project successes and failures, especially concerning the incorporation of foreign words via translation, and on the inevitability of massive problems during the transferral of general linguistic principles into the language actually used outside academic circles.
Language Purification Attempts During the German Empire
Author: Silja Ruebsamen
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656106789
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 29
Book Description
Essay from the year 2007 in the subject German Studies - Linguistics, grade: 1, University of Heidelberg (Anglistisches Seminar), language: English, abstract: The year 1871 brought Germany a victory over France, concluding the Franco- Prussian War, and ended with the founding of the "Deutsches Reich", the German Empire. As a result of the nationalistic elation felt all through society Herman Riegel, museum curator and art historian in Mannheim, published his Ein Hauptstück von unserer Mutterprache, a text that established him as the foremost agitator in a widespread campaign against the adoption of foreign words into the German language. Riegel then called for the formation of a German language association responsible for the purification of the German dictionary from words borrowed from other languages, most notably French, and occasionally English. In 1885, supported by similar-minded academics and politicians nationwide such als gymnasium professor Hermann Dunger, Riegel presided over the establisment of the "Allgemeiner Deutscher Sprachverein," the universal German Language Association (ADSV). It's objectives were laid down as follows: 1. Projects advancing the purification of the German language, cleansing it from "unneccessary foreign particles", 2. Preservation and renovation of "the real spirit und unique character" of the German language, 3. Strengthening the "general and overall national awareness" of all Germans, not only concerning language, but also concerning "German-ness" in general. The following essay will concentrate on the main ADSV projects from 1885 until the start of the First World War in 1914, on its project successes and failures, especially concerning the incorporation of foreign words via translation, and on the inevitability of massive problems during the transferral of general linguistic principles into the language actually used outside academic circles.
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656106789
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 29
Book Description
Essay from the year 2007 in the subject German Studies - Linguistics, grade: 1, University of Heidelberg (Anglistisches Seminar), language: English, abstract: The year 1871 brought Germany a victory over France, concluding the Franco- Prussian War, and ended with the founding of the "Deutsches Reich", the German Empire. As a result of the nationalistic elation felt all through society Herman Riegel, museum curator and art historian in Mannheim, published his Ein Hauptstück von unserer Mutterprache, a text that established him as the foremost agitator in a widespread campaign against the adoption of foreign words into the German language. Riegel then called for the formation of a German language association responsible for the purification of the German dictionary from words borrowed from other languages, most notably French, and occasionally English. In 1885, supported by similar-minded academics and politicians nationwide such als gymnasium professor Hermann Dunger, Riegel presided over the establisment of the "Allgemeiner Deutscher Sprachverein," the universal German Language Association (ADSV). It's objectives were laid down as follows: 1. Projects advancing the purification of the German language, cleansing it from "unneccessary foreign particles", 2. Preservation and renovation of "the real spirit und unique character" of the German language, 3. Strengthening the "general and overall national awareness" of all Germans, not only concerning language, but also concerning "German-ness" in general. The following essay will concentrate on the main ADSV projects from 1885 until the start of the First World War in 1914, on its project successes and failures, especially concerning the incorporation of foreign words via translation, and on the inevitability of massive problems during the transferral of general linguistic principles into the language actually used outside academic circles.
Language Purification Attempts during the German Empire: The „Allgemeiner Deutscher Sprachverein“
Author: Silja Ruebsamen
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656107149
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 26
Book Description
Essay from the year 2007 in the subject German Studies - Linguistics, grade: 1, University of Heidelberg (Anglistisches Seminar), language: English, abstract: The year 1871 brought Germany a victory over France, concluding the Franco- Prussian War, and ended with the founding of the “Deutsches Reich“, the German Empire. As a result of the nationalistic elation felt all through society Herman Riegel, museum curator and art historian in Mannheim, published his Ein Hauptstück von unserer Mutterprache, a text that established him as the foremost agitator in a widespread campaign against the adoption of foreign words into the German language. Riegel then called for the formation of a German language association responsible for the purification of the German dictionary from words borrowed from other languages, most notably French, and occasionally English. In 1885, supported by similar-minded academics and politicians nationwide such als gymnasium professor Hermann Dunger, Riegel presided over the establisment of the “Allgemeiner Deutscher Sprachverein,” the universal German Language Association (ADSV). It’s objectives were laid down as follows: 1. Projects advancing the purification of the German language, cleansing it from „unneccessary foreign particles“, 2. Preservation and renovation of „the real spirit und unique character“ of the German language, 3. Strengthening the „general and overall national awareness“ of all Germans, not only concerning language, but also concerning „German-ness“ in general. The following essay will concentrate on the main ADSV projects from 1885 until the start of the First World War in 1914, on its project successes and failures, especially concerning the incorporation of foreign words via translation, and on the inevitability of massive problems during the transferral of general linguistic principles into the language actually used outside academic circles.
