Author: Nathaniel Barratt Smithers
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, English
Languages : en
Pages : 84
Book Description
Translations of Latin Hymns of the Middle Ages
Author: Nathaniel Barratt Smithers
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, English
Languages : en
Pages : 84
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, English
Languages : en
Pages : 84
Book Description
Translations of Latin Hymns of the Middle Ages
Author: Nathaniel Barratt Smithers
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 3385471311
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Reprint of the original, first published in 1881.
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 3385471311
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 74
Book Description
Reprint of the original, first published in 1881.
One Hundred Latin Hymns
Author: Patrick Gerard Walsh
Publisher: Harvard University Press
ISBN: 0674057732
Category : History
Languages : en
Pages : 544
Book Description
This volume collects one hundred of the most important and beloved Late Antique and Medieval Latin hymns from Western Europe. Ranging from Ambrose in the late fourth century to Bonaventure in the thirteenth, the authors meditate on the ineffable, from Passion to Paradise, and cover a broad gamut of poetic forms and meters.
Publisher: Harvard University Press
ISBN: 0674057732
Category : History
Languages : en
Pages : 544
Book Description
This volume collects one hundred of the most important and beloved Late Antique and Medieval Latin hymns from Western Europe. Ranging from Ambrose in the late fourth century to Bonaventure in the thirteenth, the authors meditate on the ineffable, from Passion to Paradise, and cover a broad gamut of poetic forms and meters.
The Medieval Latin Hymn
Author: Ruth Ellis Messenger
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1465614605
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 226
Book Description
The first mention of Christian Latin hymns by a known author occurs in the writings of St. Jerome who states that Hilary, Bishop of Poitiers (c. 310-366), a noted author of commentaries and theological works, wrote a Liber Hymnorum. This collection has never been recovered in its entirety. Hilary’s priority as a hymn writer is attested by Isidore of Seville (d. 636) who says: Hilary, however, Bishop of Poitiers in Gaul, a man of unusual eloquence, was the first prominent hymn writer. More important than his prior claim is the motive which actuated him, the defense of the Trinitarian doctrine, to which he was aroused by his controversy with the Arians. A period of four years as an exile in Phrygia for which his theological opponents were responsible, made him familiar with the use of hymns in the oriental church to promote the Arian heresy. Hilary wrested a sword, so to speak, from his adversaries and carried to the west the hymn, now a weapon of the orthodox. His authentic extant hymns, three in number, must have been a part of the Liber Hymnorum. Ante saecula qui manens, “O Thou who dost exist before time,” is a hymn of seventy verses in honor of the Trinity; Fefellit saevam verbum factum te, caro, “The Incarnate Word hath deceived thee (Death)” is an Easter hymn; and Adae carnis gloriosae, “In the person of the Heavenly Adam” is a hymn on the theme of the temptation of Jesus. They are ponderous in style and expression and perhaps too lengthy for congregational use since they were destined to be superseded. In addition to these the hymn Hymnum dicat turba fratrum, “Let your hymn be sung, ye faithful,” has been most persistently associated with Hilary’s name. The earliest text occurs in a seventh century manuscript. It is a metrical version of the life of Jesus in seventy-four lines, written in the same meter as that of Adae carnis gloriosae.
Publisher: Library of Alexandria
ISBN: 1465614605
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 226
Book Description
The first mention of Christian Latin hymns by a known author occurs in the writings of St. Jerome who states that Hilary, Bishop of Poitiers (c. 310-366), a noted author of commentaries and theological works, wrote a Liber Hymnorum. This collection has never been recovered in its entirety. Hilary’s priority as a hymn writer is attested by Isidore of Seville (d. 636) who says: Hilary, however, Bishop of Poitiers in Gaul, a man of unusual eloquence, was the first prominent hymn writer. More important than his prior claim is the motive which actuated him, the defense of the Trinitarian doctrine, to which he was aroused by his controversy with the Arians. A period of four years as an exile in Phrygia for which his theological opponents were responsible, made him familiar with the use of hymns in the oriental church to promote the Arian heresy. Hilary wrested a sword, so to speak, from his adversaries and carried to the west the hymn, now a weapon of the orthodox. His authentic extant hymns, three in number, must have been a part of the Liber Hymnorum. Ante saecula qui manens, “O Thou who dost exist before time,” is a hymn of seventy verses in honor of the Trinity; Fefellit saevam verbum factum te, caro, “The Incarnate Word hath deceived thee (Death)” is an Easter hymn; and Adae carnis gloriosae, “In the person of the Heavenly Adam” is a hymn on the theme of the temptation of Jesus. They are ponderous in style and expression and perhaps too lengthy for congregational use since they were destined to be superseded. In addition to these the hymn Hymnum dicat turba fratrum, “Let your hymn be sung, ye faithful,” has been most persistently associated with Hilary’s name. The earliest text occurs in a seventh century manuscript. It is a metrical version of the life of Jesus in seventy-four lines, written in the same meter as that of Adae carnis gloriosae.
