Author: Robin Setton
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027222592
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 197
Book Description
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Interpreting Chinese, Interpreting China
Author: Robin Setton
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027222592
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 197
Book Description
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027222592
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 197
Book Description
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Interpreting China's Economy
Author: Gregory C Chow
Publisher: World Scientific
ISBN: 9814338656
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 300
Book Description
This book is unique in covering all important topics of the Chinese economy in depth but written in a language understandable to the layman and yet challenging to the expert. Beginning with entrepreneurship that propels the dynamic economic changes in China today, the book is organized into four broad parts to discuss China's economic development, to analyze significant economic issues, to recommend economic policies and to comment on the timely economic issues in the American economy for comparison.Unlike a textbook, the discussion is original and thought-provoking. It is written by a most distinguished economist who has studied the Chinese economy for thirty years, after making breathtaking contributions to the fields of econometrics, applied economics and dynamic economics and serving as a major adviser to the government of Taiwan during its period of rapid development in the 1960s and 1970s. In the last thirty years, the author has served as a major adviser to the government of China on economic reform and important economic policies and cooperated with the Ministry of Education to introduce and promote the development of modern economics in China, including training hundreds of economists in China and placing many graduate students to pursue a doctoral degrees in economics in leading universities in the US and Canada. These graduates now plays pivotal roles in China and in the US in academics, business or government institutions. The essays, a culmination of the author's expertise in China over five decades, are being widely read in China. When the author became professor emeritus at Princeton, the University named the Econometric Research Program as the Gregory C Chow Econometric Research Program in his honor.
Publisher: World Scientific
ISBN: 9814338656
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 300
Book Description
This book is unique in covering all important topics of the Chinese economy in depth but written in a language understandable to the layman and yet challenging to the expert. Beginning with entrepreneurship that propels the dynamic economic changes in China today, the book is organized into four broad parts to discuss China's economic development, to analyze significant economic issues, to recommend economic policies and to comment on the timely economic issues in the American economy for comparison.Unlike a textbook, the discussion is original and thought-provoking. It is written by a most distinguished economist who has studied the Chinese economy for thirty years, after making breathtaking contributions to the fields of econometrics, applied economics and dynamic economics and serving as a major adviser to the government of Taiwan during its period of rapid development in the 1960s and 1970s. In the last thirty years, the author has served as a major adviser to the government of China on economic reform and important economic policies and cooperated with the Ministry of Education to introduce and promote the development of modern economics in China, including training hundreds of economists in China and placing many graduate students to pursue a doctoral degrees in economics in leading universities in the US and Canada. These graduates now plays pivotal roles in China and in the US in academics, business or government institutions. The essays, a culmination of the author's expertise in China over five decades, are being widely read in China. When the author became professor emeritus at Princeton, the University named the Econometric Research Program as the Gregory C Chow Econometric Research Program in his honor.
Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting
Author: Riccardo Moratto
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9813342838
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 469
Book Description
This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9813342838
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 469
Book Description
This book presents a thoughtful and thorough account of diverse studies on Chinese translation and interpreting (TI). It introduces readers to a plurality of scholarly voices focusing on different aspects of Chinese TI from an interdisciplinary and international perspective. The book brings together eighteen essays by scholars at different stages of their careers with different relationships to translation and interpreting studies. Readers will approach Chinese TI studies from different standpoints, namely socio-historical, literary, policy-related, interpreting, and contemporary translation practice. Given its focus, the book benefits researchers and students who are interested in a global scholarly approach to Chinese TI. The book offers a unique window on topical issues in Chinese TI theory and practice. It is hoped that this book encourages a multilateral, dynamic, and international approach in a scholarly discussion where, more often than not, approaches tend to get dichotomized. This book aims at bringing together international leading scholars with the same passion, that is delving into the theoretical and practical aspects of Chinese TI.
Interpreting China's Grand Strategy
Author: Michael D. Swaine
Publisher: Rand Corporation
ISBN: 0833048309
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 305
Book Description
China's continuing rapid economic growth and expanding involvement in global affairs pose major implications for the power structure of the international system. To more accurately and fully assess the significance of China's emergence for the United States and the global community, it is necessary to gain a more complete understanding of Chinese security thought and behavior. This study addresses such questions as: What are China's most fundamental national security objectives? How has the Chinese state employed force and diplomacy in the pursuit of these objectives over the centuries? What security strategy does China pursue today and how will it evolve in the future? The study asserts that Chinese history, the behavior of earlier rising powers, and the basic structure and logic of international power relations all suggest that, although a strong China will likely become more assertive globally, this possibility is unlikely to emerge before 2015-2020 at the earliest. To handle this situation, the study argues that the United States should adopt a policy of realistic engagement with China that combines efforts to pursue cooperation whenever possible; to prevent, if necessary, the acquisition by China of capabilities that would threaten America's core national security interests; and to remain prepared to cope with the consequences of a more assertive China.