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656107149
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 26
Book Description
Essay from the year 2007 in the subject German Studies - Linguistics, grade: 1, University of Heidelberg (Anglistisches Seminar), language: English, abstract: The year 1871 brought Germany a victory over France, concluding the Franco- Prussian War, and ended with the founding of the “Deutsches Reich“, the German Empire. As a result of the nationalistic elation felt all through society Herman Riegel, museum curator and art historian in Mannheim, published his Ein Hauptstück von unserer Mutterprache, a text that established him as the foremost agitator in a widespread campaign against the adoption of foreign words into the German language. Riegel then called for the formation of a German language association responsible for the purification of the German dictionary from words borrowed from other languages, most notably French, and occasionally English. In 1885, supported by similar-minded academics and politicians nationwide such als gymnasium professor Hermann Dunger, Riegel presided over the establisment of the “Allgemeiner Deutscher Sprachverein,” the universal German Language Association (ADSV). It’s objectives were laid down as follows: 1. Projects advancing the purification of the German language, cleansing it from „unneccessary foreign particles“, 2. Preservation and renovation of „the real spirit und unique character“ of the German language, 3. Strengthening the „general and overall national awareness“ of all Germans, not only concerning language, but also concerning „German-ness“ in general. The following essay will concentrate on the main ADSV projects from 1885 until the start of the First World War in 1914, on its project successes and failures, especially concerning the incorporation of foreign words via translation, and on the inevitability of massive problems during the transferral of general linguistic principles into the language actually used outside academic circles.
Languages and Communities in Early Modern Europe
Author: Peter Burke
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521535861
Category : History
Languages : en
Pages : 228
Book Description
This book is a cultural history of European languages from the invention of printing to the French Revolution.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521535861
Category : History
Languages : en
Pages : 228
Book Description
This book is a cultural history of European languages from the invention of printing to the French Revolution.
The Cambridge Companion to Schubert's Winterreise'
Author: Marjorie W. Hirsch
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108832849
Category : Music
Languages : en
Pages : 307
Book Description
An accessible multi-disciplinary exploration of Franz Schubert's haunting late song cycle Winterreise (1827) that combines context and different analytical approaches.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108832849
Category : Music
Languages : en
Pages : 307
Book Description
An accessible multi-disciplinary exploration of Franz Schubert's haunting late song cycle Winterreise (1827) that combines context and different analytical approaches.
German Philosophy in English Translation
Author: Spencer Hawkins
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000876845
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192
Book Description
This book traces the translation history of twentieth-century German philosophy into English, with significant layovers in Paris, and proposes an innovative approach to long-standing difficulties in its translation. German philosophy’s reputation for profundity is often understood to lie in German’s polysemous vocabulary, which is notoriously difficult to translate even into its close relative, English. Hawkins shows the merit in a strategy of “differential translation,” which involves translating conceptually dense German terms with multiple different terms in the target text, rather than the conventional standard of selecting one term in English for consistent translation. German Philosophy in English Translation explores how debates around this strategy have polarized both the French-language and English-language translation landscapes. Well-known translators and commissioners such as Jean Beaufret, Adam Phillips, and Joan Stambaugh come out boldly in favor, and others such as Jean Laplanche and Terry Pinkard polemically against it. Drawing on Hans Blumenberg’s work on metaphor, German Philosophy in English Translation questions prevalent norms around the translation of terminology that obscure the metaphoric dimension of German philosophical vocabulary. This book is a crucial reference for translators and researchers interested in the German language, and particularly for scholars in translation studies, philosophy, and intellectual history.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000876845
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192
Book Description
This book traces the translation history of twentieth-century German philosophy into English, with significant layovers in Paris, and proposes an innovative approach to long-standing difficulties in its translation. German philosophy’s reputation for profundity is often understood to lie in German’s polysemous vocabulary, which is notoriously difficult to translate even into its close relative, English. Hawkins shows the merit in a strategy of “differential translation,” which involves translating conceptually dense German terms with multiple different terms in the target text, rather than the conventional standard of selecting one term in English for consistent translation. German Philosophy in English Translation explores how debates around this strategy have polarized both the French-language and English-language translation landscapes. Well-known translators and commissioners such as Jean Beaufret, Adam Phillips, and Joan Stambaugh come out boldly in favor, and others such as Jean Laplanche and Terry Pinkard polemically against it. Drawing on Hans Blumenberg’s work on metaphor, German Philosophy in English Translation questions prevalent norms around the translation of terminology that obscure the metaphoric dimension of German philosophical vocabulary. This book is a crucial reference for translators and researchers interested in the German language, and particularly for scholars in translation studies, philosophy, and intellectual history.
