Translating the Message

Translating the Message PDF Author: Lamin Sanneh
Publisher: Orbis Books
ISBN: 1608331482
Category : Religion
Languages : en
Pages : 380

Get Book

Book Description

Translating the Message

Translating the Message PDF Author: Lamin Sanneh
Publisher: Orbis Books
ISBN: 1608331482
Category : Religion
Languages : en
Pages : 380

Get Book

Book Description


Translating the Message

Translating the Message PDF Author: Lamin O. Sanneh
Publisher:
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 340

Get Book

Book Description
A thorough updating of the book that revolutionized the way the we understand the origins of Christianity and how the translation of the Bible in the global South assisted local cultures during the colonial era. Every chapter has been revised and a new one on the influence of the King James Bible has been added, drawing on the latest scholarship, adding illustrations and new tables of languages into which the Bible has been translated. Book jacket.

Translating Truth (Foreword by J.I. Packer)

Translating Truth (Foreword by J.I. Packer) PDF Author: C. John Collins
Publisher: Crossway
ISBN: 1433518589
Category : Religion
Languages : en
Pages : 162

Get Book

Book Description
Which translation do I choose? In an age when there is a wide choice of English Bible translations, the issues involved in Bible translating are steadily gaining interest. Consumers often wonder what separates one Bible version from another. The contributors to this book argue that there are significant differences between literal translations and the alternatives. The task of those who employ an essentially literal Bible translation philosophy is to produce a translation that remains faithful to the original languages, preserving as much of the original form and meaning as possible while still communicating effectively and clearly in the receptors' languages. Translating Truth advocates essentially literal Bible translation and in an attempt to foster an edifying dialogue concerning translation philosophy. It addresses what constitutes "good" translation, common myths about word-for-word translations, and the importance of preserving the authenticity of the Bible text. The essays in this book offer clear and enlightening insights into the foundational ideas of essentially literal Bible translation.

Translating Lives

Translating Lives PDF Author: Mary Besemeres
Publisher: Univ. of Queensland Press
ISBN: 9780702236037
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 210

Get Book

Book Description
Although Australia prides itself on being multicultural, many Australians have little awareness of what it means to live in two cultures at once, and of how much there is to learn about other cultural perspectives.

The Message Stone and Purple Lthr Look

The Message Stone and Purple Lthr Look PDF Author: Eugene H. Peterson
Publisher:
ISBN: 9781576838396
Category :
Languages : en
Pages : 0

Get Book

Book Description
The Message's unique verse-numbering system makes it an ideal Bible study companion.

Theories of Translation

Theories of Translation PDF Author: J. Williams
Publisher: Springer
ISBN: 1137319380
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 186

Get Book

Book Description
Presents the most important theories in Translation Studies that have emerged over the last 50 years. Particularly innovative is the inclusion of theories from outside North America and Europe, theoretical perspectives on recent technological developments and a consideration of the nature of theory in the field.

Translating Cultures

Translating Cultures PDF Author: David Katan
Publisher: Routledge
ISBN: 1317639944
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 388

Get Book

Book Description
As the 21st century gets into stride so does the call for a discipline combining culture and translation. This second edition of Translating Cultures retains its original aim of putting some rigour and coherence into these fashionable words and lays the foundation for such a discipline. This edition has not only been thoroughly revised, but it has also been expanded. In particular, a new chapter has been added which focuses specifically on training translators for translational and intercultural competencies. The core of the book provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. It introduces the reader to current understanding about culture and aims to raise awareness of the fundamental role of culture in constructing, perceiving and translating reality. Culture is perceived throughout as a system for orienting experience, and a basic presupposition is that the organization of experience is not 'reality', but rather a simplified model and a 'distortion' which varies from culture to culture. Each culture acts as a frame within which external signs or 'reality' are interpreted. The approach is interdisciplinary, taking ideas from contemporary translation theory, anthropology, Bateson's logical typing and metamessage theories, Bandler and Grinder's NLP meta-model theory, and Hallidayan functional grammar. Authentic texts and translations are offered to illustrate the various strategies that a cultural mediator can adopt in order to make the different cultural frames he or she is mediating between more explicit.

Quran

Quran PDF Author: The Monotheist Group
Publisher:
ISBN: 9780979671524
Category : Religion
Languages : en
Pages : 484

Get Book

Book Description
This volume is an attempt to be free from the influences of sectarianism in order to present a genuine and honest viewpoint of Monotheism's Holy Book, the Qur'an, by translating it the way it always deserved to be translated.

Translating Christ in the Middle Ages

Translating Christ in the Middle Ages PDF Author: Barbara Zimbalist
Publisher: University of Notre Dame Pess
ISBN: 0268202214
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 426

Get Book

Book Description
This study reveals how women’s visionary texts played a central role within medieval discourses of authorship, reading, and devotion. From the twelfth to the fifteenth centuries, women across northern Europe began committing their visionary conversations with Christ to the written word. Translating Christ in this way required multiple transformations: divine speech into human language, aural event into textual artifact, visionary experience into linguistic record, and individual encounter into communal repetition. This ambitious study shows how women’s visionary texts form an underexamined literary tradition within medieval religious culture. Barbara Zimbalist demonstrates how, within this tradition, female visionaries developed new forms of authorship, reading, and devotion. Through these transformations, the female visionary authorized herself and her text, and performed a rhetorical imitatio Christi that offered models of interpretive practice and spoken devotion to her readers. This literary-historical tradition has not yet been fully recognized on its own terms. By exploring its development in hagiography, visionary texts, and devotional literature, Zimbalist shows how this literary mode came to be not only possible but widespread and influential. She argues that women’s visionary translation reconfigured traditional hierarchies and positions of spiritual power for female authors and readers in ways that reverberated throughout late-medieval literary and religious cultures. In translating their visionary conversations with Christ into vernacular text, medieval women turned themselves into authors and devotional guides, and formed their readers into textual communities shaped by gendered visionary experiences and spoken imitatio Christi. Comparing texts in Latin, Dutch, French, and English, Translating Christ in the Middle Ages explores how women’s visionary translation of Christ’s speech initiated larger transformations of gendered authorship and religious authority within medieval culture. The book will interest scholars in different linguistic and religious traditions in medieval studies, history, religious studies, and women’s and gender studies.

On Translation

On Translation PDF Author: Paul Ricoeur
Publisher: Routledge
ISBN: 1134325673
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 70

Get Book

Book Description
Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century. In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important? Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning. In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another. Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion. His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.