Author: Katharina Hirmer
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656262993
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 38
Book Description
Seminar paper from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,7, University of Regensburg (Institut für Anglistik und Amerikanistik), course: Hauptseminar Language Contact, language: English, abstract: The subject of English influencing the German language has become more and more obvious in the last decades, particularly in the last few years. The Deutsche Bahn (DB) is a very graphic example for this language fashion. You buy your “Tickets” there at the “Counter” next to the “Service Point” and after you have taken the “City Night Liner”, you can rent a bike from the “Call a Bike” program after having made a short rest in the “DB Lounge”. But there occurred a lot of misunderstandings because of the new short term parking lots in front of railroad stations called “Kiss&Ride” in January 2010. So the chairman of the DB Rüdiger Grube finally decided to reduce the amount of anglicisms at the DB in February 2010. “Counters” turned again into “Schalter”, “Tickets” into “Fahrkarten”, “Call a Bike” is now called “Mietradservice der Deutschen Bahn” again, only established and well known terms like “Bahncard” and “Intercity” stayed the same. Thus, English has obviously a huge bearing on the German language, especially in the field of facilities and advertising and, above all, on youth language. You would definitely find a lot of anglicisms in youth literature, youth magazines or youth series on TV. You only have to glance at the cover of the BRAVO: headings like “Coole Ansage an seine Hater”, “Neues Game: Star-Memory”, “Romantische Dates” or “Kuscheln im Tourbus” are not a rarity. But how does this phenomenon look for example in German highbrow newsmagazines with the average German newsmagazine readership? To find this out, I have chosen two very popular German newsmagazines, the FOCUS and Der Spiegel since the two of them represent pretty much the German highbrow newsmagazines. I was interested in the question whether these two magazines also represent the mainstream fashion of using many anglicisms in their articles or not. As there have already been a couple of studies on this topic, especially concerning anglicisms in Der Spiegel, there is also enough comparative data to refer to. The latest work, Alexander Onysko’s “Anglicisms in German”, about anglicisms in Der Spiegel was published in 2007, so it’s really interesting to compare the results of this study with the data of this book to see possible changes or similarities.
Anglicisms in the German Newsmagazines "FOCUS" and "Der Spiegel"
Author: Katharina Hirmer
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656262993
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 38
Book Description
Seminar paper from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,7, University of Regensburg (Institut für Anglistik und Amerikanistik), course: Hauptseminar Language Contact, language: English, abstract: The subject of English influencing the German language has become more and more obvious in the last decades, particularly in the last few years. The Deutsche Bahn (DB) is a very graphic example for this language fashion. You buy your “Tickets” there at the “Counter” next to the “Service Point” and after you have taken the “City Night Liner”, you can rent a bike from the “Call a Bike” program after having made a short rest in the “DB Lounge”. But there occurred a lot of misunderstandings because of the new short term parking lots in front of railroad stations called “Kiss&Ride” in January 2010. So the chairman of the DB Rüdiger Grube finally decided to reduce the amount of anglicisms at the DB in February 2010. “Counters” turned again into “Schalter”, “Tickets” into “Fahrkarten”, “Call a Bike” is now called “Mietradservice der Deutschen Bahn” again, only established and well known terms like “Bahncard” and “Intercity” stayed the same. Thus, English has obviously a huge bearing on the German language, especially in the field of facilities and advertising and, above all, on youth language. You would definitely find a lot of anglicisms in youth literature, youth magazines or youth series on TV. You only have to glance at the cover of the BRAVO: headings like “Coole Ansage an seine Hater”, “Neues Game: Star-Memory”, “Romantische Dates” or “Kuscheln im Tourbus” are not a rarity. But how does this phenomenon look for example in German highbrow newsmagazines with the average German newsmagazine readership? To find this out, I have chosen two very popular German newsmagazines, the FOCUS and Der Spiegel since the two of them represent pretty much the German highbrow newsmagazines. I was interested in the question whether these two magazines also represent the mainstream fashion of using many anglicisms in their articles or not. As there have already been a couple of studies on this topic, especially concerning anglicisms in Der Spiegel, there is also enough comparative data to refer to. The latest work, Alexander Onysko’s “Anglicisms in German”, about anglicisms in Der Spiegel was published in 2007, so it’s really interesting to compare the results of this study with the data of this book to see possible changes or similarities.
