Author: Ma Carmen África Vidal Claramonte
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040263690
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 255
Book Description
In this book, Vidal presents a new way of translating indigenous epistemologies. For centuries, the Western world has ordained what knowledge is and what it should be and has also been responsible for transmitting that knowledge. This "universal" knowledge has traveled to the four corners of the globe. In recent decades, there has been a steadily growing interest in dialogical epistemologies. Disciplines ranging from historiography and philosophy to anthropology are calling for this universalist idea of knowledge to be modified. Thanks to this change of perspective, other forms of knowledge, which until now have been ignored, are gradually coming to light. Indigenous knowledges are not constructed with the scientific, binary, static, Cartesian, or univocal logic characteristic of Western societies. Non-Western types of knowledge incorporate senses, emotions, body, objects, and matter. It is impossible to reduce indigenous knowledges to Western conceptualizations. The types of translation covered in this book assume that knowledge is not transmitted only in the Western way and that there are world views that take into account the emotions and body, as well as the intellect. This includes all types of beings: human, non-human, and extrahuman. In the face of this plurality of epistemologies, this book affirms that the static Western conceptual traditions characterized by a binary logic are not useful and that there is a need to translate outside the scope of these traditions. The examples given in this book show that translation is not only a process involving Western and non-Western languages. Translation is not a mere substitution of one word for another because knowledge is not only transmitted through words. It also involves non-verbal elements. Knowledge is transmitted through objects, songs, sensations, and emotions, as well as through words. Moreover, many non-Western traditions do not translate with language systems but rather with other semiotic systems, such as knots, threads, colors, and bodies in movement. This is a timely, topical, and transdisciplinary reading, of interest to advanced students and researchers in translation studies, anthropology, and beyond.
Translating Indigenous Knowledges
Author: Ma Carmen África Vidal Claramonte
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040263690
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 255
Book Description
In this book, Vidal presents a new way of translating indigenous epistemologies. For centuries, the Western world has ordained what knowledge is and what it should be and has also been responsible for transmitting that knowledge. This "universal" knowledge has traveled to the four corners of the globe. In recent decades, there has been a steadily growing interest in dialogical epistemologies. Disciplines ranging from historiography and philosophy to anthropology are calling for this universalist idea of knowledge to be modified. Thanks to this change of perspective, other forms of knowledge, which until now have been ignored, are gradually coming to light. Indigenous knowledges are not constructed with the scientific, binary, static, Cartesian, or univocal logic characteristic of Western societies. Non-Western types of knowledge incorporate senses, emotions, body, objects, and matter. It is impossible to reduce indigenous knowledges to Western conceptualizations. The types of translation covered in this book assume that knowledge is not transmitted only in the Western way and that there are world views that take into account the emotions and body, as well as the intellect. This includes all types of beings: human, non-human, and extrahuman. In the face of this plurality of epistemologies, this book affirms that the static Western conceptual traditions characterized by a binary logic are not useful and that there is a need to translate outside the scope of these traditions. The examples given in this book show that translation is not only a process involving Western and non-Western languages. Translation is not a mere substitution of one word for another because knowledge is not only transmitted through words. It also involves non-verbal elements. Knowledge is transmitted through objects, songs, sensations, and emotions, as well as through words. Moreover, many non-Western traditions do not translate with language systems but rather with other semiotic systems, such as knots, threads, colors, and bodies in movement. This is a timely, topical, and transdisciplinary reading, of interest to advanced students and researchers in translation studies, anthropology, and beyond.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040263690
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 255
Book Description
In this book, Vidal presents a new way of translating indigenous epistemologies. For centuries, the Western world has ordained what knowledge is and what it should be and has also been responsible for transmitting that knowledge. This "universal" knowledge has traveled to the four corners of the globe. In recent decades, there has been a steadily growing interest in dialogical epistemologies. Disciplines ranging from historiography and philosophy to anthropology are calling for this universalist idea of knowledge to be modified. Thanks to this change of perspective, other forms of knowledge, which until now have been ignored, are gradually coming to light. Indigenous knowledges are not constructed with the scientific, binary, static, Cartesian, or univocal logic characteristic of Western societies. Non-Western types of knowledge incorporate senses, emotions, body, objects, and matter. It is impossible to reduce indigenous knowledges to Western conceptualizations. The types of translation covered in this book assume that knowledge is not transmitted only in the Western way and that there are world views that take into account the emotions and body, as well as the intellect. This includes all types of beings: human, non-human, and extrahuman. In the face of this plurality of epistemologies, this book affirms that the static Western conceptual traditions characterized by a binary logic are not useful and that there is a need to translate outside the scope of these traditions. The examples given in this book show that translation is not only a process involving Western and non-Western languages. Translation is not a mere substitution of one word for another because knowledge is not only transmitted through words. It also involves non-verbal elements. Knowledge is transmitted through objects, songs, sensations, and emotions, as well as through words. Moreover, many non-Western traditions do not translate with language systems but rather with other semiotic systems, such as knots, threads, colors, and bodies in movement. This is a timely, topical, and transdisciplinary reading, of interest to advanced students and researchers in translation studies, anthropology, and beyond.