Publisher: Rand Corporation
ISBN: 0833048309
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 305
Book Description
China's continuing rapid economic growth and expanding involvement in global affairs pose major implications for the power structure of the international system. To more accurately and fully assess the significance of China's emergence for the United States and the global community, it is necessary to gain a more complete understanding of Chinese security thought and behavior. This study addresses such questions as: What are China's most fundamental national security objectives? How has the Chinese state employed force and diplomacy in the pursuit of these objectives over the centuries? What security strategy does China pursue today and how will it evolve in the future? The study asserts that Chinese history, the behavior of earlier rising powers, and the basic structure and logic of international power relations all suggest that, although a strong China will likely become more assertive globally, this possibility is unlikely to emerge before 2015-2020 at the earliest. To handle this situation, the study argues that the United States should adopt a policy of realistic engagement with China that combines efforts to pursue cooperation whenever possible; to prevent, if necessary, the acquisition by China of capabilities that would threaten America's core national security interests; and to remain prepared to cope with the consequences of a more assertive China.
Interpreting China's Development
Author: John Wong
Publisher: World Scientific
ISBN: 9812771069
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 282
Book Description
In Interpreting ChinaOCOs Development, leading experts on China provide an overview of this growing superpower, highlighting key issues in the country''s political, economic and social development. Underpinned by up-to-date scholarly research yet written in a readable and concise style, this volume of over 40 short chapters offers a very accessible way to understanding the major events and dominant issues that had emerged in China over the last few decades. The essays are grouped under four thematic sections OCo challenges of governance, growth and structural changes, coping with rising social problems and relations with major powers and neighbours OCo covering salient topics such as the emerging mode of leadership succession, sustainability of ChinaOCOs high growth, widening inequalities, environmental crisis and the external impact of ChinaOCOs rise. Non-specialists in particular, should find this volume useful in keeping up with ChinaOCOs fast changing developments."
Publisher: World Scientific
ISBN: 9812771069
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 282
Book Description
In Interpreting ChinaOCOs Development, leading experts on China provide an overview of this growing superpower, highlighting key issues in the country''s political, economic and social development. Underpinned by up-to-date scholarly research yet written in a readable and concise style, this volume of over 40 short chapters offers a very accessible way to understanding the major events and dominant issues that had emerged in China over the last few decades. The essays are grouped under four thematic sections OCo challenges of governance, growth and structural changes, coping with rising social problems and relations with major powers and neighbours OCo covering salient topics such as the emerging mode of leadership succession, sustainability of ChinaOCOs high growth, widening inequalities, environmental crisis and the external impact of ChinaOCOs rise. Non-specialists in particular, should find this volume useful in keeping up with ChinaOCOs fast changing developments."
The Perils of Interpreting
Author: Henrietta Harrison
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 069122546X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 360
Book Description
A fascinating history of China’s relations with the West—told through the lives of two eighteenth-century translators The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney’s fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East’s lack of interest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney’s two interpreters at that meeting—Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars. Harrison demonstrates that the Qing court’s ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li’s influence as Macartney’s interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain. Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world.
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 069122546X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 360
Book Description
A fascinating history of China’s relations with the West—told through the lives of two eighteenth-century translators The 1793 British embassy to China, which led to Lord George Macartney’s fraught encounter with the Qianlong emperor, has often been viewed as a clash of cultures fueled by the East’s lack of interest in the West. In The Perils of Interpreting, Henrietta Harrison presents a more nuanced picture, ingeniously shifting the historical lens to focus on Macartney’s two interpreters at that meeting—Li Zibiao and George Thomas Staunton. Who were these two men? How did they intervene in the exchanges that they mediated? And what did these exchanges mean for them? From Galway to Chengde, and from political intrigues to personal encounters, Harrison reassesses a pivotal moment in relations between China and Britain. She shows that there were Chinese who were familiar with the West, but growing tensions endangered those who embraced both cultures and would eventually culminate in the Opium Wars. Harrison demonstrates that the Qing court’s ignorance about the British did not simply happen, but was manufactured through the repression of cultural go-betweens like Li and Staunton. She traces Li’s influence as Macartney’s interpreter, the pressures Li faced in China as a result, and his later years in hiding. Staunton interpreted successfully for the British East India Company in Canton, but as Chinese anger grew against British imperial expansion in South Asia, he was compelled to flee to England. Harrison contends that in silencing expert voices, the Qing court missed an opportunity to gain insights that might have prevented a losing conflict with Britain. Uncovering the lives of two overlooked figures, The Perils of Interpreting offers an empathic argument for cross-cultural understanding in a connected world.