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3656262993
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 38
Book Description
Seminar paper from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1,7, University of Regensburg (Institut für Anglistik und Amerikanistik), course: Hauptseminar Language Contact, language: English, abstract: The subject of English influencing the German language has become more and more obvious in the last decades, particularly in the last few years. The Deutsche Bahn (DB) is a very graphic example for this language fashion. You buy your “Tickets” there at the “Counter” next to the “Service Point” and after you have taken the “City Night Liner”, you can rent a bike from the “Call a Bike” program after having made a short rest in the “DB Lounge”. But there occurred a lot of misunderstandings because of the new short term parking lots in front of railroad stations called “Kiss&Ride” in January 2010. So the chairman of the DB Rüdiger Grube finally decided to reduce the amount of anglicisms at the DB in February 2010. “Counters” turned again into “Schalter”, “Tickets” into “Fahrkarten”, “Call a Bike” is now called “Mietradservice der Deutschen Bahn” again, only established and well known terms like “Bahncard” and “Intercity” stayed the same. Thus, English has obviously a huge bearing on the German language, especially in the field of facilities and advertising and, above all, on youth language. You would definitely find a lot of anglicisms in youth literature, youth magazines or youth series on TV. You only have to glance at the cover of the BRAVO: headings like “Coole Ansage an seine Hater”, “Neues Game: Star-Memory”, “Romantische Dates” or “Kuscheln im Tourbus” are not a rarity. But how does this phenomenon look for example in German highbrow newsmagazines with the average German newsmagazine readership? To find this out, I have chosen two very popular German newsmagazines, the FOCUS and Der Spiegel since the two of them represent pretty much the German highbrow newsmagazines. I was interested in the question whether these two magazines also represent the mainstream fashion of using many anglicisms in their articles or not. As there have already been a couple of studies on this topic, especially concerning anglicisms in Der Spiegel, there is also enough comparative data to refer to. The latest work, Alexander Onysko’s “Anglicisms in German”, about anglicisms in Der Spiegel was published in 2007, so it’s really interesting to compare the results of this study with the data of this book to see possible changes or similarities.
The Use of Anglicisms in the German Magazine FOCUS
Author: Nadja Grebe
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3640743520
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 81
Book Description
Seminar paper from the year 2010 in the subject English - Pedagogy, Didactics, Literature Studies, grade: 1,0, Ernst Moritz Arndt University of Greifswald (Institut f r Fremdsprachliche Philogien), course: Contact Linguistics, language: English, abstract: Most of all linguists who find themselves engaged in Contact Linguistics agree upon the fact that the influence of the English language on German is constantly increasing and has especially risen during the last decades of the 20th century. (cf. Viereck 1980: 11; G tzeler 2008: 58-59) Due to the close collaboration in the political and economical sector, the contact between the two language regions has become more intense and has thus led to a higher frequency of borrowings from English. As a direct consequence of this process, a public discussion on the drawbacks of the use of anglicisms in German has started and found his peek in the foundation of the Verein Deutsche Sprache formerly called the Verein zur Rettung der deutschen Sprache in 1997. (cf. G tzeler 2008: 61) The increasing presence of loanwords, as commonly believed, as well as the ongoing public discussion on their use is reason enough to analyze the use of anglicisms in the German language by using the example of the German newsmagazine FOCUS. In this context it shall be examined, whether the frequency of anglicisms in 2009 is higher than the frequency in 1993. Furthermore, as the corpus consists of texts from two different categories, namely Deutschland and Modernes Leben, numerical differences concerning those sections is also subject of the study. As a result, proof for the following theses is expected: 1. The frequency of anglicisms used in 2009 is higher than in 1993. 2. The number of borrowings in the section Modernes Leben will be greater than in the section Deutschland.
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3640743520
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 81
Book Description
Seminar paper from the year 2010 in the subject English - Pedagogy, Didactics, Literature Studies, grade: 1,0, Ernst Moritz Arndt University of Greifswald (Institut f r Fremdsprachliche Philogien), course: Contact Linguistics, language: English, abstract: Most of all linguists who find themselves engaged in Contact Linguistics agree upon the fact that the influence of the English language on German is constantly increasing and has especially risen during the last decades of the 20th century. (cf. Viereck 1980: 11; G tzeler 2008: 58-59) Due to the close collaboration in the political and economical sector, the contact between the two language regions has become more intense and has thus led to a higher frequency of borrowings from English. As a direct consequence of this process, a public discussion on the drawbacks of the use of anglicisms in German has started and found his peek in the foundation of the Verein Deutsche Sprache formerly called the Verein zur Rettung der deutschen Sprache in 1997. (cf. G tzeler 2008: 61) The increasing presence of loanwords, as commonly believed, as well as the ongoing public discussion on their use is reason enough to analyze the use of anglicisms in the German language by using the example of the German newsmagazine FOCUS. In this context it shall be examined, whether the frequency of anglicisms in 2009 is higher than the frequency in 1993. Furthermore, as the corpus consists of texts from two different categories, namely Deutschland and Modernes Leben, numerical differences concerning those sections is also subject of the study. As a result, proof for the following theses is expected: 1. The frequency of anglicisms used in 2009 is higher than in 1993. 2. The number of borrowings in the section Modernes Leben will be greater than in the section Deutschland.
