Author: Valerie Henitiuk
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776619799
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 331
Book Description
The Makura no Sôshi, or The Pillow Book as it is generally known in English, is a collection of personal reflections and anecdotes about life in the Japanese royal court composed around the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Shônagon. Its opening section, which begins haru wa akebono, or “spring, dawn,” is arguably the single most famous passage in Japanese literature. Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times. It has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Worlding Sei Shônagon guides the reader through the remarkable translation history of The Pillow Book in the West, gathering almost fifty translations of the “spring, dawn” passage, which span one-hundred-and-thirty-five years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study. The versions collected in Worlding Sei Shônagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straightforward transfer of meaning from one language to another, one culture to another. By tracing the often convoluted trajectory through which a once wholly foreign literary work becomes domesticated—or resists domestication—this compilation also exposes the various historical, ideological or other forces that inevitably shape our experience of literature, for better or for worse.
Worlding Sei Shônagon
Author: Valerie Henitiuk
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776619799
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 331
Book Description
The Makura no Sôshi, or The Pillow Book as it is generally known in English, is a collection of personal reflections and anecdotes about life in the Japanese royal court composed around the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Shônagon. Its opening section, which begins haru wa akebono, or “spring, dawn,” is arguably the single most famous passage in Japanese literature. Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times. It has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Worlding Sei Shônagon guides the reader through the remarkable translation history of The Pillow Book in the West, gathering almost fifty translations of the “spring, dawn” passage, which span one-hundred-and-thirty-five years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study. The versions collected in Worlding Sei Shônagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straightforward transfer of meaning from one language to another, one culture to another. By tracing the often convoluted trajectory through which a once wholly foreign literary work becomes domesticated—or resists domestication—this compilation also exposes the various historical, ideological or other forces that inevitably shape our experience of literature, for better or for worse.
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776619799
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 331
Book Description
The Makura no Sôshi, or The Pillow Book as it is generally known in English, is a collection of personal reflections and anecdotes about life in the Japanese royal court composed around the turn of the eleventh century by a woman known as Sei Shônagon. Its opening section, which begins haru wa akebono, or “spring, dawn,” is arguably the single most famous passage in Japanese literature. Throughout its long life, The Pillow Book has been translated countless times. It has captured the European imagination with its lyrical style, compelling images and the striking personal voice of its author. Worlding Sei Shônagon guides the reader through the remarkable translation history of The Pillow Book in the West, gathering almost fifty translations of the “spring, dawn” passage, which span one-hundred-and-thirty-five years and sixteen languages. Many of the translations are made readily available for the first time in this study. The versions collected in Worlding Sei Shônagon are an enlightening example of the many ways in which translations can differ from their source text, undermining the idea of translation as the straightforward transfer of meaning from one language to another, one culture to another. By tracing the often convoluted trajectory through which a once wholly foreign literary work becomes domesticated—or resists domestication—this compilation also exposes the various historical, ideological or other forces that inevitably shape our experience of literature, for better or for worse.
Unbinding The Pillow Book
Author: Gergana Ivanova
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231547609
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 247
Book Description
An eleventh-century classic, The Pillow Book of Sei Shōnagon is frequently paired with The Tale of Genji as one of the most important works in the Japanese canon. Yet it has also been marginalized within Japanese literature for reasons including the gender of its author, the work’s complex textual history, and its thematic and stylistic depth. In Unbinding The Pillow Book, Gergana Ivanova offers a reception history of The Pillow Book and its author from the seventeenth century to the present that shows how various ideologies have influenced the text and shaped interactions among its different versions. Ivanova examines how and why The Pillow Book has been read over the centuries, placing it in the multiple contexts in which it has been rewritten, including women’s education, literary scholarship, popular culture, “pleasure quarters,” and the formation of the modern nation-state. Drawing on scholarly commentaries, erotic parodies, instruction manuals for women, high school textbooks, and comic books, she considers its outsized role in ideas about Japanese women writers. Ultimately, Ivanova argues for engaging the work’s plurality in order to achieve a clearer understanding of The Pillow Book and the importance it has held for generations of readers, rather than limiting it to a definitive version or singular meaning. The first book-length study in English of the reception history of Sei Shōnagon, Unbinding The Pillow Book sheds new light on the construction of gender and sexuality, how women’s writing has been used to create readerships, and why ancient texts continue to play vibrant roles in contemporary cultural production.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231547609
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 247
Book Description
An eleventh-century classic, The Pillow Book of Sei Shōnagon is frequently paired with The Tale of Genji as one of the most important works in the Japanese canon. Yet it has also been marginalized within Japanese literature for reasons including the gender of its author, the work’s complex textual history, and its thematic and stylistic depth. In Unbinding The Pillow Book, Gergana Ivanova offers a reception history of The Pillow Book and its author from the seventeenth century to the present that shows how various ideologies have influenced the text and shaped interactions among its different versions. Ivanova examines how and why The Pillow Book has been read over the centuries, placing it in the multiple contexts in which it has been rewritten, including women’s education, literary scholarship, popular culture, “pleasure quarters,” and the formation of the modern nation-state. Drawing on scholarly commentaries, erotic parodies, instruction manuals for women, high school textbooks, and comic books, she considers its outsized role in ideas about Japanese women writers. Ultimately, Ivanova argues for engaging the work’s plurality in order to achieve a clearer understanding of The Pillow Book and the importance it has held for generations of readers, rather than limiting it to a definitive version or singular meaning. The first book-length study in English of the reception history of Sei Shōnagon, Unbinding The Pillow Book sheds new light on the construction of gender and sexuality, how women’s writing has been used to create readerships, and why ancient texts continue to play vibrant roles in contemporary cultural production.