Interpreting China's Military Power
Author: Ka Po Ng
Publisher: Routledge
ISBN: 1135769249
Category : History
Languages : en
Pages : 306
Book Description
Although inter-state tensions have generally been easing after the Cold War, military power remains a dominant factor in Asian regional politics. As China, operating the world's largest army, grows stronger, there are ongoing debates over the implications for Asia's regional security. This book argues that it is imperative to look beyond the empirical observations and conventional materialist reading of Chinese military development to understand its dynamics and directions in doctrinal terms and put it in a readiness context for evaluation. Military doctrine has long been under-studied and is often treated as a subject separate from force development. But, as this study contends, this factor is necessary for interpreting the making and purposes of China's military power because it forms the intellectual foundation of military structural and hardware development. When loaded with political rhetoric, it also communicates to us the intended uses of the military power. The role of doctrine is reinforced in the context of military readiness, which defines what for and how the army is getting ready. Force development is evaluated in structural, operational and directional terms. The importance of this analytical framework based on military doctrine and readiness is demonstrated in a survey of the evolutionof Chinese military doctrine and force development. As the Chinese People's Liberation Army has continued to adjust its military structure and operation to follow the doctrinal lead, its switches between the doctines of local war and total war have seen corresponding changes to the emphasis between operational and structural readiness.
Publisher: Routledge
ISBN: 1135769249
Category : History
Languages : en
Pages : 306
Book Description
Although inter-state tensions have generally been easing after the Cold War, military power remains a dominant factor in Asian regional politics. As China, operating the world's largest army, grows stronger, there are ongoing debates over the implications for Asia's regional security. This book argues that it is imperative to look beyond the empirical observations and conventional materialist reading of Chinese military development to understand its dynamics and directions in doctrinal terms and put it in a readiness context for evaluation. Military doctrine has long been under-studied and is often treated as a subject separate from force development. But, as this study contends, this factor is necessary for interpreting the making and purposes of China's military power because it forms the intellectual foundation of military structural and hardware development. When loaded with political rhetoric, it also communicates to us the intended uses of the military power. The role of doctrine is reinforced in the context of military readiness, which defines what for and how the army is getting ready. Force development is evaluated in structural, operational and directional terms. The importance of this analytical framework based on military doctrine and readiness is demonstrated in a survey of the evolutionof Chinese military doctrine and force development. As the Chinese People's Liberation Army has continued to adjust its military structure and operation to follow the doctrinal lead, its switches between the doctines of local war and total war have seen corresponding changes to the emphasis between operational and structural readiness.
The Routledge Handbook of Chinese Translation
Author: Chris Shei
Publisher: Routledge
ISBN: 1317383028
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 791
Book Description
The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317383028
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 791
Book Description
The Routledge Handbook of Chinese Translation presents expert and new research in analysing and solving translation problems centred on the Chinese language in translation. The Handbook includes both a review of and a distinctive approach to key themes in Chinese translation, such as translatability and equivalence, extraction of collocation, and translation from parallel and comparable corpora. In doing so, it undertakes to synthesise existing knowledge in Chinese translation, develops new frameworks for analysing Chinese translation problems, and explains translation theory appropriate to the Chinese context. The Routledge Handbook of Chinese Translation is an essential reference work for advanced undergraduate and postgraduate students and scholars actively researching in this area.