Language Contact, German and Slovenian
Author: Donald F. Reindl
Publisher: Brockmeyer Verlag
ISBN: 3819607153
Category : Bilingualism
Languages : en
Pages : 247
Book Description
Publisher: Brockmeyer Verlag
ISBN: 3819607153
Category : Bilingualism
Languages : en
Pages : 247
Book Description
Apartheid and Anti-Apartheid in Western Europe
Author: Knud Andresen
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030532844
Category : History
Languages : en
Pages : 280
Book Description
This edited collection examines how Western European countries have responded and been influenced by the apartheid system in South Africa. The debate surrounding apartheid in South Africa underwent a shift in the second half of the 20th century, with long held positive, racist European opinions of white South Africans slowly declining since decolonisation in the 1960s, and the increase in the importance of human rights in international politics. While previous studies have approached this question in the context of national histories, more or less detached from each other, this edited collection offers a broader insight into the transnational and entangled histories of Western European and South African societies. The contributors use exemplary case studies to trace the change of perception, covering a plurality of reactions in different societies and spheres: from the political and social, to the economic and cultural. At the same time, the collection emphasizes the interconnections of those reactions to what has been called the last ‘overtly racist regime’ (George Frederickson) of the twentieth century.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030532844
Category : History
Languages : en
Pages : 280
Book Description
This edited collection examines how Western European countries have responded and been influenced by the apartheid system in South Africa. The debate surrounding apartheid in South Africa underwent a shift in the second half of the 20th century, with long held positive, racist European opinions of white South Africans slowly declining since decolonisation in the 1960s, and the increase in the importance of human rights in international politics. While previous studies have approached this question in the context of national histories, more or less detached from each other, this edited collection offers a broader insight into the transnational and entangled histories of Western European and South African societies. The contributors use exemplary case studies to trace the change of perception, covering a plurality of reactions in different societies and spheres: from the political and social, to the economic and cultural. At the same time, the collection emphasizes the interconnections of those reactions to what has been called the last ‘overtly racist regime’ (George Frederickson) of the twentieth century.
Nationality in History and Politics
Author: Frederick Hertz
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000572706
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 430
Book Description
First published in 1944, Nationality in History and Politics unpacks the vagueness of terms such as nationality, national consciousness, national character, national will, national self-determination, etc. The phenomena underlying these terms are exceedingly complex, and writers frequently shift the sense according to the interest defended. National consciousness comprises a number of different aspirations which, however, can be summed up as a striving for national personality. The book investigates in detail the correlations between those aspirations and such factors as race, language, religion, territory and State, and examines in particular the social background of modern nationalism. The chapters give the sociology of national sentiment and national traditions, usually called national character, against a wide historical background. The latter part of the book treats the evolution of ideas on nationality and on supranational aims from the Middle Ages to our own time, and the influence of the doctrines of great thinkers on the national ideology of the principal nations. This book will be of interest to students of history, political science, sociology and psychology.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000572706
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 430
Book Description
First published in 1944, Nationality in History and Politics unpacks the vagueness of terms such as nationality, national consciousness, national character, national will, national self-determination, etc. The phenomena underlying these terms are exceedingly complex, and writers frequently shift the sense according to the interest defended. National consciousness comprises a number of different aspirations which, however, can be summed up as a striving for national personality. The book investigates in detail the correlations between those aspirations and such factors as race, language, religion, territory and State, and examines in particular the social background of modern nationalism. The chapters give the sociology of national sentiment and national traditions, usually called national character, against a wide historical background. The latter part of the book treats the evolution of ideas on nationality and on supranational aims from the Middle Ages to our own time, and the influence of the doctrines of great thinkers on the national ideology of the principal nations. This book will be of interest to students of history, political science, sociology and psychology.
The popular encyclopedia; or, 'Conversations Lexicon': [ed. by A. Whitelaw from the Encyclopedia Americana].
Author: Popular encyclopedia
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 536
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 536
Book Description
The Linguistic Landscape of the Mediterranean
Author: Stefania Tufi
Publisher: Springer
ISBN: 1137314567
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 262
Book Description
This book explores the Linguistic Landscapes of ten French and Italian Mediterranean coastal cities. The authors address the national languages, the regional languages and dialects, migrant languages, and the English language, as they collectively mark the public space.
Publisher: Springer
ISBN: 1137314567
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 262
Book Description
This book explores the Linguistic Landscapes of ten French and Italian Mediterranean coastal cities. The authors address the national languages, the regional languages and dialects, migrant languages, and the English language, as they collectively mark the public space.