Author: Valerie Pellatt
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039118922
Category : Education
Languages : en
Pages : 348
Book Description
The book presents a range of theoretical and practical approaches to the teaching of the twin professions of interpreting and translating, covering a variety of language pairs. All aspects of the training process are addressed - from detailed word-level processing to student concerns with their careers, and from the setting of examinations to the standardisation of marking. The articles show very clearly the strengths and needs, the potential and vision of interpreter and translator training as it exists in countries around the world. The experience of the authors, who are all actively engaged in training interpreters and translators, demonstrates the innovative, practical and reflective approaches which are proving invaluable in the formation of the next generation of professional translators and interpreters. While many of them are being trained in universities, they are being prepared for a life in the real world of business and politics through the use of authentic texts and tools and up-to-date methodology.
Teaching and Testing Interpreting and Translating
Author: Valerie Pellatt
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039118922
Category : Education
Languages : en
Pages : 348
Book Description
The book presents a range of theoretical and practical approaches to the teaching of the twin professions of interpreting and translating, covering a variety of language pairs. All aspects of the training process are addressed - from detailed word-level processing to student concerns with their careers, and from the setting of examinations to the standardisation of marking. The articles show very clearly the strengths and needs, the potential and vision of interpreter and translator training as it exists in countries around the world. The experience of the authors, who are all actively engaged in training interpreters and translators, demonstrates the innovative, practical and reflective approaches which are proving invaluable in the formation of the next generation of professional translators and interpreters. While many of them are being trained in universities, they are being prepared for a life in the real world of business and politics through the use of authentic texts and tools and up-to-date methodology.
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039118922
Category : Education
Languages : en
Pages : 348
Book Description
The book presents a range of theoretical and practical approaches to the teaching of the twin professions of interpreting and translating, covering a variety of language pairs. All aspects of the training process are addressed - from detailed word-level processing to student concerns with their careers, and from the setting of examinations to the standardisation of marking. The articles show very clearly the strengths and needs, the potential and vision of interpreter and translator training as it exists in countries around the world. The experience of the authors, who are all actively engaged in training interpreters and translators, demonstrates the innovative, practical and reflective approaches which are proving invaluable in the formation of the next generation of professional translators and interpreters. While many of them are being trained in universities, they are being prepared for a life in the real world of business and politics through the use of authentic texts and tools and up-to-date methodology.
Institutional Translator Training
Author: Tomáš Svoboda
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000810321
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 173
Book Description
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume’s focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as agency, professionalism, and quality. The book is divided into three sections, with the first outlining the competences required of institutional translators, the second exploring training practices at the university level and "on the job", for novices and professionals, across a range of settings, and the third providing a synthesis of the above. Contributions draw on findings from studies in both institutional desiderata and existing training programmes from diverse geographic contexts towards situating the discussion through a global lens. In linking together competences and training practices, the book enhances collective knowledge of institutional translation and provides valuable insights for universities and institutions that work with translators on both international and national scales. This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000810321
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 173
Book Description
This collection surveys the translator training landscape in international organizations on a global scale, offering a state-of-the-art view on institutional translator training research and practical takeaways for stakeholders. The volume’s focus on training brings a unique perspective to existing research on institutional translation, which has tended to single out such themes as agency, professionalism, and quality. The book is divided into three sections, with the first outlining the competences required of institutional translators, the second exploring training practices at the university level and "on the job", for novices and professionals, across a range of settings, and the third providing a synthesis of the above. Contributions draw on findings from studies in both institutional desiderata and existing training programmes from diverse geographic contexts towards situating the discussion through a global lens. In linking together competences and training practices, the book enhances collective knowledge of institutional translation and provides valuable insights for universities and institutions that work with translators on both international and national scales. This book will be key reading for scholars in translation studies, particularly those interested in institutional translation and translator training, as well as active professionals. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.
Strategies and Analyses of Language and Communication in Multilingual and International Contexts
Author: David Levey
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527546357
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 238
Book Description
Covering a variety of themes and subject areas related to language and communication in international and multilinguistic contexts, this book offers an insight into the latest research in applied linguistics and language acquisition. Aimed at both scholars and language practitioners, it presents empirical findings from researchers from more than 10 countries. Rather than limiting its focus to one language and context as a source of research, the collection reports and applies findings from various languages and communities.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527546357
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 238
Book Description
Covering a variety of themes and subject areas related to language and communication in international and multilinguistic contexts, this book offers an insight into the latest research in applied linguistics and language acquisition. Aimed at both scholars and language practitioners, it presents empirical findings from researchers from more than 10 countries. Rather than limiting its focus to one language and context as a source of research, the collection reports and applies findings from various languages and communities.
