Îndrumar pentru traducătorii din limba român ă

Îndrumar pentru traducătorii din limba român ă PDF Author: Leon Levițchi
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 298

Get Book Here

Book Description

Îndrumar pentru traducătorii din limba român ă

Îndrumar pentru traducătorii din limba român ă PDF Author: Leon Levițchi
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 298

Get Book Here

Book Description


Îndrumar pentru traducătorii din limba engleză în limba română

Îndrumar pentru traducătorii din limba engleză în limba română PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 373

Get Book Here

Book Description


Indrumar Pentra Traducătorii Din Limba Engleză in Limba Română

Indrumar Pentra Traducătorii Din Limba Engleză in Limba Română PDF Author: Leon Levi{u0074}chi
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 284

Get Book Here

Book Description


To Read and To Know

To Read and To Know PDF Author: Bogdan Costea
Publisher: Wipf and Stock Publishers
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 203

Get Book Here

Book Description
In some language groups, Bible commentaries and translations are of lesser quality, often due to the lack of training in Greek, Hebrew, and Aramaic for their authors and translators. Additionally, many commentaries are authored by those who are unfamiliar with the language, church, and culture of the target audience. Further, some language groups struggle with the quality of translations even of the biblical text itself. A translation may not be based on the biblical languages but on a Bible translation in another modern language. This can result in the theological perspective of the previous translators being unwittingly written into the subsequent translation. How can these challenges be addressed? In this volume of the Tyndale Theological Seminary Theses Series, two brothers, Bogdan and Alexandru Costea, address these types of biblical studies issues in Romania. Bogdan writes about the importance of having a Romanian commentary series that compares the biblical languages with the Romanian Bible versions used by Evangelicals and interacts with the Church Fathers. Alexandru evaluates the meaning and implications of σῴζω as translated in the Romanian Orthodox Bible, a word commonly translated as “save” in many English contexts. These two men thus grapple with the core issues related to commentary production suitable for the Romanian context as well as provide a model for other language contexts. Their interest, in conjunction with that of Dr. Octavian Baban and Dr. H. H. Drake Williams III, has helped to produce the Seria Comentarii Exegetice Româneşti (Oradea, RO: Decenu, 2023–).

The Translator, the Interpreter and the Dialogue of Languages in the Digital Age

The Translator, the Interpreter and the Dialogue of Languages in the Digital Age PDF Author: Adriana Neagu
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527555720
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 319

Get Book Here

Book Description
This volume offers a comprehensive, multilingual approach to the practice and profession of translation and interpretation as shaped by global markets, advanced technologies and digital literacy. It offers a joint, scholarly-pedagogical, practice-oriented perspective taking stock of recent developments and topical concerns in the field. The book provides a transdisciplinary overview of multilingualism as a phenomenon inextricably connected with the global condition of the subject, with emphasis on cross-cultural communication and the professions of translation and interpretation. As such, it constitutes an accessible and productive pedagogical resource.

Perspectives in Translation Studies

Perspectives in Translation Studies PDF Author: Floriana Popescu
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 144381556X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Get Book Here

Book Description
Based on a great deal of recent research performed by academics investigating works translated from/into English, this book provides fresh perspectives to the field of translation studies. It combines theoretical and practical aspects of the translation process with a comprehensive set of thoroughly commented examples. Perspectives in Translation Studies is a structurally complex volume which: • Is especially designed to cover insights into a wide range of British and American literary products (novels, short stories and poetry) • Comparatively examines patterns of language use in English and other languages, referring both to pairs of verbs and phraseological constructions (collocations and idioms, pre-fabricated or ready-made phrases and proverbs) • Explores some of the globalization challenges in the translation of national films into English It is ideal for every person with an interest not only in the art or the making of a translation but also in the result of the translation process.

Revue Roumaine de Linguistique

Revue Roumaine de Linguistique PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 524

Get Book Here

Book Description


T.S. Eliot’s The Waste Land as a Place of Intercultural Exchanges

T.S. Eliot’s The Waste Land as a Place of Intercultural Exchanges PDF Author: Roxana Ştefania Bîrsanu
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443861952
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 270

Get Book Here

Book Description
The focal point of this study is one of the masterpieces of Anglo-American poetry, T.S. Eliot’s The Waste Land, tackled from the perspective of translation. In this particular case, translation is deemed to be not only an intra- and inter-linguistic transfer, but also a form of intercultural contact. The book centres on a comparative study of the poem with five of its Romanian translations within the framework of Romanian letters. Thus, it also presents a thorough analysis of the target literary and cultural context of the various moments of the translation production, with particular consideration being given to reception-related issues. Due to this complex approach, this study sketches the most comprehensive contextualisation of Eliot’s poem in Romanian culture. It analyses the source poem as the topos of intercultural exchanges which encourage cultural reconciliation and dialogue. The wide range of cultural references which are recontextualised and reinterpreted in Eliot’s poem suggest the opportunity of seeing The Waste Land as a master work of translation in itself, which accommodates various inter-systemic relations and transfers of meaning. Finally, this study reveals the poet’s activity as a translator guided by the main tenets of modernist production practice. Due to its inter-disciplinary approach and its focus on intercultural dialogue, this book will appeal to a wide range of researchers in the field of Humanities.

Current Trends in Romanian Linguistics

Current Trends in Romanian Linguistics PDF Author: Alexandru Rosetti
Publisher:
ISBN:
Category : Linguistics
Languages : en
Pages : 666

Get Book Here

Book Description


Balkanistica

Balkanistica PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Balkan Peninsula
Languages : en
Pages : 466

Get Book Here

Book Description