Author: William Fulke
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 640
Book Description
A Defense of the Sincere and True Translations of the Holie Scriptures
Author: William Fulke
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 640
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 640
Book Description
A Translator's Defense
Author: Giannozzo Manetti
Publisher:
ISBN: 9780674088658
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Giannozzo Manetti's Apologeticus was a defense of the study of Hebrew and of the need for a new translation. It constituted the most extensive treatise on the art of translation of the Renaissance. This ITRL edition contains the first complete translation of the work into English.
Publisher:
ISBN: 9780674088658
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Giannozzo Manetti's Apologeticus was a defense of the study of Hebrew and of the need for a new translation. It constituted the most extensive treatise on the art of translation of the Renaissance. This ITRL edition contains the first complete translation of the work into English.
Translators Law Dictionary
Author: Eric Engle
Publisher: Eric Engle
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 205
Book Description
This work presents the basic legal terminology used in the English language with equivalent terms from German, principally, and French secondarily: that is because the French term is often some cognate to English. The dictionary includes definitions in English for most, not all terms because sometimes a simple synonym suffices or the concept is obvious on sight to someone with at least the training of a paralegal. Latin and Italian terms are also occasionally represented as well. The Translator's Law Dictionary is useful to legal translators, comparative lawyers, and internationally active law firms as well as scholars of comparative and international law. While no multilingual law dictionary authored by one person in one lifetime could ever hope to be complete, this dictionary tries to present all the basics in current legal usage in the English language and equivalent concepts and terms from German and French. This dictionary has focused on the procedural and substantive facts of law, the indisipensable structural framework to any deeper discussion of the law. As well as the basics of law, this law has tried to present the essentials of commercial law: contracts, torts, corporations, and taxation. Obscure and ancient legal concepts and esoteric theoretical concepts are not discussed here, for such are rarely, if ever, used in practice. Rather, this works presents a well rounded, and reasonably complete exposition of the basic legal terminology of the world's greatest legal systems as part of the construction of the globalization of the rule of law. Thus, while practical and focused, the work also has some hopeful utility for visionaries, enabling jurists to anchor their concepts into new legal systems they will discover in the pages of this work.
Publisher: Eric Engle
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 205
Book Description
This work presents the basic legal terminology used in the English language with equivalent terms from German, principally, and French secondarily: that is because the French term is often some cognate to English. The dictionary includes definitions in English for most, not all terms because sometimes a simple synonym suffices or the concept is obvious on sight to someone with at least the training of a paralegal. Latin and Italian terms are also occasionally represented as well. The Translator's Law Dictionary is useful to legal translators, comparative lawyers, and internationally active law firms as well as scholars of comparative and international law. While no multilingual law dictionary authored by one person in one lifetime could ever hope to be complete, this dictionary tries to present all the basics in current legal usage in the English language and equivalent concepts and terms from German and French. This dictionary has focused on the procedural and substantive facts of law, the indisipensable structural framework to any deeper discussion of the law. As well as the basics of law, this law has tried to present the essentials of commercial law: contracts, torts, corporations, and taxation. Obscure and ancient legal concepts and esoteric theoretical concepts are not discussed here, for such are rarely, if ever, used in practice. Rather, this works presents a well rounded, and reasonably complete exposition of the basic legal terminology of the world's greatest legal systems as part of the construction of the globalization of the rule of law. Thus, while practical and focused, the work also has some hopeful utility for visionaries, enabling jurists to anchor their concepts into new legal systems they will discover in the pages of this work.
Becoming a Translator
Author: Douglas Robinson
Publisher: Routledge
ISBN: 0415615917
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 250
Book Description
The process of translation. Drawing on experience: how being a translator is more than just being good at languages. Starting with people: social interaction as the first key focus of translator's experience of the world ...
Publisher: Routledge
ISBN: 0415615917
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 250
Book Description
The process of translation. Drawing on experience: how being a translator is more than just being good at languages. Starting with people: social interaction as the first key focus of translator's experience of the world ...
Lexicography, Terminology, and Translation
Author: Ingrid Meyer
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776606271
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 265
Book Description
This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as translation memory systems. In several essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where "text" includes film. Published in English.
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776606271
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 265
Book Description
This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as translation memory systems. In several essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where "text" includes film. Published in English.
