Author: Harry Meyer Orlinsky
Publisher:
ISBN:
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 488
Book Description
Essays in Biblical Culture and Bible Translation
Author: Harry Meyer Orlinsky
Publisher:
ISBN:
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 488
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 488
Book Description
The Social Sciences and Biblical Translation
Author: Dietmar Neufeld
Publisher: Society of Biblical Lit
ISBN: 1589833473
Category : Religion
Languages : en
Pages : 201
Book Description
The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description.
Publisher: Society of Biblical Lit
ISBN: 1589833473
Category : Religion
Languages : en
Pages : 201
Book Description
The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description.
Bible Translation on the Threshold of the Twenty-First Century
Author: Athalya Brenner-Idan
Publisher: A&C Black
ISBN: 0567630749
Category : Religion
Languages : en
Pages : 225
Book Description
The format of the new The Bible in the 21st Century series reflects an international dialogue between experts and graduate students. In this book, experts on Bible translations present essays on the practices of translating the Bible for the present and the future, through Christian and Jewish approaches, in Western Europe and North America as well as in the former Eastern Bloc and in Africa. Each paper is paired with a response. The international contributors here include Adele Berlin, John Rogerson, Robert Carroll, Mary Phil Korsak, Everett Fox, Jeremy Punt and Athalya Brenner, and the debate is prefaced with an introduction by the Editors.
Publisher: A&C Black
ISBN: 0567630749
Category : Religion
Languages : en
Pages : 225
Book Description
The format of the new The Bible in the 21st Century series reflects an international dialogue between experts and graduate students. In this book, experts on Bible translations present essays on the practices of translating the Bible for the present and the future, through Christian and Jewish approaches, in Western Europe and North America as well as in the former Eastern Bloc and in Africa. Each paper is paired with a response. The international contributors here include Adele Berlin, John Rogerson, Robert Carroll, Mary Phil Korsak, Everett Fox, Jeremy Punt and Athalya Brenner, and the debate is prefaced with an introduction by the Editors.
Jewish Bible Translations
Author: Leonard Greenspoon
Publisher: U of Nebraska Press
ISBN: 0827618573
Category : Religion
Languages : en
Pages : 344
Book Description
Jewish Bible Translations is the first book to examine Jewish Bible translations from the third century BCE to our day. It is an overdue corrective of an important story that has been regularly omitted or downgraded in other histories of Bible translation. Examining a wide range of translations over twenty-four centuries, Leonard Greenspoon delves into the historical, cultural, linguistic, and religious contexts of versions in eleven languages: Arabic, Aramaic, English, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Russian, Spanish, and Yiddish. He profiles many Jewish translators, among them Buber, Hirsch, Kaplan, Leeser, Luzzatto, Mendelssohn, Orlinsky, and Saadiah Gaon, framing their aspirations within the Jewish and larger milieus in which they worked. Greenspoon differentiates their principles, styles, and techniques—for example, their choice to emphasize either literal reflections of the Hebrew or distinctive elements of the vernacular language—and their underlying rationales. As he highlights distinctive features of Jewish Bible translations, he offers new insights regarding their shared characteristics and their limits. Additionally, Greenspoon shows how profoundly Jewish translators and interpreters influenced the style and diction of the King James Bible. Accessible and authoritative for all from beginners to scholars, Jewish Bible Translations enables readers to make their own informed evaluations of individual translations and to holistically assess Bible translation within Judaism.
Publisher: U of Nebraska Press
ISBN: 0827618573
Category : Religion
Languages : en
Pages : 344
Book Description
Jewish Bible Translations is the first book to examine Jewish Bible translations from the third century BCE to our day. It is an overdue corrective of an important story that has been regularly omitted or downgraded in other histories of Bible translation. Examining a wide range of translations over twenty-four centuries, Leonard Greenspoon delves into the historical, cultural, linguistic, and religious contexts of versions in eleven languages: Arabic, Aramaic, English, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Russian, Spanish, and Yiddish. He profiles many Jewish translators, among them Buber, Hirsch, Kaplan, Leeser, Luzzatto, Mendelssohn, Orlinsky, and Saadiah Gaon, framing their aspirations within the Jewish and larger milieus in which they worked. Greenspoon differentiates their principles, styles, and techniques—for example, their choice to emphasize either literal reflections of the Hebrew or distinctive elements of the vernacular language—and their underlying rationales. As he highlights distinctive features of Jewish Bible translations, he offers new insights regarding their shared characteristics and their limits. Additionally, Greenspoon shows how profoundly Jewish translators and interpreters influenced the style and diction of the King James Bible. Accessible and authoritative for all from beginners to scholars, Jewish Bible Translations enables readers to make their own informed evaluations of individual translations and to holistically assess Bible translation within Judaism.
Bible and Theory
Author: K. Jason Coker
Publisher: Fortress Academic
ISBN: 9781978708228
Category :
Languages : en
Pages : 266
Book Description
Inspired by the work of prolific biblical scholar Stephen D. Moore, the contributors in this book argue for the necessity and benefits of using queer theory, literary criticism, cultural theory, postmodernism and the like to critique biblical texts.
Publisher: Fortress Academic
ISBN: 9781978708228
Category :
Languages : en
Pages : 266
Book Description
Inspired by the work of prolific biblical scholar Stephen D. Moore, the contributors in this book argue for the necessity and benefits of using queer theory, literary criticism, cultural theory, postmodernism and the like to critique biblical texts.
The Bible in Translation
Author: Bruce M. Metzger
Publisher: Baker Academic
ISBN: 0801022827
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 208
Book Description
Outlines the historical development of biblical translation, including analyses of over fifty versions of the Bible.
Publisher: Baker Academic
ISBN: 0801022827
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 208
Book Description
Outlines the historical development of biblical translation, including analyses of over fifty versions of the Bible.