Anglicisms in German
Author: Alexander Onysko
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 9783110199468
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 400
Book Description
Offers a detailed account of the influence of English in German based on a large scale corpus analysis of the newsmagazine "Der Spiegel". This book presents a study that is structured into three parts, each of which deals with fundamental questions and as of yet unsolved and disputed issues in the domain of anglicism research and language contact.
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 9783110199468
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 400
Book Description
Offers a detailed account of the influence of English in German based on a large scale corpus analysis of the newsmagazine "Der Spiegel". This book presents a study that is structured into three parts, each of which deals with fundamental questions and as of yet unsolved and disputed issues in the domain of anglicism research and language contact.
Corpora and the History of English
Author: Christian Mair
Publisher:
ISBN:
Category : Computational linguistics
Languages : en
Pages : 372
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Computational linguistics
Languages : en
Pages : 372
Book Description
English in the German-speaking World
Author: Raymond Hickey
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108488099
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 437
Book Description
A collection of studies on the role of English in German-speaking countries, covering a broad range of topics.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108488099
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 437
Book Description
A collection of studies on the role of English in German-speaking countries, covering a broad range of topics.
Intuitive Vocabulary
Author: Azzan Yadin-Israel
Publisher:
ISBN: 9780615856018
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 142
Book Description
English and German are sister languages, but as sometimes happens in families, time and distance have taken their toll, and their shared roots are not always visible. This book allows English speakers to recover these original ties and use their native knowledge of English to more easily acquire German vocabulary. A great learning tool for students of German, and for lovers of English!
Publisher:
ISBN: 9780615856018
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 142
Book Description
English and German are sister languages, but as sometimes happens in families, time and distance have taken their toll, and their shared roots are not always visible. This book allows English speakers to recover these original ties and use their native knowledge of English to more easily acquire German vocabulary. A great learning tool for students of German, and for lovers of English!
The Turns of Translation Studies
Author: Mary Snell-Hornby
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902729383X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 219
Book Description
What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902729383X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 219
Book Description
What’s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many “new” ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author’s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.
Anglicisms in the German "Cosmopolitan" and in the German news magazine "Der Spiegel". A quantitive survey of lexical borrowing in the German language
Author: Anica Wurmbrand
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3668489327
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 30
Book Description
Seminar paper from the year 2016 in the subject Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies, grade: 1,0, University of Würzburg, language: English, abstract: The following paper is a research on the quantitative use of Anglicisms in two German magazines. The analysis will feature a selection of two issues of the German Cosmopolitan and Spiegel from December 2015. I chose these magazines because this type of material has not been considered in studies yet. There are many researches about the usage of Anglicisms in Spiegel over the years, or the integration of Anglicisms in advertisements found in magazines. As there is a gap of statistics including the comparison of the number of Anglicisms in a news magazine and a lifestyle magazine, I chose it to become the topic of this seminar paper. Further, this paper will analyze the usage of Anglicisms and their percentage distribution with regard to the different word classes. First, I will give a comprehensive overview over Thomason (2001) and Winford’s (2003, 2010) theories of language contact and borrowing. Following that, I will give some definitions concerning linguistic jargon and give samples of how Anglicisms are integrated into the German morphological and inflectional pattern. The main part of this paper will be the evaluation of the data I collected and the comparison of the quantitative impact of Anglicisms in Cosmopolitan and Spiegel. I conclude with a closer examination of the compounds found in the two magazines.
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3668489327
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 30
Book Description
Seminar paper from the year 2016 in the subject Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies, grade: 1,0, University of Würzburg, language: English, abstract: The following paper is a research on the quantitative use of Anglicisms in two German magazines. The analysis will feature a selection of two issues of the German Cosmopolitan and Spiegel from December 2015. I chose these magazines because this type of material has not been considered in studies yet. There are many researches about the usage of Anglicisms in Spiegel over the years, or the integration of Anglicisms in advertisements found in magazines. As there is a gap of statistics including the comparison of the number of Anglicisms in a news magazine and a lifestyle magazine, I chose it to become the topic of this seminar paper. Further, this paper will analyze the usage of Anglicisms and their percentage distribution with regard to the different word classes. First, I will give a comprehensive overview over Thomason (2001) and Winford’s (2003, 2010) theories of language contact and borrowing. Following that, I will give some definitions concerning linguistic jargon and give samples of how Anglicisms are integrated into the German morphological and inflectional pattern. The main part of this paper will be the evaluation of the data I collected and the comparison of the quantitative impact of Anglicisms in Cosmopolitan and Spiegel. I conclude with a closer examination of the compounds found in the two magazines.