Interpreting Islam in China
Author: Kristian Petersen
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190634340
Category : History
Languages : en
Pages : 305
Book Description
During the early modern period, Muslims in China began to embrace the Chinese characteristics of their heritage. Several scholar-teachers incorporated tenets from traditional Chinese education into their promotion of Islamic knowledge. As a result, some Sino-Muslims established an educational network which utilized an Islamic curriculum made up of Arabic, Persian, and Chinese works. The corpus of Chinese Islamic texts written in this system is collectively labeled the Han Kitab. Interpreting Islam in China explores the Sino-Islamic intellectual tradition through the works of some its brightest luminaries. Three prominent Sino-Muslim authors are used to illustrate transformations within this tradition, Wang Daiyu, Liu Zhi, and Ma Dexin. Kristian Petersen puts these scholars in dialogue and demonstrates the continuities and departures within this tradition. Through an analysis of their writings, he considers several questions: How malleable are religious categories and why are they variously interpreted across time? How do changing historical circumstances affect the interpretation of religious beliefs and practices? How do individuals navigate multiple sources of authority? How do practices inform belief? Overall, he shows that these authors presented an increasingly universalistic portrait of Islam through which Sino-Muslims were encouraged to participate within the global community of Muslims. The growing emphasis on performing the pilgrimage to Mecca, comprehensive knowledge of the Qur'an, and personal knowledge of Arabic stimulated communal engagement. Petersen demonstrates that the integration of Sino-Muslims within a growing global environment, where international travel and communication was increasingly possible, was accompanied by the rising self-awareness of a universally engaged Muslim community.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190634340
Category : History
Languages : en
Pages : 305
Book Description
During the early modern period, Muslims in China began to embrace the Chinese characteristics of their heritage. Several scholar-teachers incorporated tenets from traditional Chinese education into their promotion of Islamic knowledge. As a result, some Sino-Muslims established an educational network which utilized an Islamic curriculum made up of Arabic, Persian, and Chinese works. The corpus of Chinese Islamic texts written in this system is collectively labeled the Han Kitab. Interpreting Islam in China explores the Sino-Islamic intellectual tradition through the works of some its brightest luminaries. Three prominent Sino-Muslim authors are used to illustrate transformations within this tradition, Wang Daiyu, Liu Zhi, and Ma Dexin. Kristian Petersen puts these scholars in dialogue and demonstrates the continuities and departures within this tradition. Through an analysis of their writings, he considers several questions: How malleable are religious categories and why are they variously interpreted across time? How do changing historical circumstances affect the interpretation of religious beliefs and practices? How do individuals navigate multiple sources of authority? How do practices inform belief? Overall, he shows that these authors presented an increasingly universalistic portrait of Islam through which Sino-Muslims were encouraged to participate within the global community of Muslims. The growing emphasis on performing the pilgrimage to Mecca, comprehensive knowledge of the Qur'an, and personal knowledge of Arabic stimulated communal engagement. Petersen demonstrates that the integration of Sino-Muslims within a growing global environment, where international travel and communication was increasingly possible, was accompanied by the rising self-awareness of a universally engaged Muslim community.
Translating Feminism in China
Author: Zhongli Yu
Publisher: Routledge
ISBN: 131762002X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 213
Book Description
This book explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: The Second Sex (TSS, Beauvoir 1949/1952) and The Vagina Monologues (TVM, Ensler 1998). TSS exposes the cultural construction of woman while TVM reveals the pervasiveness of sexual oppression toward women. The female body and female sexuality (including lesbian sexuality) constitute a challenge to the Chinese translators due to cultural differences and sexuality still being a sensitive topic in China. This book investigates from gender and feminist perspectives, how TSS and TVM have been translated and received in China, with special attention to how the translators meet the challenges. Since translation is the gateway to the reception of feminism, an examination of the translations should reveal the response to feminism of the translator as the first reader and gatekeeper, and how feminism is translated both ideologically and technically in China. The translators’ decisions are discussed within the social, historical, and political contexts. Translating Feminism in China discusses, among other issues: Feminist Translation: Practice, Theory, and Studies Translating the Female Body and Sexuality Translating Lesbianism Censorship, Sexuality, and Translation This book will be relevant to postgraduate students and researchers of translation studies. It will also interest academics interested in feminism, gender studies and Chinese literature and culture. Zhongli Yu is Assistant Professor of Translation Studies at the University of Nottingham Ningbo China (UNNC).
Publisher: Routledge
ISBN: 131762002X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 213
Book Description
This book explores translation of feminism in China through examining several Chinese translations of two typical feminist works: The Second Sex (TSS, Beauvoir 1949/1952) and The Vagina Monologues (TVM, Ensler 1998). TSS exposes the cultural construction of woman while TVM reveals the pervasiveness of sexual oppression toward women. The female body and female sexuality (including lesbian sexuality) constitute a challenge to the Chinese translators due to cultural differences and sexuality still being a sensitive topic in China. This book investigates from gender and feminist perspectives, how TSS and TVM have been translated and received in China, with special attention to how the translators meet the challenges. Since translation is the gateway to the reception of feminism, an examination of the translations should reveal the response to feminism of the translator as the first reader and gatekeeper, and how feminism is translated both ideologically and technically in China. The translators’ decisions are discussed within the social, historical, and political contexts. Translating Feminism in China discusses, among other issues: Feminist Translation: Practice, Theory, and Studies Translating the Female Body and Sexuality Translating Lesbianism Censorship, Sexuality, and Translation This book will be relevant to postgraduate students and researchers of translation studies. It will also interest academics interested in feminism, gender studies and Chinese literature and culture. Zhongli Yu is Assistant Professor of Translation Studies at the University of Nottingham Ningbo China (UNNC).