Ideology, Culture, and Translation
Author: Scott S. Elliott
Publisher: Society of Biblical Lit
ISBN: 1589837061
Category : Religion
Languages : en
Pages : 237
Book Description
Translation is a fundamental aspect of biblical scholarship and an ever-present reality in a global context. Scholars interested in more than linguistically oriented translation problems of a traditional nature often struggle to find an interdisciplinary venue in which to share their work. These essays, by means of critical engagement with the translation, translation practices, and translation history of texts relevant to the study of Bible and ancient and modern Christianity, explore theoretical dimensions and contemporary implications of translations and translation practice. The contributors are George Aichele, Roland Boer, Virginia Burrus, Alan Cadwallader, K. Jason Coker, John Eipper, Scott S. Elliott, Raj Nadella, Flemming A. J. Nielsen, Christina Petterson, Naomi Seidman, Jaqueline du Toit, Esteban Voth, and Matt Waggoner.
Publisher: Society of Biblical Lit
ISBN: 1589837061
Category : Religion
Languages : en
Pages : 237
Book Description
Translation is a fundamental aspect of biblical scholarship and an ever-present reality in a global context. Scholars interested in more than linguistically oriented translation problems of a traditional nature often struggle to find an interdisciplinary venue in which to share their work. These essays, by means of critical engagement with the translation, translation practices, and translation history of texts relevant to the study of Bible and ancient and modern Christianity, explore theoretical dimensions and contemporary implications of translations and translation practice. The contributors are George Aichele, Roland Boer, Virginia Burrus, Alan Cadwallader, K. Jason Coker, John Eipper, Scott S. Elliott, Raj Nadella, Flemming A. J. Nielsen, Christina Petterson, Naomi Seidman, Jaqueline du Toit, Esteban Voth, and Matt Waggoner.
Translating Cain
Author: Samantha Joo
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1978709854
Category : Religion
Languages : en
Pages : 201
Book Description
Unless we recognize the cultural context embedded in the Genesis story of Cain and Abel, the significance of Cain’s rejection and consequent violence is often lost in translation. While many interpreters highlight the theme of sibling rivalry to explain Cain’s murderous violence, Samantha Joo relates Cain’s anger and shame to the social marginalization of Kenites in ancient Israel, for whom Cain functions narratively as an ancestor. To better understand and experience Cain’s emotions in the narrative, Joo provides a method for re-contextualizing an ancient story in modern contexts. Drawing from post-colonial theories of Latin America translators, Joo focuses on analogies which simulate the “moveable event” of a story. She shows that novels like Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment and Richard Wright’s Native Son, in which protagonists kill to escape their invisibility, capture the “event” of Cain and Abel. Consequently, readers can empathize with the anger and shame resulting from the social marginalization of Cain through the alienation of a poor, ex-university student, Raskolnikov, and the oppression of a young black man, Bigger Thomas.
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1978709854
Category : Religion
Languages : en
Pages : 201
Book Description
Unless we recognize the cultural context embedded in the Genesis story of Cain and Abel, the significance of Cain’s rejection and consequent violence is often lost in translation. While many interpreters highlight the theme of sibling rivalry to explain Cain’s murderous violence, Samantha Joo relates Cain’s anger and shame to the social marginalization of Kenites in ancient Israel, for whom Cain functions narratively as an ancestor. To better understand and experience Cain’s emotions in the narrative, Joo provides a method for re-contextualizing an ancient story in modern contexts. Drawing from post-colonial theories of Latin America translators, Joo focuses on analogies which simulate the “moveable event” of a story. She shows that novels like Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment and Richard Wright’s Native Son, in which protagonists kill to escape their invisibility, capture the “event” of Cain and Abel. Consequently, readers can empathize with the anger and shame resulting from the social marginalization of Cain through the alienation of a poor, ex-university student, Raskolnikov, and the oppression of a young black man, Bigger Thomas.
Translation and Religion
Author: Lynne Long
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695507
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 310
Book Description
This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world’s religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695507
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 310
Book Description
This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world’s religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore.
Identities in Transition
Author: Kristin Joachimsen
Publisher: BRILL
ISBN: 9004201262
Category : Religion
Languages : en
Pages : 462
Book Description
Isa. 52:13-53:12 has occupied a special position within Jewish and Christian traditions, as well as within biblical scholarship. This book focuses particularly on different ways of reading this text. Historical-critical readings in the tradition after Bernhard Duhm are challenged. In Duhmian readings of Isa. 52:13-53:12, Gottesknecht has become a technical term, Ebed-Jahwe-Lied a genre, Stellvertretung an established theological concept and “servant song research” a separate discipline within biblical scholarship. After a critical presentation of the Duhmian readings, three other ways of reading Isa. 52:13-53:12 based on variations of linguistic theory are presented: one linguistic, one narratological and one intertextual. These show in different manners how the text is unstable, heterogeneous and composite. In these readings, the trope of personification is central.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004201262
Category : Religion
Languages : en
Pages : 462
Book Description
Isa. 52:13-53:12 has occupied a special position within Jewish and Christian traditions, as well as within biblical scholarship. This book focuses particularly on different ways of reading this text. Historical-critical readings in the tradition after Bernhard Duhm are challenged. In Duhmian readings of Isa. 52:13-53:12, Gottesknecht has become a technical term, Ebed-Jahwe-Lied a genre, Stellvertretung an established theological concept and “servant song research” a separate discipline within biblical scholarship. After a critical presentation of the Duhmian readings, three other ways of reading Isa. 52:13-53:12 based on variations of linguistic theory are presented: one linguistic, one narratological and one intertextual. These show in different manners how the text is unstable, heterogeneous and composite. In these readings, the trope of personification is central.