Fast-Forwarding with Audiovisual Translation

Fast-Forwarding with Audiovisual Translation PDF Author: Jorge Díaz Cintas
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1783099380
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 204

Get Book Here

Book Description
This edited collection offers a rounded vision of some of the ways in which audiovisual translation (AVT) can be approached from an academic, professional and educational point of view. The studies provide a stimulating and thought-provoking account of some of the most representative themes that are currently being researched in the field of AVT, while also highlighting new directions of potential research from a cognitive perspective. A conscious effort has been made to cover not only cultural and linguistic approaches to traditional domains of AVT (such as dubbing and subtitling), but also to look into lesser known areas of research that are attracting substantial interest from various stakeholders and gradually becoming part of the remit of AVT (including subtitling for the deaf and audio description for the blind). In this respect, the chapters of this book tackle the field of AVT from a plural, comprehensive and up-to-date perspective; speak of a rich and complex academic subject in the making; broaden our existing knowledge on AVT; reflect the many crossroads and junctions it currently faces and outline some of the issues that will become topical in the near future in this fascinating, flourishing discipline.

Introducing Audiovisual Translation

Introducing Audiovisual Translation PDF Author: Agnieszka Szarkowska
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040099076
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 206

Get Book Here

Book Description
This user-friendly textbook offers comprehensive insights into all facets of audiovisual translation and media localisation. Serving as a comprehensive guide spanning seven chapters, it begins by introducing audiovisual translation (AVT). It goes on to explore the historical backdrop and highlights the distinctions from traditional written text translation. The authors expertly navigate you through the primary AVT modalities: interlingual subtitling, dubbing, voice-over, subtitling for the deaf and hard of hearing, live subtitling, and audio description. A blend of theoretical concepts and practical, real-world examples in various languages ensures a seamless understanding of the fundamental principles of AVT. The book clearly guides you through the most important aspects of each type of AVT. Designed for those exploring various AVT forms, budding audiovisual translators, and those interested in contemporary AVT trends and research, this book is an invaluable resource for students of translation and linguistics and for educators in AVT across higher education and media localisation programmes.

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility PDF Author: Łukasz Bogucki
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030421058
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 746

Get Book Here

Book Description
This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation PDF Author: Luis Pérez-González
Publisher: Routledge
ISBN: 1317509161
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 554

Get Book Here

Book Description
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities

Mediating Specialized Knowledge and L2 Abilities PDF Author: Linda Escobar
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030874761
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 376

Get Book Here

Book Description
This edited book presents a selection of new empirical studies in English for Specific Purposes (ESP) and English for Academic Purposes (EAP), showcasing the best practices of educators in their particular contexts. The chapters cover settings grouped into three main categories: L2 abilities and English as a medium of instruction in English/Spanish bilingual contexts; ESP in international contexts; and EAP and academic writing. The authors examine topics and contexts that have been under-explored in the literature to date, contributing to wider discussions of English-language mediation in educational settings and also touching on areas such as international mobility, migration, and social integration in multicultural environments. This book will be of interest to academics and practitioners in an interdisciplinary range of fields, including applied linguistics, language education policy, multilingualism, migration policy, and positive psychology and motivation.

Reassessing Dubbing

Reassessing Dubbing PDF Author: Irene Ranzato
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027262276
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 295

Get Book Here

Book Description
Despite a long tradition of scholarship and the vast amount of dubbed audiovisual products available on the global market, dubbing is still relatively underrepresented in audiovisual research. The aim of this volume is to give dubbing research its due by showing that, far from being a doomed or somewhat declining form of AVT, it is being exploited globally in the most diverse and fruitful ways. The contributions to this collection take up the diverse strands that make up the field, to offer a multi-faceted assessment of dubbing on the move, embracing its important historical past as well as present and future developments, thus proving that dubbing has really come a long way and has not been less ready than other AVT modes to respond to the mood of the times. The volume will be of interest for scholars and students of translation studies, audiovisual translation, linguistics, film, television and game studies.

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies PDF Author: Erik Angelone
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1350024945
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 350

Get Book Here

Book Description
This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

Easy Language Research: Text and User Perspectives

Easy Language Research: Text and User Perspectives PDF Author: Silvia Hansen-Schirra
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732906884
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 288

Get Book Here

Book Description
This volume presents new approaches in Easy Language research from three different perspectives: text perspective, user perspective and translation perspective. It explores the field of comprehensibility-enhanced varieties at different levels (Easy Language, Plain Language, Easy Language Plus). While all are possible solutions to foster communicative inclusion of people with disabilities, they have varying impacts with regard to their comprehensibility and acceptability. The papers in this volume provide insights into the current scientific activities and results of two research teams at the Universities of Hildesheim and Mainz and present innovative theoretical and empirical perspectives on Easy Language research. The approaches comprise studies on the cognitive processing of Easy Language, on Easy Language in multimodal and multicodal texts and different situational settings as well as translatological considerations on Easy Language translation and interpreting.

The Routledge Handbook of Translation and Censorship

The Routledge Handbook of Translation and Censorship PDF Author: Denise Merkle
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040224474
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 551

Get Book Here

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama and videogames. With over 30 chapters, the Handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions. With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the Handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature and related fields.

Explorations in Empirical Translation Process Research

Explorations in Empirical Translation Process Research PDF Author: Michael Carl
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030697770
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 436

Get Book Here

Book Description
This book assembles fifteen original, interdisciplinary research chapters that explore methodological and conceptual considerations as well as user and usage studies to elucidate the relation between the translation product and translation/post-editing processes. It introduces numerous innovative empirical/data-driven measures as well as novel classification schemes and taxonomies to investigate and quantify the relation between translation quality and translation effort in from-scratch translation, machine translation post-editing and computer-assisted audiovisual translation. The volume addresses questions in the translation of cognates, neologisms, metaphors, and idioms, as well as figurative and cultural specific expressions. It re-assesses the notion of translation universals and translation literality, elaborates on the definition of translation units and syntactic equivalence, and investigates the impact of translation ambiguity and translation entropy. The results and findings are interpreted in the context of psycho-linguistic models of bilingualism and re-frame empirical translation process research within the context of modern dynamic cognitive theories of the mind. The volume bridges the gap between translation process research and machine translation research. It appeals to students and researchers in the fields.