Translation and Big Details
Author: Jeroen Vandaele
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003805876
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 248
Book Description
In the age of big data, evidence keeps suggesting that small, elusive and infrequent details make all the difference in our appreciation of humanistic texts—film, fiction, and philosophy. This book argues, from a cross-disciplinary perspective, that expertise in humanistic translation is precisely the capacity to capture those details that are bigger than they seem. In humanistic translation, the expert handling of big details usually serves audiences and the original, but mala fide translation also works the details for subtle manipulation and audience deception. A focus on textual detail is therefore characteristic of humanistic translators but also compatible with central claims of the cultural turn in translation studies. This book, written by a scholar and teacher of literary, essayistic, and audiovisual translation, endeavors to articulate a seemingly dual interest—on textual detail and cultural analysis—as a single one. It theorizes connections between micro and macro analysis, between translation as detail and translation as culture, thus hoping to build bridges between humanistic translators and translation scholars. It acknowledges tensions between practice and theory and proposes a way forward: practitioners and scholars share ways of thinking—varieties of "part-whole thinking"—that machines can never acquire.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003805876
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 248
Book Description
In the age of big data, evidence keeps suggesting that small, elusive and infrequent details make all the difference in our appreciation of humanistic texts—film, fiction, and philosophy. This book argues, from a cross-disciplinary perspective, that expertise in humanistic translation is precisely the capacity to capture those details that are bigger than they seem. In humanistic translation, the expert handling of big details usually serves audiences and the original, but mala fide translation also works the details for subtle manipulation and audience deception. A focus on textual detail is therefore characteristic of humanistic translators but also compatible with central claims of the cultural turn in translation studies. This book, written by a scholar and teacher of literary, essayistic, and audiovisual translation, endeavors to articulate a seemingly dual interest—on textual detail and cultural analysis—as a single one. It theorizes connections between micro and macro analysis, between translation as detail and translation as culture, thus hoping to build bridges between humanistic translators and translation scholars. It acknowledges tensions between practice and theory and proposes a way forward: practitioners and scholars share ways of thinking—varieties of "part-whole thinking"—that machines can never acquire.
Baghdad Underground Railroad
Author: Steve Miska
Publisher:
ISBN: 9781954988033
Category :
Languages : en
Pages : 306
Book Description
During the war's worst fighting in 2006 and 2007, a handful of Iraqi interpreters put their lives on the line to help American troops. Families threatened, a bounty on their heads, ignored by the powers that be, they faced execution as collaborators with the enemy if they remained in their homeland. A Task Force Commander decides a promise made should be a promise kept. After the murders of several Iraqi allies, Lt. Col Steve Miska decides to slice through the bureaucratic red tape to get interpreters to safety. His team creates the Baghdad Underground Railroad to get the "terps" and other allies out of the country to Jordan for their Embassy interviews. Soldiers also tap their own families in the United States to serve as sponsors to house and assist the new immigrants. For the Iraqis, they face the struggle of adapting to a culture vastly different from their own. One of them even joins the U.S. Army and returns to Iraq as an American soldier. In this compelling memoir that illustrates humanity and compassion in the midst of war, Steve Miska highlights the plight of local allies, who are essential to the American cause in foreign wars but are often left behind. He also offers an insider's look at the complex and frustrating political reality of Iraq facing U.S. commanders and policymakers following the downfall of Saddam Hussein.
Publisher:
ISBN: 9781954988033
Category :
Languages : en
Pages : 306
Book Description
During the war's worst fighting in 2006 and 2007, a handful of Iraqi interpreters put their lives on the line to help American troops. Families threatened, a bounty on their heads, ignored by the powers that be, they faced execution as collaborators with the enemy if they remained in their homeland. A Task Force Commander decides a promise made should be a promise kept. After the murders of several Iraqi allies, Lt. Col Steve Miska decides to slice through the bureaucratic red tape to get interpreters to safety. His team creates the Baghdad Underground Railroad to get the "terps" and other allies out of the country to Jordan for their Embassy interviews. Soldiers also tap their own families in the United States to serve as sponsors to house and assist the new immigrants. For the Iraqis, they face the struggle of adapting to a culture vastly different from their own. One of them even joins the U.S. Army and returns to Iraq as an American soldier. In this compelling memoir that illustrates humanity and compassion in the midst of war, Steve Miska highlights the plight of local allies, who are essential to the American cause in foreign wars but are often left behind. He also offers an insider's look at the complex and frustrating political reality of Iraq facing U.S. commanders and policymakers following the downfall of Saddam Hussein.
Translation and the Law
Author: Marshall Morris
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231834
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 348
Book Description
This long needed reference on the innumerable and increasing ways that the law intersects with translation and interpreting features essays by scholars and professions from the United States, Australia, Hong Kong, Iceland, Israel, Japan, and Sweden. The essays range from sophisticated treatments of historical and hence philosophical variations in concept and practice to detailed practical advice on self-education. Essays show a particular concern for the challenges of courtroom discourse when the parties not only use different languages but operate from different cultural and legal traditions.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231834
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 348
Book Description
This long needed reference on the innumerable and increasing ways that the law intersects with translation and interpreting features essays by scholars and professions from the United States, Australia, Hong Kong, Iceland, Israel, Japan, and Sweden. The essays range from sophisticated treatments of historical and hence philosophical variations in concept and practice to detailed practical advice on self-education. Essays show a particular concern for the challenges of courtroom discourse when the parties not only use different languages but operate from different cultural and legal traditions.
Report
Author: United States. Congress. House
Publisher:
ISBN:
Category : United States
Languages : en
Pages : 2094
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : United States
Languages : en
Pages : 2094
Book Description
Reports and Documents
Author: United States. Congress
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1910
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1910
Book Description