Author: Carmine Di Biase
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042017686
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays--which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega--constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel.
Travel and Translation in the Early Modern Period
Author: Carmine Di Biase
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042017686
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays--which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega--constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel.
Publisher: Rodopi
ISBN: 9042017686
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays--which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega--constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel.
Travel Narratives in Translation, 1750-1830
Author: Alison Martin
Publisher: Routledge
ISBN: 1136244670
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246
Book Description
This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136244670
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246
Book Description
This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.
Language Dynamics in the Early Modern Period
Author: Karen Bennett
Publisher: Routledge
ISBN: 9781003092445
Category : History
Languages : en
Pages : 296
Book Description
"In the fifteenth and sixteenth centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they would later become, and multilingualism was rife. Meanwhile, elsewhere in the world, languages were coming into contact with an intensity that they had never had before, influencing each other and throwing up all manner of hybrids and pidgins as peoples tried to communicate using the semiotic resources they had available. Of interest to linguists, literary scholars and historians, amongst others, this interdisciplinary volume explores the linguistic dynamics operating in Europe and beyond in the crucial centuries between 1400 and 1800. Assuming a state of individual, societal and functional multilingualism, when codeswitching was the norm, and languages themselves were fluid, unbounded and porous, it explores the shifting relationships that existed between various tongues in different geographical contexts, as well as some of the myths and theories that arose to make sense of them"--
Publisher: Routledge
ISBN: 9781003092445
Category : History
Languages : en
Pages : 296
Book Description
"In the fifteenth and sixteenth centuries, the linguistic situation in Europe was one of remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they would later become, and multilingualism was rife. Meanwhile, elsewhere in the world, languages were coming into contact with an intensity that they had never had before, influencing each other and throwing up all manner of hybrids and pidgins as peoples tried to communicate using the semiotic resources they had available. Of interest to linguists, literary scholars and historians, amongst others, this interdisciplinary volume explores the linguistic dynamics operating in Europe and beyond in the crucial centuries between 1400 and 1800. Assuming a state of individual, societal and functional multilingualism, when codeswitching was the norm, and languages themselves were fluid, unbounded and porous, it explores the shifting relationships that existed between various tongues in different geographical contexts, as well as some of the myths and theories that arose to make sense of them"--
Travel, Time, and Space in the Middle Ages and Early Modern Time
Author: Albrecht Classen
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110609703
Category : History
Languages : en
Pages : 751
Book Description
Research on medieval and early modern travel literature has made great progress, which now allows us to take the next step and to analyze the correlations between the individual and space throughout time, which contributed essentially to identity formation in many different settings. The contributors to this volume engage with a variety of pre-modern texts, images, and other documents related to travel and the individual's self-orientation in foreign lands and make an effort to determine the concept of identity within a spatial framework often determined by the meeting of various cultures. Moreover, objects, images and words can also travel and connect people from different worlds through books. The volume thus brings together new scholarship focused on the interrelationship of travel, space, time, and individuality, which also includes, of course, women's movement through the larger world, whether in concrete terms or through proxy travel via readings. Travel here is also examined with respect to craftsmen's activities at various sites, artists' employment for many different projects all over Europe and elsewhere, and in terms of metaphysical experiences (catabasis).
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110609703
Category : History
Languages : en
Pages : 751
Book Description
Research on medieval and early modern travel literature has made great progress, which now allows us to take the next step and to analyze the correlations between the individual and space throughout time, which contributed essentially to identity formation in many different settings. The contributors to this volume engage with a variety of pre-modern texts, images, and other documents related to travel and the individual's self-orientation in foreign lands and make an effort to determine the concept of identity within a spatial framework often determined by the meeting of various cultures. Moreover, objects, images and words can also travel and connect people from different worlds through books. The volume thus brings together new scholarship focused on the interrelationship of travel, space, time, and individuality, which also includes, of course, women's movement through the larger world, whether in concrete terms or through proxy travel via readings. Travel here is also examined with respect to craftsmen's activities at various sites, artists' employment for many different projects all over Europe and elsewhere, and in terms of metaphysical experiences (catabasis).
