Author: Marc Achtelig
Publisher: Indoition Publishing E.K.
ISBN: 9783943860023
Category : Science
Languages : de
Pages : 224
Book Description
Translating technical documentation, such as user manuals, online help, and other types of user assistance, is essentially different from translating other forms of documents. If you translate technical documentation in the same way as you translate other texts, chances are that your clients (mostly technical writers) will be quite unhappy with the results. For example, complex language that makes a novel or sales brochure interesting can be exactly what makes a user manual incomprehensible. When translating technical documentation, you should understand how your clients have designed their documents for clearness and simplicity. Only then can your translation reflect the same principles. This book provides you with a compilation of the basic technical writing rules that every technical writer follows. When you adhere to the same rules as you translate, it's almost guaranteed that both writers and readers will be happy with the quality of your work. Audience: Professional translators
Translating Technical Documentation Without Losing Quality
Author: Marc Achtelig
Publisher: Indoition Publishing E.K.
ISBN: 9783943860023
Category : Science
Languages : de
Pages : 224
Book Description
Translating technical documentation, such as user manuals, online help, and other types of user assistance, is essentially different from translating other forms of documents. If you translate technical documentation in the same way as you translate other texts, chances are that your clients (mostly technical writers) will be quite unhappy with the results. For example, complex language that makes a novel or sales brochure interesting can be exactly what makes a user manual incomprehensible. When translating technical documentation, you should understand how your clients have designed their documents for clearness and simplicity. Only then can your translation reflect the same principles. This book provides you with a compilation of the basic technical writing rules that every technical writer follows. When you adhere to the same rules as you translate, it's almost guaranteed that both writers and readers will be happy with the quality of your work. Audience: Professional translators
Publisher: Indoition Publishing E.K.
ISBN: 9783943860023
Category : Science
Languages : de
Pages : 224
Book Description
Translating technical documentation, such as user manuals, online help, and other types of user assistance, is essentially different from translating other forms of documents. If you translate technical documentation in the same way as you translate other texts, chances are that your clients (mostly technical writers) will be quite unhappy with the results. For example, complex language that makes a novel or sales brochure interesting can be exactly what makes a user manual incomprehensible. When translating technical documentation, you should understand how your clients have designed their documents for clearness and simplicity. Only then can your translation reflect the same principles. This book provides you with a compilation of the basic technical writing rules that every technical writer follows. When you adhere to the same rules as you translate, it's almost guaranteed that both writers and readers will be happy with the quality of your work. Audience: Professional translators
Technical Translation
Author: Jody Byrne
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1402046537
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290
Book Description
This introduction to technical translation and usability draws on a broad range of research and makes the topic both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. Readers learn how to improve and assess the quality of technical translations using cognitive psychology, usability engineering and technical communication. A practical usability study illustrates the theories, methods and benefits of usability engineering.
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1402046537
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290
Book Description
This introduction to technical translation and usability draws on a broad range of research and makes the topic both accessible and applicable to those involved in the practice and study of translation. Readers learn how to improve and assess the quality of technical translations using cognitive psychology, usability engineering and technical communication. A practical usability study illustrates the theories, methods and benefits of usability engineering.
Controlled Document Authoring in a Machine Translation Age
Author: Rei Miyata
Publisher: Routledge
ISBN: 1000196542
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments, and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source-language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications. Chapter 1, the Preface, and Bibliography of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000196542
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 224
Book Description
This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments, and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source-language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications. Chapter 1, the Preface, and Bibliography of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Controlling Language in Industry
Author: Stephen Crabbe
Publisher: Springer
ISBN: 3319527452
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 122
Book Description
This book provides an in-depth study of controlled languages used in technical documents from both a theoretical and practical perspective. It first explores the history of controlled languages employed by the manufacturing industry to shape and constrain the information in technical documents. The author then offers a comparative analysis of existing controlled languages and distills the best-practice features of those language systems. He concludes by offering innovative models that can be used to develop and trial a new controlled language. This book will be of interest to linguists working in technical and professional communication, as well as writers and practitioners involved in the production of technical documents for companies in multiple industries and geographical locations.
