Author: José Lambert
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216770
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 256
Book Description
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author's classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors' introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.
Functional Approaches to Culture and Translation
Author: José Lambert
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216770
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 256
Book Description
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author's classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors' introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216770
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 256
Book Description
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author's classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors' introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.
Translating as a Purposeful Activity
Author: Christiane Nord
Publisher: Routledge
ISBN: 1351189336
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 274
Book Description
This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.
Publisher: Routledge
ISBN: 1351189336
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 274
Book Description
This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.
Systemic Functional Translation Studies
Author: Bo Wang
Publisher: Equinox Publishing (UK)
ISBN: 9781781798317
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This book offers a comprehensive account of Systemic Functional Translation Studies (SFTS) - a research area that applies Systemic Functional Linguistics (SFL) to study translation, and to relate researches by scholars in the community of both SFL and translation studies. The important trends as well as contributions in SFTS will be summarised. Various topics in SFTS will be covered in the six chapters of this book, including the basic issues and concepts in SFTS; the relationship between SFTS, the cognate functional approaches, translation studies and translation practice; SFTS and different modes of meaning; registerial variation and SFTS; technologies and SFTS as well as a future outlook on SFTS. The objectives of this book include to provide a comprehensive introduction to SFTS; to relate SFTS to translation studies; to summarise the important contributions and limitations of SFTS; and to offer directions for future researches in SFTS, reflecting on what is currently missing from the SFL theory.
Publisher: Equinox Publishing (UK)
ISBN: 9781781798317
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This book offers a comprehensive account of Systemic Functional Translation Studies (SFTS) - a research area that applies Systemic Functional Linguistics (SFL) to study translation, and to relate researches by scholars in the community of both SFL and translation studies. The important trends as well as contributions in SFTS will be summarised. Various topics in SFTS will be covered in the six chapters of this book, including the basic issues and concepts in SFTS; the relationship between SFTS, the cognate functional approaches, translation studies and translation practice; SFTS and different modes of meaning; registerial variation and SFTS; technologies and SFTS as well as a future outlook on SFTS. The objectives of this book include to provide a comprehensive introduction to SFTS; to relate SFTS to translation studies; to summarise the important contributions and limitations of SFTS; and to offer directions for future researches in SFTS, reflecting on what is currently missing from the SFL theory.
Text Analysis in Translation
Author: Christiane Nord
Publisher: BRILL
ISBN: 900450091X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
Publisher: BRILL
ISBN: 900450091X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).
Training the Translator
Author: Paul Kussmaul
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283621
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 188
Book Description
This book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translations and error analysis. The book is intended for teachers in translator-training institutions, but it can also be used by students for self-training.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027283621
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 188
Book Description
This book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translations and error analysis. The book is intended for teachers in translator-training institutions, but it can also be used by students for self-training.
Functional Approaches to Language
Author: Shannon Bischoff
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110285320
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 260
Book Description
Functionalism, as characterized by Allen, (2007:254) "holds that linguistic structures can only be understood and explained with reference to the semantic and communicative functions of language, whose primary function is to be a vehicle for social interaction among human beings." Since the 1970s, inspired by the work of Jespersen, Bolinger, Dik, Halliday, and Chafe, functionalism has been attached to a variety of movements and models making major contributions to linguistic theory and to various subfields within linguistics, such as syntax, discourse, language acquisition, cognitive linguistics, typology, and documentary linguistics. Further, functional approaches have had a major impact outside linguistics in fields such as psychology and education, both in terms of theory and application. The main goal of functionalist approaches is to clarify the dynamic relationship between form and function (Thompson 2003:53). Functionalist perspectives have gained more ground over the past decades with more linguists resorting to functional explanations to account for linguistic structure. The authors in this volume present the current state of functional approaches to linguistic inquiry expanding our knowledge of language and linguistics.
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110285320
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 260
Book Description
Functionalism, as characterized by Allen, (2007:254) "holds that linguistic structures can only be understood and explained with reference to the semantic and communicative functions of language, whose primary function is to be a vehicle for social interaction among human beings." Since the 1970s, inspired by the work of Jespersen, Bolinger, Dik, Halliday, and Chafe, functionalism has been attached to a variety of movements and models making major contributions to linguistic theory and to various subfields within linguistics, such as syntax, discourse, language acquisition, cognitive linguistics, typology, and documentary linguistics. Further, functional approaches have had a major impact outside linguistics in fields such as psychology and education, both in terms of theory and application. The main goal of functionalist approaches is to clarify the dynamic relationship between form and function (Thompson 2003:53). Functionalist perspectives have gained more ground over the past decades with more linguists resorting to functional explanations to account for linguistic structure. The authors in this volume present the current state of functional approaches to linguistic inquiry expanding our knowledge of language and linguistics.
The Art of Translation
Author: Jirí Levý
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224455
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 351
Book Description
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224455
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 351
Book Description
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
The Routledge Handbook of Translation and Culture
Author: Sue-Ann Harding
Publisher: Routledge
ISBN: 1317368495
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 644
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317368495
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 644
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.
The Turns of Translation Studies
Author: Mary Snell-Hornby
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902729383X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 219
Book Description
What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902729383X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 219
Book Description
What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.
Exploring Translation Theories
Author: Anthony Pym
Publisher: Routledge
ISBN: 1317934318
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317934318
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.