Popularization and Knowledge Mediation in the Law. Popularisierung und Wissensvermittlung im Recht

Popularization and Knowledge Mediation in the Law. Popularisierung und Wissensvermittlung im Recht PDF Author: Jan Engberg
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643909241
Category : Diritto
Languages : en
Pages : 374

Get Book Here

Book Description
This volume widens the scope of Legal Linguistics from the traditional focus on performative texts like statutes to the popularization of legal knowledge for different purposes. The chapters, written in English, German or French, discuss the theoretical basis and methods and investigate popularization efforts by national institutions, law firms and community websites. The objects of study cover a variety of modes and media from different national contexts reaching from print folders over online written texts to YouTube videos and movies.

Legal Translation

Legal Translation PDF Author: Ingrid Simonnæs
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732903664
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 410

Get Book Here

Book Description
In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.

Didactique du français juridique

Didactique du français juridique PDF Author: Éliane Damette
Publisher: Editions L'Harmattan
ISBN: 2296032893
Category : French language
Languages : fr
Pages : 278

Get Book Here

Book Description
Cet couvrage se compose d'une compilation raisonnée des valeurs référentes du système juridique français, d'analyses morphologiques, sémantique et discursives de la langue juridique spécialisée, ainsi que d'applications pédgogiques variées directement utilisables pour bâtir un cours de français juridique -- Back cover.

Eudised R & D Bulletin

Eudised R & D Bulletin PDF Author: Documentation Centre for Education in Europe
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : en
Pages : 644

Get Book Here

Book Description
Contains research project reports arranged by subject with descriptors from the EUDISED Multilingual Thesaurus.

EUDISED R & D Bulletin

EUDISED R & D Bulletin PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : en
Pages : 292

Get Book Here

Book Description
Contains research project reports arranged by subject with descriptors from the EUDISED Multilingual Thesaurus.

Kwartalnik neofilologiczny

Kwartalnik neofilologiczny PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Philology, Modern
Languages : en
Pages : 742

Get Book Here

Book Description


Canadiana

Canadiana PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Canada
Languages : en
Pages : 832

Get Book Here

Book Description


Decolonizing Applied Linguistics Research in Latin America

Decolonizing Applied Linguistics Research in Latin America PDF Author: Harold Castañeda-Peña
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000924998
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 303

Get Book Here

Book Description
This collection explores the critical decolonial practices of applied linguistics researchers from Latin America and the Latin American diaspora, shedding light on the processes of epistemological decolonization and moving from a monolingual to a multilingual stance. The volume brings together participants from an AILA 2021 symposium, in which researchers reflected on applied linguistics in Latin America, and on the ways in which it brought concerns around social justice, the legacy of coloniality, and the role of monolingual English in education to the fore. Each chapter is composed of four parts: an autobiographical section written both in Spanish or Portuguese and in English followed by a reflection on the epistemological differences between versions; a discussion in English of the research project; a critical reflection on the epistemic practices and critical pedagogies enacted in the project; and the author(s)’ understanding of the concept of decolonization and recommendations for further decolonizing the monolingual mindset of language teachers and learners. At once linguistic, epistemological, and political, the collection aims to diversify the concept of decoloniality itself and showcase other ways in which decolonial thought can be implemented in language education. This book will be of interest to scholars in applied linguistics, sociolinguistics, and language education.

The Serials Directory

The Serials Directory PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Newspapers
Languages : en
Pages : 1784

Get Book Here

Book Description


Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Research Methods in Legal Translation and Interpreting PDF Author: Łucja Biel
Publisher: Routledge
ISBN: 1351031201
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Get Book Here

Book Description
The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.