Publisher: Springer
ISBN: 3319527452
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 122
Book Description
This book provides an in-depth study of controlled languages used in technical documents from both a theoretical and practical perspective. It first explores the history of controlled languages employed by the manufacturing industry to shape and constrain the information in technical documents. The author then offers a comparative analysis of existing controlled languages and distills the best-practice features of those language systems. He concludes by offering innovative models that can be used to develop and trial a new controlled language. This book will be of interest to linguists working in technical and professional communication, as well as writers and practitioners involved in the production of technical documents for companies in multiple industries and geographical locations.
The Future of Translation Technology
Author: Chan Sin-wai
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317553268
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 316
Book Description
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317553268
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 316
Book Description
Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
Manual of Homœopathic Medicine; translated from the third edition, ... by J. Laurie; with a preface by P. Curie
Author: Gottlieb Heinrich Georg JAHR
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 650
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 650
Book Description
Translations We Live By
Author: Almira G. Shabrina Romala
Publisher: Sanata Dharma University Press
ISBN: 6236103399
Category : Education
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Living with translation is inevitable in the ever-expanding global society. The book Translations We Live By: Exploring Theories and Practices of Translation exposes the students to fundamental translation theories and provides practice exercises that illustrate the translation process. This first edition summarizes various theories of translation encompassing criteria of a good translation, methods, and strategies of translation, identification of problems in translation. Some translation strategies are also explored and implemented to address issues that arise while translating various types of English and Bahasa Indonesia texts, particularly popular, scientific, legal, and literary texts.
Publisher: Sanata Dharma University Press
ISBN: 6236103399
Category : Education
Languages : en
Pages : 191
Book Description
Living with translation is inevitable in the ever-expanding global society. The book Translations We Live By: Exploring Theories and Practices of Translation exposes the students to fundamental translation theories and provides practice exercises that illustrate the translation process. This first edition summarizes various theories of translation encompassing criteria of a good translation, methods, and strategies of translation, identification of problems in translation. Some translation strategies are also explored and implemented to address issues that arise while translating various types of English and Bahasa Indonesia texts, particularly popular, scientific, legal, and literary texts.
A Manual of Zoology. ... Translated by R. Knox
Author: Henri Milne-Edwards
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 542
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 542
Book Description
Computers and Translation
Author: H. L. Somers
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216403
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 374
Book Description
Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216403
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 374
Book Description
Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.
Corpus-based Translation of Private Legal Documents
Author: Patrizia Giampieri
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027246874
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 349
Book Description
Legal translation is hallmarked by peculiarities revolving around language intricacies, particular formulae, and system-specificity issues. At present, there is a spectrum of legal corpora dedicated to court-related topics and legislation, but there is no corpus composed of private legal documents such as contracts and agreements. This book wishes to bridge this gap by providing English-Italian comparable corpora related to the domain of (general) terms and conditions of service, together with a model for their use in the translation classroom. It offers a novel contribution to the scientific community as it makes corpora of private legal documents available for consultation. In addition, it shows that legal corpora built by following rigorous methods can become reliable tools in translator training and, most likely, in translation practice. This book is for students in Translation Studies, professional translators, researchers and scholars in legal language and legal translation, as well as legal practitioners and lawyers.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027246874
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 349
Book Description
Legal translation is hallmarked by peculiarities revolving around language intricacies, particular formulae, and system-specificity issues. At present, there is a spectrum of legal corpora dedicated to court-related topics and legislation, but there is no corpus composed of private legal documents such as contracts and agreements. This book wishes to bridge this gap by providing English-Italian comparable corpora related to the domain of (general) terms and conditions of service, together with a model for their use in the translation classroom. It offers a novel contribution to the scientific community as it makes corpora of private legal documents available for consultation. In addition, it shows that legal corpora built by following rigorous methods can become reliable tools in translator training and, most likely, in translation practice. This book is for students in Translation Studies, professional translators, researchers and scholars in legal language and legal translation, as well as legal practitioners and lawyers.