"At the Shores of the Sky"
Author: Paul W. Kroll
Publisher: BRILL
ISBN: 9004438203
Category : History
Languages : en
Pages : 323
Book Description
Albert Hoffstädt, a classicist by training and polylingual humanist by disposition, has for 25 years been the editor chiefly responsible for the development and acquisition of manuscripts in Asian Studies for Brill. During that time he has shepherded over 700 books into print and has distinguished himself as a figure of exceptional discernment and insight in academic publishing. He has also become a personal friend to many of his authors. A subset of these authors here offers to him in tribute and gratitude 22 essays on various topics in Asian Studies. These include studies on premodern Chinese, Indian, Japanese, and Korean literature, history, and religion, extending also into the modern and contemporary periods. They display the broad range of Mr. Hoffstädt's interests while presenting some of the most outstanding scholarship in Asian Studies today.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004438203
Category : History
Languages : en
Pages : 323
Book Description
Albert Hoffstädt, a classicist by training and polylingual humanist by disposition, has for 25 years been the editor chiefly responsible for the development and acquisition of manuscripts in Asian Studies for Brill. During that time he has shepherded over 700 books into print and has distinguished himself as a figure of exceptional discernment and insight in academic publishing. He has also become a personal friend to many of his authors. A subset of these authors here offers to him in tribute and gratitude 22 essays on various topics in Asian Studies. These include studies on premodern Chinese, Indian, Japanese, and Korean literature, history, and religion, extending also into the modern and contemporary periods. They display the broad range of Mr. Hoffstädt's interests while presenting some of the most outstanding scholarship in Asian Studies today.
As I Crossed a Bridge of Dreams
Author: Lady Sarashina
Publisher: Penguin
ISBN: 9780140442823
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 182
Book Description
Born at the height of the Heian period, the pseudonymous Lady Sarashina reveals much about the Japanese literary tradition in this haunting self-portrait. Born in 1008, Lady Sarashina was a lady-in-waiting of Heian-period Japan. Her work stands out for its descriptions of her travels and pilgrimages and is unique in the literature of the period, as well as one of the first in the genre of travel writing. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Publisher: Penguin
ISBN: 9780140442823
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 182
Book Description
Born at the height of the Heian period, the pseudonymous Lady Sarashina reveals much about the Japanese literary tradition in this haunting self-portrait. Born in 1008, Lady Sarashina was a lady-in-waiting of Heian-period Japan. Her work stands out for its descriptions of her travels and pilgrimages and is unique in the literature of the period, as well as one of the first in the genre of travel writing. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Essays in Idleness
Author: Kenko
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141957875
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 221
Book Description
These two works on life's fleeting pleasures are by Buddhist monks from medieval Japan, but each shows a different world-view. In the short memoir Hôjôki, Chômei recounts his decision to withdraw from worldly affairs and live as a hermit in a tiny hut in the mountains, contemplating the impermanence of human existence. Kenko, however, displays a fascination with more earthy matters in his collection of anecdotes, advice and observations. From ribald stories of drunken monks to aching nostalgia for the fading traditions of the Japanese court, Essays in Idleness is a constantly surprising work that ranges across the spectrum of human experience. Meredith McKinney's excellent new translation also includes notes and an introduction exploring the spiritual and historical background of the works. Chômei was born into a family of Shinto priests in around 1155, at at time when the stable world of the court was rapidly breaking up. He became an important though minor poet of his day, and at the age of fifty, withdrew from the world to become a tonsured monk. He died in around 1216. Kenkô was born around 1283 in Kyoto. He probably became a monk in his late twenties, and was also noted as a calligrapher. Today he is remembered for his wise and witty aphorisms, 'Essays in Idleness'. Meredith McKinney, who has also translated Sei Shonagon's The Pillow Book for Penguin Classics, is a translator of both contemporary and classical Japanese literature. She lived in Japan for twenty years and is currently a visitng fellow at the Australian National University in Canberra. '[Essays in Idleness is] a most delightful book, and one that has served as a model of Japanese style and taste since the 17th century. These cameo-like vignettes reflect the importance of the little, fleeting futile things, and each essay is Kenko himself' Asian Student
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141957875
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 221
Book Description