The Translation of Religious Texts in the Middle Ages
Author: Domenico Pezzini
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039116003
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 440
Book Description
The transition from Latin to vernacular languages in the late Middle Ages and the dramatic rise of a new readership produced a huge bulk of translations, particularly of religious literature in its various genres. The solutions are so multifarious that they defy any attempt to outline general theories. This is particularly visible when the same text is translated or rewritten at different times and in different languages or genres. Through a minute analysis of texts this book aims at highlighting lexical, syntactic and stylistic choices dictated not only by the source but also by new readers and patrons, or by new destinations of the works. Established categories such as 'literalness' and 'fidelity' are thus questioned and integrated with these other factors which, while being more 'external', do nonetheless impinge on the very idea of 'translation', and consequently on its assessment. Far from being a mere transfer from one language to another, a medieval translation verges on a form of creative writing, and as such its study becomes a fascinating investigation into the very process of textual production.
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039116003
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 440
Book Description
The transition from Latin to vernacular languages in the late Middle Ages and the dramatic rise of a new readership produced a huge bulk of translations, particularly of religious literature in its various genres. The solutions are so multifarious that they defy any attempt to outline general theories. This is particularly visible when the same text is translated or rewritten at different times and in different languages or genres. Through a minute analysis of texts this book aims at highlighting lexical, syntactic and stylistic choices dictated not only by the source but also by new readers and patrons, or by new destinations of the works. Established categories such as 'literalness' and 'fidelity' are thus questioned and integrated with these other factors which, while being more 'external', do nonetheless impinge on the very idea of 'translation', and consequently on its assessment. Far from being a mere transfer from one language to another, a medieval translation verges on a form of creative writing, and as such its study becomes a fascinating investigation into the very process of textual production.
Latin Hymns with Original Translations
Author: Abraham Coles
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, Latin
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, Latin
Languages : en
Pages : 296
Book Description
The Latin Hymn-writers and Their Hymns
Author: Samuel Willoughby Duffield
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, Latin
Languages : en
Pages : 538
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Hymns, Latin
Languages : en
Pages : 538
Book Description
The Medieval Translator
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 516
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 516
Book Description
The Talmud in Dispute During the High Middle Ages
Author: Fidora, Alexander
Publisher: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona
ISBN: 8449089468
Category : Religion
Languages : en
Pages : 282
Book Description
The Christian discovery of the Babylonian Talmud is a significant landmark in the long and complex history of anti-Jewish polemic. While the Talmudic corpus developed in the same period as early Christianity, this post-biblical text was largely unknown to the Christians. Full awareness of the Talmud among Christian authors did not arise until the late 1230s, when the Jewish convert Nicholas Donin presented a Latin translation of Talmudic fragments to Pope Gregory IX. Though the Talmud was subsequently put on trial (1240) and burnt (1241/2) in Paris, the controversy surrounding it continued over the following years, as Pope Innocent IV called for a revision of its condemnation. The textual basis for this revision is the Extractiones de Talmud, that is, a Latin translation of 1.922 Talmudic fragments. The articles in this volume shed new light on this monumental translation and its historical context. They also offer critical editions of related texts, such as Donin’s anti-Talmudic polemic. Authors of the contributions are: Wout van Bekkum, Piero Capelli, Ulisse Cecini, Enric Cortès, Óscar de la Cruz Palma, Federico Dal Bo, Alexander Fidora, Görge K. Hasselhoff, Moisés Orfali, Ursula Ragacs and Eulàlia Vernet i Pons.
Publisher: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona
ISBN: 8449089468
Category : Religion
Languages : en
Pages : 282
Book Description
The Christian discovery of the Babylonian Talmud is a significant landmark in the long and complex history of anti-Jewish polemic. While the Talmudic corpus developed in the same period as early Christianity, this post-biblical text was largely unknown to the Christians. Full awareness of the Talmud among Christian authors did not arise until the late 1230s, when the Jewish convert Nicholas Donin presented a Latin translation of Talmudic fragments to Pope Gregory IX. Though the Talmud was subsequently put on trial (1240) and burnt (1241/2) in Paris, the controversy surrounding it continued over the following years, as Pope Innocent IV called for a revision of its condemnation. The textual basis for this revision is the Extractiones de Talmud, that is, a Latin translation of 1.922 Talmudic fragments. The articles in this volume shed new light on this monumental translation and its historical context. They also offer critical editions of related texts, such as Donin’s anti-Talmudic polemic. Authors of the contributions are: Wout van Bekkum, Piero Capelli, Ulisse Cecini, Enric Cortès, Óscar de la Cruz Palma, Federico Dal Bo, Alexander Fidora, Görge K. Hasselhoff, Moisés Orfali, Ursula Ragacs and Eulàlia Vernet i Pons.
The Ecclesiastic and Theologian
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 432
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 432
Book Description