Translation as a Cognitive Activity
Author: Fabio Alves
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040117686
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 343
Book Description
Translation as a Cognitive Activity provides an overarching account of translation as a cognitive activity, from the pioneering use of think-aloud protocols as a sole technique used to investigate the translation process in the mid-1980s to the latest developments in the field. This book focuses on the main aspects of translation as a cognitive activity, including detailed descriptions of translation process research as well as research on translation competence and its acquisition. Providing thorough information into ways of studying translation as a cognitive activity by means of systematic references to empirical-experimental investigations, this innovative textbook promotes knowledge about the cognitive study of translation to related fields. With detailed explanations about models related to the functioning of the translation process and translation competence as well as an updated account of methods and instruments used in empirical-experimental research in translation, this is the ideal resource for students and translator trainers as well as novice and experienced translators.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040117686
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 343
Book Description
Translation as a Cognitive Activity provides an overarching account of translation as a cognitive activity, from the pioneering use of think-aloud protocols as a sole technique used to investigate the translation process in the mid-1980s to the latest developments in the field. This book focuses on the main aspects of translation as a cognitive activity, including detailed descriptions of translation process research as well as research on translation competence and its acquisition. Providing thorough information into ways of studying translation as a cognitive activity by means of systematic references to empirical-experimental investigations, this innovative textbook promotes knowledge about the cognitive study of translation to related fields. With detailed explanations about models related to the functioning of the translation process and translation competence as well as an updated account of methods and instruments used in empirical-experimental research in translation, this is the ideal resource for students and translator trainers as well as novice and experienced translators.
Cases on Developing Effective Research Plans for Communications and Information Science
Author: Carrillo-Durán, María-Victoria
Publisher: IGI Global
ISBN: 1668445247
Category : Reference
Languages : en
Pages : 488
Book Description
Different events in communication and information in today’s society have highlighted the significant role that research plays in these two fields of the social sciences. Therefore, it is essential to determine how the efficacy of research can be enhanced at various levels, especially at the academic level. Of primary relevance in this is research connected to communication, both human-to-human and through media, and interactions with information sources. There exists a need for a resource for communications and information science researchers to enhance the effectiveness, impact, and visibility of research. Cases on Developing Effective Research Plans for Communications and Information Science provides relevant frameworks for research in communications and information science. It elaborates on the strategic role of research at different levels of the information and communication society. Covering topics such as audience research, literary reading mediation, and social science theses, this case book is an excellent resource for libraries and librarians, marketing managers, communications professionals, students and educators of higher education, faculty and administration of higher education, government officials, researchers, and academicians.
Publisher: IGI Global
ISBN: 1668445247
Category : Reference
Languages : en
Pages : 488
Book Description
Different events in communication and information in today’s society have highlighted the significant role that research plays in these two fields of the social sciences. Therefore, it is essential to determine how the efficacy of research can be enhanced at various levels, especially at the academic level. Of primary relevance in this is research connected to communication, both human-to-human and through media, and interactions with information sources. There exists a need for a resource for communications and information science researchers to enhance the effectiveness, impact, and visibility of research. Cases on Developing Effective Research Plans for Communications and Information Science provides relevant frameworks for research in communications and information science. It elaborates on the strategic role of research at different levels of the information and communication society. Covering topics such as audience research, literary reading mediation, and social science theses, this case book is an excellent resource for libraries and librarians, marketing managers, communications professionals, students and educators of higher education, faculty and administration of higher education, government officials, researchers, and academicians.
Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities
Author: María Pilar Castillo Bernal
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732908577
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 386
Book Description
Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities – whether translation or interpreting – are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732908577
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 386
Book Description
Linguistic minorities are everywhere, and they are diverse. In this context, linguistic mediation activities – whether translation or interpreting – are key to the social inclusion of any kind of linguistic minority. In most societies autochthonous linguistic minorities coexist with foreignspeaking minorities and people with (or without) disabilities who rely linguistically or medially adapted on texts to access information. The present volume draws on this broad understanding of the concept of linguistic minorities to explore some of the newest developments in the field of translation studies and linguistics. The articles are structured around three main axes: • accessibility of content, especially audiovisual translation • intralingual translation, including initiatives regarding plain language, easy-to-read and easy language • mediation for minorities in a broader sense and language ideologies.
Estudios sobre traducción e interpretación
Author: Leandro Félix Fernández
Publisher: Centro de Ediciones de La Diputacion de Malaga
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 596
Book Description
Publisher: Centro de Ediciones de La Diputacion de Malaga
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 596
Book Description
New Methodological Approaches to Foreign Language Teaching
Author: Thomas H. Schmidt
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443873810
Category : Education
Languages : en
Pages : 435
Book Description
This volume explores how the traditional academic disciplines of linguistics, translation, literature and cultural studies can contribute to, or be integrated into, the teaching of a foreign language by means of innovative methodologies, techniques and instruments. The book begins with a selection of essays on applied linguistics that share some significant findings in the context of second or foreign language acquisition. It then examines the ways in which linguistics, translation theory, literature and cultural studies are brought into the foreign language classroom not just as objects of study but also as vehicles for language-learning. By presenting studies on four main foreign languages, English, Spanish, French and German, the collection offers, to the foreign language profession, an opportunity for the sharing and comparison of strategies across languages at both the secondary and higher education level. The text is a valuable resource for language teachers with a more philologically-oriented background who would like to learn how to apply their research knowledge and experience to the design and implementation of new methodological approaches.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443873810
Category : Education
Languages : en
Pages : 435
Book Description
This volume explores how the traditional academic disciplines of linguistics, translation, literature and cultural studies can contribute to, or be integrated into, the teaching of a foreign language by means of innovative methodologies, techniques and instruments. The book begins with a selection of essays on applied linguistics that share some significant findings in the context of second or foreign language acquisition. It then examines the ways in which linguistics, translation theory, literature and cultural studies are brought into the foreign language classroom not just as objects of study but also as vehicles for language-learning. By presenting studies on four main foreign languages, English, Spanish, French and German, the collection offers, to the foreign language profession, an opportunity for the sharing and comparison of strategies across languages at both the secondary and higher education level. The text is a valuable resource for language teachers with a more philologically-oriented background who would like to learn how to apply their research knowledge and experience to the design and implementation of new methodological approaches.