The Use of Anglicisms in the German Magazine FOCUS
Author: Nadja Grebe
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3640743164
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 42
Book Description
Seminar paper from the year 2010 in the subject Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies, grade: 1,0, Ernst Moritz Arndt University of Greifswald (Institut für Fremdsprachliche Philogien), course: Contact Linguistics, language: English, abstract: Most of all linguists who find themselves engaged in Contact Linguistics agree upon the fact that the influence of the English language on German is constantly increasing and has especially risen during the last decades of the 20th century. (cf. Viereck 1980: 11; Götzeler 2008: 58-59) Due to the close collaboration in the political and economical sector, the contact between the two language regions has become more intense and has thus led to a higher frequency of borrowings from English. As a direct consequence of this process, a public discussion on the drawbacks of the use of anglicisms in German has started and found his peek in the foundation of the Verein Deutsche Sprache formerly called the Verein zur Rettung der deutschen Sprache in 1997. (cf. Götzeler 2008: 61) The increasing presence of loanwords, as commonly believed, as well as the ongoing public discussion on their use is reason enough to analyze the use of anglicisms in the German language by using the example of the German newsmagazine FOCUS. In this context it shall be examined, whether the frequency of anglicisms in 2009 is higher than the frequency in 1993. Furthermore, as the corpus consists of texts from two different categories, namely Deutschland and Modernes Leben, numerical differences concerning those sections is also subject of the study. As a result, proof for the following theses is expected: 1. The frequency of anglicisms used in 2009 is higher than in 1993. 2. The number of borrowings in the section Modernes Leben will be greater than in the section Deutschland.
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3640743164
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 42
Book Description
Seminar paper from the year 2010 in the subject Didactics for the subject English - Pedagogy, Literature Studies, grade: 1,0, Ernst Moritz Arndt University of Greifswald (Institut für Fremdsprachliche Philogien), course: Contact Linguistics, language: English, abstract: Most of all linguists who find themselves engaged in Contact Linguistics agree upon the fact that the influence of the English language on German is constantly increasing and has especially risen during the last decades of the 20th century. (cf. Viereck 1980: 11; Götzeler 2008: 58-59) Due to the close collaboration in the political and economical sector, the contact between the two language regions has become more intense and has thus led to a higher frequency of borrowings from English. As a direct consequence of this process, a public discussion on the drawbacks of the use of anglicisms in German has started and found his peek in the foundation of the Verein Deutsche Sprache formerly called the Verein zur Rettung der deutschen Sprache in 1997. (cf. Götzeler 2008: 61) The increasing presence of loanwords, as commonly believed, as well as the ongoing public discussion on their use is reason enough to analyze the use of anglicisms in the German language by using the example of the German newsmagazine FOCUS. In this context it shall be examined, whether the frequency of anglicisms in 2009 is higher than the frequency in 1993. Furthermore, as the corpus consists of texts from two different categories, namely Deutschland and Modernes Leben, numerical differences concerning those sections is also subject of the study. As a result, proof for the following theses is expected: 1. The frequency of anglicisms used in 2009 is higher than in 1993. 2. The number of borrowings in the section Modernes Leben will be greater than in the section Deutschland.
Globalization and the Future of German
Author: Andreas Gardt
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110197294
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 389
Book Description
Is the world en route to becoming a linguistic colony of the United States? Or is this dramatic view an exaggeration, and there is no danger to linguistic diversity at all? The German language is at the center of an intensive debate on this issue. Its position in the world is under increasing pressure due to the growing importance of (American) English as the language of globalization. The articles in this volume deal with the national and international position of German in relation to English, language policies, the future of German as a language of science, German in the USA, and the intellectual and aesthetic dimensions of encountering a foreign language. They present critical assessments addressing the dangers for the future of languages other than English, as well as positions which perceive the growing importance of English as a challenge and resource rather than as a threat.
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110197294
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 389
Book Description
Is the world en route to becoming a linguistic colony of the United States? Or is this dramatic view an exaggeration, and there is no danger to linguistic diversity at all? The German language is at the center of an intensive debate on this issue. Its position in the world is under increasing pressure due to the growing importance of (American) English as the language of globalization. The articles in this volume deal with the national and international position of German in relation to English, language policies, the future of German as a language of science, German in the USA, and the intellectual and aesthetic dimensions of encountering a foreign language. They present critical assessments addressing the dangers for the future of languages other than English, as well as positions which perceive the growing importance of English as a challenge and resource rather than as a threat.