Author: Jorge Luis Borges
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : en
Pages : 168
Book Description
Cuentos breves y extraordinarios
Author: Jorge Luis Borges
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : en
Pages : 168
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : en
Pages : 168
Book Description
Cuentos Breves Y Extraordinarios. Extraordinary Tales ; Compiled by Jorge Luis Borges, Adolfo Bioy Casares. Edited and Translated with a Foreword by Anthony Kerrigan
Author: Jorge Luis Borges
Publisher:
ISBN: 9780285647121
Category :
Languages : en
Pages : 144
Book Description
Publisher:
ISBN: 9780285647121
Category :
Languages : en
Pages : 144
Book Description
Cuentos breves y extraordinarios
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : es
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : es
Pages : 0
Book Description
Cuentos breves y extraordinarios
Author: Jorge Luis Borges
Publisher:
ISBN: 9789500393287
Category :
Languages : es
Pages : 156
Book Description
Publisher:
ISBN: 9789500393287
Category :
Languages : es
Pages : 156
Book Description
Cuentos breves y extraordinarios
Author: Jorge Luis Borges
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : es
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : es
Pages :
Book Description
Cuentos Breves Y Extraordinarios
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : en
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories
Languages : en
Pages :
Book Description
Invisible Work
Author: EfraĆn Kristal
Publisher: Vanderbilt University Press
ISBN: 9780826514080
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 244
Book Description
It is well known that Jorge Luis Borges was a translator, but this has been considered a curious minor aspect of his literary achievement. Few have been aware of the number of texts he translated, the importance he attached to this activity, or the extent to which the translated works inform his own stories and poems. Between the age of ten, when he translated Oscar Wilde, and the end of his life, when he prepared a Spanish version of the Prose Edda , Borges transformed the work of Poe, Kafka, Hesse, Kipling, Melville, Gide, Faulkner, Whitman, Woolf, Chesterton, and many others. In a multitude of essays, lectures, and interviews Borges analyzed the versions of others and developed an engaging view about translation. He held that a translation can improve an original, that contradictory renderings of the same work can be equally valid, and that an original can be unfaithful to a translation. Borges's bold habits as translator and his views on translation had a decisive impact on his creative process. Translation is also a recurrent motif in Borges's stories. In "The Immortal," for example, a character who has lived for many centuries regains knowledge of poems he had authored, and almost forgotten, by way of modern translations. Many of Borges's fictions include actual or imagined translations, and some of his most important characters are translators. In "Pierre Menard, author of the Quixote," Borges's character is a respected Symbolist poet, but also a translator, and the narrator insists that Menard's masterpiece-his "invisible work"-adds unsuspected layers of meaning to Cervantes's Don Quixote. George Steiner cites this short story as "the most acute, most concentrated commentary anyone has offered on the business of translation." In an age where many discussions of translation revolve around the dichotomy faithful/unfaithful, this book will surprise and delight even Borges's closest readers and critics.
Publisher: Vanderbilt University Press
ISBN: 9780826514080
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 244
Book Description
It is well known that Jorge Luis Borges was a translator, but this has been considered a curious minor aspect of his literary achievement. Few have been aware of the number of texts he translated, the importance he attached to this activity, or the extent to which the translated works inform his own stories and poems. Between the age of ten, when he translated Oscar Wilde, and the end of his life, when he prepared a Spanish version of the Prose Edda , Borges transformed the work of Poe, Kafka, Hesse, Kipling, Melville, Gide, Faulkner, Whitman, Woolf, Chesterton, and many others. In a multitude of essays, lectures, and interviews Borges analyzed the versions of others and developed an engaging view about translation. He held that a translation can improve an original, that contradictory renderings of the same work can be equally valid, and that an original can be unfaithful to a translation. Borges's bold habits as translator and his views on translation had a decisive impact on his creative process. Translation is also a recurrent motif in Borges's stories. In "The Immortal," for example, a character who has lived for many centuries regains knowledge of poems he had authored, and almost forgotten, by way of modern translations. Many of Borges's fictions include actual or imagined translations, and some of his most important characters are translators. In "Pierre Menard, author of the Quixote," Borges's character is a respected Symbolist poet, but also a translator, and the narrator insists that Menard's masterpiece-his "invisible work"-adds unsuspected layers of meaning to Cervantes's Don Quixote. George Steiner cites this short story as "the most acute, most concentrated commentary anyone has offered on the business of translation." In an age where many discussions of translation revolve around the dichotomy faithful/unfaithful, this book will surprise and delight even Borges's closest readers and critics.
Cuentos Breves Y Extraordinarios
Author: Adolfo Bioy Casares
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories, Spanish
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Short stories, Spanish
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Borges's Poe
Author: Emron Esplin
Publisher: University of Georgia Press
ISBN: 0820349054
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 254
Book Description
Esplin argues that Borges, through a sustained and complex literary relationship with Poe's works, served as the primary catalyst that changed Poe's image throughout Spanish America from a poet-prophet to a timeless fiction writer.
Publisher: University of Georgia Press
ISBN: 0820349054
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 254
Book Description
Esplin argues that Borges, through a sustained and complex literary relationship with Poe's works, served as the primary catalyst that changed Poe's image throughout Spanish America from a poet-prophet to a timeless fiction writer.
Borges and Kafka
Author: Sarah Rachelle Roger
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0198746156
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 195
Book Description
Sarah Roger investigates Jorge Luis Borges's development as an author in light of Franz Kafka's influence, and in consideration of Borges's relationship with his father, a failed author. She explores how reading Kafka helped Borges mediate and make productive use of his own relationship with his father.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0198746156
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 195
Book Description
Sarah Roger investigates Jorge Luis Borges's development as an author in light of Franz Kafka's influence, and in consideration of Borges's relationship with his father, a failed author. She explores how reading Kafka helped Borges mediate and make productive use of his own relationship with his father.