Travel and Conflict in the Early Modern World
Author: Gábor Gelléri
Publisher: Routledge
ISBN: 9780367524210
Category : Cultural relations
Languages : en
Pages : 276
Book Description
This edited collection examines the meeting points between travel, mobility, and conflict to uncover the experience of travel - whether real or imagined - in the early modern world. Until relatively recently, both domestic travel and voyages to the wider world remained dangerous undertakings. Physical travel, whether initiated by religious conversion and pilgrimage, diplomacy, trade, war, or the desire to encounter other cultures, inevitably heralded disruption: contact zones witnessed cultural encounters that were not always cordial, despite the knowledge acquisition and financial gain that could be reaped from travel. Vast compendia of travel such as Hakluyt's Principla Navigations, Voyages and Discoveries, printed from the late sixteenth century, and Prévost's Histoire Générale des Voyages (1746-1759) underscored European exploration as a marker of European progress, and in so doing showed the tensions that can arise as a consequence of interaction with other cultures. In focusing upon language acquisition and translation, travel and religion, travel and politics, and imaginary travel, the essays in this collection tease out the ways in which travel was both obstructed and enriched by conflict.
Publisher: Routledge
ISBN: 9780367524210
Category : Cultural relations
Languages : en
Pages : 276
Book Description
This edited collection examines the meeting points between travel, mobility, and conflict to uncover the experience of travel - whether real or imagined - in the early modern world. Until relatively recently, both domestic travel and voyages to the wider world remained dangerous undertakings. Physical travel, whether initiated by religious conversion and pilgrimage, diplomacy, trade, war, or the desire to encounter other cultures, inevitably heralded disruption: contact zones witnessed cultural encounters that were not always cordial, despite the knowledge acquisition and financial gain that could be reaped from travel. Vast compendia of travel such as Hakluyt's Principla Navigations, Voyages and Discoveries, printed from the late sixteenth century, and Prévost's Histoire Générale des Voyages (1746-1759) underscored European exploration as a marker of European progress, and in so doing showed the tensions that can arise as a consequence of interaction with other cultures. In focusing upon language acquisition and translation, travel and religion, travel and politics, and imaginary travel, the essays in this collection tease out the ways in which travel was both obstructed and enriched by conflict.
Elizabethan Translation and Literary Culture
Author: Gabriela Schmidt
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 311031620X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 402
Book Description
Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as “an Elizabethan art”, Elizabethan literature may well be considered “an art of translation”. Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation.
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 311031620X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 402
Book Description
Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as “an Elizabethan art”, Elizabethan literature may well be considered “an art of translation”. Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation.
Travel in Early Modern Europe
Author: Antoni Mączak
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 9780745608402
Category : Travel
Languages : en
Pages : 357
Book Description
Most of us today know little about the conditions under which people travelled in early modern Europe. Travellers' accounts from the period generally omit detailed descriptions of the state of roads, the discomfort of a carriage or a coach, or the harshness of a landscape, even though these formed the everyday reality of travel for most people. In this wide-ranging book, Maczak sets out to fill this gap in our knowledge by vividly reconstructing the lives and daily experiences of travellers in the sixteenth and seventeenth centuries. He analyzes the reasons why they travelled, what they hoped to gain from it, and how they were changed by the experience. He discusses the practical problems encountered by travellers: difficulties with transportation, the danger of accidents, and the problem of finding suitable conveyances and guides. He describes the dangers presented by inhospitable weather and terrain, wild animals, marauding soldiers, bandits and highwaymen. He analyses travellers' lodges and food, the relationships they formed on their journeys, and their encounters with foreign bureaucracies, customs and border controls. Maczak paints colourful portraits of a wide variety of travellers, from the splendid entourages of bishops and ambassadors, to the lone pilgrims, artists and scholars travelling for their own pleasure and enlightenment.