These two works on life's fleeting pleasures are by Buddhist monks from medieval Japan, but each shows a different world-view. In the short memoir Hôjôki, Chômei recounts his decision to withdraw from worldly affairs and live as a hermit in a tiny hut in the mountains, contemplating the impermanence of human existence. Kenko, however, displays a fascination with more earthy matters in his collection of anecdotes, advice and observations. From ribald stories of drunken monks to aching nostalgia for the fading traditions of the Japanese court, Essays in Idleness is a constantly surprising work that ranges across the spectrum of human experience. Meredith McKinney's excellent new translation also includes notes and an introduction exploring the spiritual and historical background of the works. Chômei was born into a family of Shinto priests in around 1155, at at time when the stable world of the court was rapidly breaking up. He became an important though minor poet of his day, and at the age of fifty, withdrew from the world to become a tonsured monk. He died in around 1216. Kenkô was born around 1283 in Kyoto. He probably became a monk in his late twenties, and was also noted as a calligrapher. Today he is remembered for his wise and witty aphorisms, 'Essays in Idleness'. Meredith McKinney, who has also translated Sei Shonagon's The Pillow Book for Penguin Classics, is a translator of both contemporary and classical Japanese literature. She lived in Japan for twenty years and is currently a visitng fellow at the Australian National University in Canberra. '[Essays in Idleness is] a most delightful book, and one that has served as a model of Japanese style and taste since the 17th century. These cameo-like vignettes reflect the importance of the little, fleeting futile things, and each essay is Kenko himself' Asian Student
Translating Mount Fuji
Author: Dennis Charles Washburn
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231138925
Category : Education
Languages : en
Pages : 330
Book Description
Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of six major authors: Ueda Akinari, Natsume S?seki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, and Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West and preserving the traditions of Asia. Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain) and its preoccupation with the distant past, a sense of loss, and the connection between values and identity. He then considers the use of narrative realism and the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology and selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national and the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical and spiritual crises confronting his age; and Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic and the artistry of kitsch. Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral and aesthetic values, the crucial role of autonomy and authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation and subjectivity, the ethics of identity, and the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. A unique combination of intellectual history and critical literary analysis, Translating Mount Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation and achievement.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231138925
Category : Education
Languages : en
Pages : 330
Book Description
Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of six major authors: Ueda Akinari, Natsume S?seki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, and Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West and preserving the traditions of Asia. Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain) and its preoccupation with the distant past, a sense of loss, and the connection between values and identity. He then considers the use of narrative realism and the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology and selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national and the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical and spiritual crises confronting his age; and Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic and the artistry of kitsch. Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral and aesthetic values, the crucial role of autonomy and authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation and subjectivity, the ethics of identity, and the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. A unique combination of intellectual history and critical literary analysis, Translating Mount Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation and achievement.
The Pillow Book
Author: Peter Greenaway
Publisher: Dis Voir Editions
ISBN:
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 136
Book Description
Script of Greenaway's 1995 film, The pillow book, which was made as an homage to the 10th century story by Sei Shōnagon entitled Makura no sōshi, on which it is loosely based.
Publisher: Dis Voir Editions
ISBN:
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 136
Book Description
Script of Greenaway's 1995 film, The pillow book, which was made as an homage to the 10th century story by Sei Shōnagon entitled Makura no sōshi, on which it is loosely based.
Essays in Idleness
Author: 吉田兼好
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231112550
Category : Education
Languages : en
Pages : 244
Book Description
The Buddhist priest Kenko clung to tradition, Buddhism, and the pleasures of solitude, and the themes he treats in his "Essays, " written sometime between 1330 and 1332, are all suffused with an unspoken acceptance of Buddhist beliefs.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 9780231112550
Category : Education
Languages : en
Pages : 244
Book Description
The Buddhist priest Kenko clung to tradition, Buddhism, and the pleasures of solitude, and the themes he treats in his "Essays, " written sometime between 1330 and 1332, are all suffused with an unspoken acceptance of Buddhist beliefs.