Multilingual Information Management
Author: Ximo Granell
Publisher: Chandos Publishing
ISBN: 1780634528
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 245
Book Description
Multilingual information is in high demand in today's globalised economy. Industry and market globalisation, intensified collaboration between European countries, technological developments, the advent and consolidation of the Internet, the rise of electronic business, and the increased use of electronic documents are some of the factors that have fuelled this need. Multilingual Information Management draws on previous empirical research to explore how information and technologies are used within the community of translators as information facilitators among different languages and cultures, to help them become more productive and competitive in today's market. The book consists of three parts, including a literature review on information and technology needs among translators; a research framework to investigate the perceptions and use of information and technology within their working environment; and a strategic proposal for an Information Systems approach to multilingual information professionals and information literacy training. - Presents an interdisciplinary approach to multilingual information and technology management among information professionals - Analyses the community of practice of translators as multilingual information facilitators and ICT users - Contributes to further develop Information Literacy to a strategic level among information professionals - Provides a methodological contribution through an evidence-based approach to practice - Bridges the gap between the information-related disciplines of Information Science, Business Management, and Translation Studies
Publisher: Chandos Publishing
ISBN: 1780634528
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 245
Book Description
Multilingual information is in high demand in today's globalised economy. Industry and market globalisation, intensified collaboration between European countries, technological developments, the advent and consolidation of the Internet, the rise of electronic business, and the increased use of electronic documents are some of the factors that have fuelled this need. Multilingual Information Management draws on previous empirical research to explore how information and technologies are used within the community of translators as information facilitators among different languages and cultures, to help them become more productive and competitive in today's market. The book consists of three parts, including a literature review on information and technology needs among translators; a research framework to investigate the perceptions and use of information and technology within their working environment; and a strategic proposal for an Information Systems approach to multilingual information professionals and information literacy training. - Presents an interdisciplinary approach to multilingual information and technology management among information professionals - Analyses the community of practice of translators as multilingual information facilitators and ICT users - Contributes to further develop Information Literacy to a strategic level among information professionals - Provides a methodological contribution through an evidence-based approach to practice - Bridges the gap between the information-related disciplines of Information Science, Business Management, and Translation Studies
How to Augment Language Skills
Author: Anthony Pym
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040088783
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 221
Book Description
How to Augment Language Skills outlines ways in which translators and language providers can expand their skillset and how translation technologies can be integrated into language learning and translator training. This book explains the basics of generative AI, machine translation, and translation memory suites, placing them in a historical context and assessing their fundamental impacts on language skills. It covers what to teach in a specific context, how to teach it, how to assess the result, and how to set up lively class discussions on the many problematic aspects. The exploratory empirical approach is designed to reach across several divides: between language education and translation studies, between technology designers and users, between Western and Asian research, and between abstract ideas and hands-on practice. Features include: Fifty-seven technology-related activities for the language and/or translation class. Recent research on the capacities of generative AI. Examples of how to conduct a needs analysis in the Higher Education context. Comparisons of the main teaching methods. Ways to assess the use of technologies. Examples in Chinese, Spanish, Catalan, French, and German. A full glossary explaining the key terms in clear language. Drawing on years of classroom experience, Pym and Hao illustrate how these skills can be taught in a range of classroom and online activities, making this essential reading for teachers and researchers involved in the teaching of languages and the training of translators.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040088783
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 221
Book Description
How to Augment Language Skills outlines ways in which translators and language providers can expand their skillset and how translation technologies can be integrated into language learning and translator training. This book explains the basics of generative AI, machine translation, and translation memory suites, placing them in a historical context and assessing their fundamental impacts on language skills. It covers what to teach in a specific context, how to teach it, how to assess the result, and how to set up lively class discussions on the many problematic aspects. The exploratory empirical approach is designed to reach across several divides: between language education and translation studies, between technology designers and users, between Western and Asian research, and between abstract ideas and hands-on practice. Features include: Fifty-seven technology-related activities for the language and/or translation class. Recent research on the capacities of generative AI. Examples of how to conduct a needs analysis in the Higher Education context. Comparisons of the main teaching methods. Ways to assess the use of technologies. Examples in Chinese, Spanish, Catalan, French, and German. A full glossary explaining the key terms in clear language. Drawing on years of classroom experience, Pym and Hao illustrate how these skills can be taught in a range of classroom and online activities, making this essential reading for teachers and researchers involved in the teaching of languages and the training of translators.