Author: Zarema Kumakhova
Publisher:
ISBN:
Category : Bilingualism and literature
Languages : en
Pages : 522
Book Description
Joseph Brodsky as Self-translator
Author: Zarema Kumakhova
Publisher:
ISBN:
Category : Bilingualism and literature
Languages : en
Pages : 522
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Bilingualism and literature
Languages : en
Pages : 522
Book Description
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation
Author: Natasha Rulyova
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1501363948
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 219
Book Description
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1501363948
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 219
Book Description
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.
Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation
Author: Alexandra Berlina
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1501314289
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 233
Book Description
Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1501314289
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 233
Book Description
Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.
A Portrait of the Poet as a Self-translator
Author: Alexandra Berlina
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 366
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 366
Book Description
Joseph Brodsky and Collaborative Self-translation
Author: Natalia Rulyova
Publisher:
ISBN: 9781501363955
Category : Electronic books
Languages : en
Pages :
Book Description
Uses an archival research method, which has not yet been done in relation to Joseph Brodsky's work, to examine how the Nobel Prize winning Russian poet mastered English as his second language and legacy
Publisher:
ISBN: 9781501363955
Category : Electronic books
Languages : en
Pages :
Book Description
Uses an archival research method, which has not yet been done in relation to Joseph Brodsky's work, to examine how the Nobel Prize winning Russian poet mastered English as his second language and legacy
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation
Author: Natasha Rulyova
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 150136393X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 219
Book Description
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 150136393X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 219
Book Description
Joseph Brodsky and Collaborative Self-Translation is the first in-depth archival study to scrutinize the Russian-American poet Joseph Brodsky's self-translation practices during the period of his exile to the USA in 1972-1996. The book draws on a large amount of previously unpublished archival material, including the poet's manuscripts in Russian and English, draft translations, notes, comments in the margins and correspondence with his translators, editors and friends. Rulyova's approach to the study of self-translation is informed by 'social turn' in translation studies. She focuses on the process of text production, the agents and institutions involved, translation practices and the role played by translators and publishers in the production of the text.
Collected Poems in English
Author: Joseph Brodsky
Publisher: Macmillan
ISBN: 0374528381
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 565
Book Description
With nearly 200 poems, several of them never before published in book form, this is the essential volume of the Nobel Laureate's work.
Publisher: Macmillan
ISBN: 0374528381
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 565
Book Description
With nearly 200 poems, several of them never before published in book form, this is the essential volume of the Nobel Laureate's work.
So Forth
Author: Joseph Brodsky
Publisher: Macmillan
ISBN: 9780374525538
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 148
Book Description
Joseph Brodsky's last volume of poems in English represents eight years of masterful self-translation from the Russian, as well as a substantial body of work written directly in English.
Publisher: Macmillan
ISBN: 9780374525538
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 148
Book Description
Joseph Brodsky's last volume of poems in English represents eight years of masterful self-translation from the Russian, as well as a substantial body of work written directly in English.
Brodsky in English
Author: Zakhar Ishov
Publisher:
ISBN: 9780810145986
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN: 9780810145986
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation
Author: Alexandra Berlina
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1623561736
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 233
Book Description
Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
ISBN: 1623561736
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 233
Book Description
Is poetry lost in translation, or is it perhaps the other way around? Is it found? Gained? Won? What happens when a poet decides to give his favorite Russian poems a new life in English? Are the new texts shadows, twins or doppelgangers of their originals-or are they something completely different? Does the poet resurrect himself from the death of the author by reinterpreting his own work in another language, or does he turn into a monster: a bilingual, bicultural centaur? Alexandra Berlina, herself a poetry translator and a 2012 Barnstone Translation Prize laureate, addresses these questions in this new study of Joseph Brodsky, whose Nobel-prize-winning work has never yet been discussed from this perspective.