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 9780745608402
Category : Travel
Languages : en
Pages : 357
Book Description
Most of us today know little about the conditions under which people travelled in early modern Europe. Travellers' accounts from the period generally omit detailed descriptions of the state of roads, the discomfort of a carriage or a coach, or the harshness of a landscape, even though these formed the everyday reality of travel for most people. In this wide-ranging book, Maczak sets out to fill this gap in our knowledge by vividly reconstructing the lives and daily experiences of travellers in the sixteenth and seventeenth centuries. He analyzes the reasons why they travelled, what they hoped to gain from it, and how they were changed by the experience. He discusses the practical problems encountered by travellers: difficulties with transportation, the danger of accidents, and the problem of finding suitable conveyances and guides. He describes the dangers presented by inhospitable weather and terrain, wild animals, marauding soldiers, bandits and highwaymen. He analyses travellers' lodges and food, the relationships they formed on their journeys, and their encounters with foreign bureaucracies, customs and border controls. Maczak paints colourful portraits of a wide variety of travellers, from the splendid entourages of bishops and ambassadors, to the lone pilgrims, artists and scholars travelling for their own pleasure and enlightenment.
Literary Creations on the Road
Author: Keiko Shiba
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 0761856684
Category : History
Languages : en
Pages : 157
Book Description
Keiko Shiba, a noted researcher in early modern Japanese history, has spent years collecting hundreds of travel diaries written by women during the reign of the Tokugawa shogunate (17th through mid-19th centuries). The fruit of her research, originally published in Japanese, is now available in an English translation by Motoko Ezaki, with notes provided for general English readers. Shiba intersperses her narration abundantly with excerpts from the actual travel diaries; the book therefore is an invaluable source that offers us direct access to the individual voices of a large number of Tokugawa women, who energetically composed prose and poetry while traveling, sometimes in collaboration with their male companions. This work also sheds new light on women's literary activities in early modern Japan, which are still noticeably understudied compared to other genres of Japanese literary history.
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 0761856684
Category : History
Languages : en
Pages : 157
Book Description
Keiko Shiba, a noted researcher in early modern Japanese history, has spent years collecting hundreds of travel diaries written by women during the reign of the Tokugawa shogunate (17th through mid-19th centuries). The fruit of her research, originally published in Japanese, is now available in an English translation by Motoko Ezaki, with notes provided for general English readers. Shiba intersperses her narration abundantly with excerpts from the actual travel diaries; the book therefore is an invaluable source that offers us direct access to the individual voices of a large number of Tokugawa women, who energetically composed prose and poetry while traveling, sometimes in collaboration with their male companions. This work also sheds new light on women's literary activities in early modern Japan, which are still noticeably understudied compared to other genres of Japanese literary history.
The Routledge Handbook of Translation History
Author: Christopher Rundle
Publisher: Routledge
ISBN: 1317276078
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 548
Book Description
The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317276078
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 548
Book Description
The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.
Transnational Mobilities in Early Modern Theater
Author: Robert Henke
Publisher: Routledge
ISBN: 1317006763
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 320
Book Description
The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, visual images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining 'distant' and 'close' reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or 'theatergrams' as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both 'dramatic' approaches (e.g., genre, plot, action, and the dramatic text) and 'theatrical' perspectives (e.g., costume, the body and gender of the actor). Following recent work in 'mobility studies,' mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing both ample transnational movement and periodic resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book’s overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317006763
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 320
Book Description
The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, visual images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining 'distant' and 'close' reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or 'theatergrams' as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both 'dramatic' approaches (e.g., genre, plot, action, and the dramatic text) and 'theatrical' perspectives (e.g., costume, the body and gender of the actor). Following recent work in 'mobility studies,' mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing both ample transnational movement and periodic resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book’s overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders.