Author: Flora Ross Amos
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Examines the theory of translation as formulated by English writers in the sixteenth century. Specifically focuses on the Medieval period, the translation of the Bible, the sixteenth century, and the evolution of theories from Cowley to Pope.
Early Theories of Translation
Author: Flora Ross Amos
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Examines the theory of translation as formulated by English writers in the sixteenth century. Specifically focuses on the Medieval period, the translation of the Bible, the sixteenth century, and the evolution of theories from Cowley to Pope.
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 210
Book Description
Examines the theory of translation as formulated by English writers in the sixteenth century. Specifically focuses on the Medieval period, the translation of the Bible, the sixteenth century, and the evolution of theories from Cowley to Pope.
Early Theories of Translation
Author: Flora Ross Amos
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 212
Book Description
Examines the theory of translation as formulated by English writers in the sixteenth century. Specifically focuses on the Medieval period, the translation of the Bible, the sixteenth century, and the evolution of theories from Cowley to Pope.
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 212
Book Description
Examines the theory of translation as formulated by English writers in the sixteenth century. Specifically focuses on the Medieval period, the translation of the Bible, the sixteenth century, and the evolution of theories from Cowley to Pope.
English Translation Theory 1650-1800
Author: T.R. Steiner
Publisher: BRILL
ISBN: 9004486623
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 167
Book Description
Publisher: BRILL
ISBN: 9004486623
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 167
Book Description
Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe
Author: Belén Bistué
Publisher: Routledge
ISBN: 1317164350
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 196
Book Description
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistué discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistué shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317164350
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 196
Book Description
Focusing on team translation and the production of multilingual editions, and on the difficulties these techniques created for Renaissance translation theory, this book offers a study of textual practices that were widespread in medieval and Renaissance Europe but have been excluded from translation and literary history. The author shows how collaborative and multilingual translation practices challenge the theoretical reflections of translators, who persistently call for a translation text that offers a single, univocal version and maintains unity of style. In order to explore this tension, Bistué discusses multi-version texts, in both manuscript and print, from a diverse variety of genres: the Scriptures, astrological and astronomical treatises, herbals, goliardic poems, pamphlets, the Greek and Roman classics, humanist grammars, geography treatises, pedagogical dialogs, proverb collections, and romances. Her analyses pay careful attention to both European vernaculars and classical languages, including Arabic, which played a central role in the intense translation activity carried out in medieval Spain. Comparing actual translation texts and strategies with the forceful theoretical demands for unity that characterize the reflections of early modern translators, the author challenges some of the assumptions frequently made in translation and literary analysis. The book contributes to the understanding of early modern discourses and writing practices, including the emerging theoretical discourse on translation and the writing of narrative fiction--both of which, as Bistué shows, define themselves against the models of collaborative translation and multi-version texts.
Translation and Translations
Author: John Percival Postgate
Publisher:
ISBN:
Category : Classical literature
Languages : en
Pages : 242
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Classical literature
Languages : en
Pages : 242
Book Description
Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche
Author: Douglas Robinson
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640772
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 732
Book Description
Douglas Robinson offers the most comprehensive collection of translation theory readings available to date, from the Histories of Herodotus in the mid-fifth century before our era to the end of the nineteenth century. The result is a startling panoply of thinking about translation across the centuries, covering such topics as the best type of translator, problems of translating sacred texts, translation and language teaching, translation as rhetoric, translation and empire, and translation and gender. This pioneering anthology contains 124 texts by 90 authors, 9 of them women. Sixteen texts by 4 authors appear here for the first time in English translation; 17 texts by 9 authors appear in completely new translations. Every entry is provided with a bibliographical headnote and footnotes. Intended for classroom use in History of Translation Theory, History of Rhetoric or History of Western Thought courses, this anthology will also prove useful to scholars of translation and those interested in the intellectual history of the West.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640772
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 732
Book Description
Douglas Robinson offers the most comprehensive collection of translation theory readings available to date, from the Histories of Herodotus in the mid-fifth century before our era to the end of the nineteenth century. The result is a startling panoply of thinking about translation across the centuries, covering such topics as the best type of translator, problems of translating sacred texts, translation and language teaching, translation as rhetoric, translation and empire, and translation and gender. This pioneering anthology contains 124 texts by 90 authors, 9 of them women. Sixteen texts by 4 authors appear here for the first time in English translation; 17 texts by 9 authors appear in completely new translations. Every entry is provided with a bibliographical headnote and footnotes. Intended for classroom use in History of Translation Theory, History of Rhetoric or History of Western Thought courses, this anthology will also prove useful to scholars of translation and those interested in the intellectual history of the West.
The Translation Studies Reader
Author: Lawrence Venuti
Publisher: Routledge
ISBN: 0415613477
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 562
Book Description
A definitive survey of the most important developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth century. This new edition includes pre-twentieth century readings and readings from other fields.
Publisher: Routledge
ISBN: 0415613477
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 562
Book Description
A definitive survey of the most important developments in translation theory and research, with an emphasis on the twentieth century. This new edition includes pre-twentieth century readings and readings from other fields.
The Classical Tradition : Greek and Roman Influences on Western Literature
Author: Gilbert Highet
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0198020066
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 802
Book Description
A reissue in paperback of a title first published in 1949.
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0198020066
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 802
Book Description
A reissue in paperback of a title first published in 1949.
Subject Index of Modern Books Acquired
Author: British Library
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1584
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1584
Book Description
Subject Index of the Modern Works Added to the British Museum Library
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Best books
Languages : en
Pages : 1586
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Best books
Languages : en
Pages : 1586
Book Description