The Socrates Express
Author: Eric Weiner
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 1501129031
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 352
Book Description
The New York Times bestselling author of The Geography of Bliss embarks on a rollicking intellectual journey, following in the footsteps of history’s greatest thinkers and showing us how each—from Epicurus to Gandhi, Thoreau to Beauvoir—offers practical and spiritual lessons for today’s unsettled times. We turn to philosophy for the same reasons we travel: to see the world from a different perspective, to unearth hidden beauty, and to find new ways of being. We want to learn how to embrace wonder. Face regrets. Sustain hope. Eric Weiner combines his twin passions for philosophy and travel in a globe-trotting pilgrimage that uncovers surprising life lessons from great thinkers around the world, from Rousseau to Nietzsche, Confucius to Simone Weil. Traveling by train (the most thoughtful mode of transport), he journeys thousands of miles, making stops in Athens, Delhi, Wyoming, Coney Island, Frankfurt, and points in between to reconnect with philosophy’s original purpose: teaching us how to lead wiser, more meaningful lives. From Socrates and ancient Athens to Beauvoir and 20th-century Paris, Weiner’s chosen philosophers and places provide important practical and spiritual lessons as we navigate today’s chaotic times. In a “delightful” odyssey that “will take you places intellectually and humorously” (San Francisco Book Review), Weiner invites us to voyage alongside him on his life-changing pursuit of wisdom and discovery as he attempts to find answers to our most vital questions. The Socrates Express is “full of valuable lessons…a fun, sharp book that draws readers in with its apparent simplicity and bubble-gum philosophy approach and gradually pulls them in deeper and deeper” (NPR).
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 1501129031
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 352
Book Description
The New York Times bestselling author of The Geography of Bliss embarks on a rollicking intellectual journey, following in the footsteps of history’s greatest thinkers and showing us how each—from Epicurus to Gandhi, Thoreau to Beauvoir—offers practical and spiritual lessons for today’s unsettled times. We turn to philosophy for the same reasons we travel: to see the world from a different perspective, to unearth hidden beauty, and to find new ways of being. We want to learn how to embrace wonder. Face regrets. Sustain hope. Eric Weiner combines his twin passions for philosophy and travel in a globe-trotting pilgrimage that uncovers surprising life lessons from great thinkers around the world, from Rousseau to Nietzsche, Confucius to Simone Weil. Traveling by train (the most thoughtful mode of transport), he journeys thousands of miles, making stops in Athens, Delhi, Wyoming, Coney Island, Frankfurt, and points in between to reconnect with philosophy’s original purpose: teaching us how to lead wiser, more meaningful lives. From Socrates and ancient Athens to Beauvoir and 20th-century Paris, Weiner’s chosen philosophers and places provide important practical and spiritual lessons as we navigate today’s chaotic times. In a “delightful” odyssey that “will take you places intellectually and humorously” (San Francisco Book Review), Weiner invites us to voyage alongside him on his life-changing pursuit of wisdom and discovery as he attempts to find answers to our most vital questions. The Socrates Express is “full of valuable lessons…a fun, sharp book that draws readers in with its apparent simplicity and bubble-gum philosophy approach and gradually pulls them in deeper and deeper” (NPR).
The Diary of Lady Murasaki
Author: Murasaki Shikibu
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141907657
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 224
Book Description
The Diary recorded by Lady Murasaki (c. 973-c. 1020), author of The Tale of Genji, is an intimate picture of her life as tutor and companion to the young Empress Shoshi. Told in a series of vignettes, it offers revealing glimpses of the Japanese imperial palace - the auspicious birth of a prince, rivalries between the Emperor's consorts, with sharp criticism of Murasaki's fellow ladies-in-waiting and drunken courtiers, and telling remarks about the timid Empress and her powerful father, Michinaga. The Diary is also a work of great subtlety and intense personal reflection, as Murasaki makes penetrating insights into human psychology - her pragmatic observations always balanced by an exquisite and pensive melancholy.
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141907657
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 224
Book Description
The Diary recorded by Lady Murasaki (c. 973-c. 1020), author of The Tale of Genji, is an intimate picture of her life as tutor and companion to the young Empress Shoshi. Told in a series of vignettes, it offers revealing glimpses of the Japanese imperial palace - the auspicious birth of a prince, rivalries between the Emperor's consorts, with sharp criticism of Murasaki's fellow ladies-in-waiting and drunken courtiers, and telling remarks about the timid Empress and her powerful father, Michinaga. The Diary is also a work of great subtlety and intense personal reflection, as Murasaki makes penetrating insights into human psychology - her pragmatic observations always balanced by an exquisite and pensive melancholy.