Knowledge Translation in Context
Author: Bonnie J. Ross Leadbeater
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442641797
Category : Education
Languages : en
Pages : 225
Book Description
Knowledge Translation in Context is an essential tool for researchers to learn how to be effective partners in the KT process to ensure that diverse communities benefit from academic research results through improved social and health outcomes.
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442641797
Category : Education
Languages : en
Pages : 225
Book Description
Knowledge Translation in Context is an essential tool for researchers to learn how to be effective partners in the KT process to ensure that diverse communities benefit from academic research results through improved social and health outcomes.
Knowledge Translation in Context
Author: Elizabeth M. Banister
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442661658
Category : Education
Languages : en
Pages : 225
Book Description
The main goal of knowledge translation (KT) is to ensure that diverse communities benefit from academic research results through improved social and health outcomes. But despite growing interest in researcher-user collaborations, little is known about what makes or breaks these types of relationships. Knowledge Translation in Context is an essential tool for researchers to learn how to be effective partners in the KT process. Drawing on expertise and studies from across the globe, Elizabeth Banister, Bonnie Leadbeater, and Anne Marshall outline a variety of perspectives on KT processes. Case studies outline the uses of KT in many contexts, including community, policy, Indigenous, and non-profit organizations. While recognizing the specificity of each situation, Knowledge Translation in Context highlights the most important elements that have led KT to succeed (or fail) as a dynamic, multidirectional process.
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442661658
Category : Education
Languages : en
Pages : 225
Book Description
The main goal of knowledge translation (KT) is to ensure that diverse communities benefit from academic research results through improved social and health outcomes. But despite growing interest in researcher-user collaborations, little is known about what makes or breaks these types of relationships. Knowledge Translation in Context is an essential tool for researchers to learn how to be effective partners in the KT process. Drawing on expertise and studies from across the globe, Elizabeth Banister, Bonnie Leadbeater, and Anne Marshall outline a variety of perspectives on KT processes. Case studies outline the uses of KT in many contexts, including community, policy, Indigenous, and non-profit organizations. While recognizing the specificity of each situation, Knowledge Translation in Context highlights the most important elements that have led KT to succeed (or fail) as a dynamic, multidirectional process.
Decolonizing "prehistory"
Author: Gesa Mackenthun
Publisher:
ISBN: 9780816542291
Category :
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Decolonizing "Prehistory"critically examines and challenges the paradoxical role that modern historical-archaeological scholarship plays in adding legitimacy to, but also delegitimizing, contemporary colonialist practices. Using an interdisciplinary approach, this volume empowers Indigenous voices and offers a nuanced understanding of the American deep past.
Publisher:
ISBN: 9780816542291
Category :
Languages : en
Pages : 296
Book Description
Decolonizing "Prehistory"critically examines and challenges the paradoxical role that modern historical-archaeological scholarship plays in adding legitimacy to, but also delegitimizing, contemporary colonialist practices. Using an interdisciplinary approach, this volume empowers Indigenous voices and offers a nuanced understanding of the American deep past.
Protecting Indigenous Knowledge and Heritage
Author: Marie Battiste
Publisher: UBC Press
ISBN: 1895830575
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 329
Book Description
Whether in Canada, the United States, Australia, India, Peru, or Russia, the approximately 500 million Indigenous Peoples in the world have faced a similar fate at the hands of colonizing powers. Assaults on language and culture, commercialization of art, and use of plant knowledge in the development of medicine have taken place all without consent, acknowledgement, or benefit to these Indigenous groups worldwide. Battiste and Henderson passionately detail the devastation these assaults have wrought on Indigenous peoples, why current legal regimes are inadequate to protect Indigenous knowledge, and put forward ideas for reform. Looking at the issues from an international perspective, this book explores developments in various countries including Canada, the United States, Australia, New Zealand, and also the work of the United Nations and relevant international agreements.
Publisher: UBC Press
ISBN: 1895830575
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 329
Book Description
Whether in Canada, the United States, Australia, India, Peru, or Russia, the approximately 500 million Indigenous Peoples in the world have faced a similar fate at the hands of colonizing powers. Assaults on language and culture, commercialization of art, and use of plant knowledge in the development of medicine have taken place all without consent, acknowledgement, or benefit to these Indigenous groups worldwide. Battiste and Henderson passionately detail the devastation these assaults have wrought on Indigenous peoples, why current legal regimes are inadequate to protect Indigenous knowledge, and put forward ideas for reform. Looking at the issues from an international perspective, this book explores developments in various countries including Canada, the United States, Australia, New Zealand, and also the work of the United Nations and relevant international agreements.
Indigenous Knowledge Systems and Yurlendj-nganjin
Author: David Jones
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527571629
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 421
Book Description
In a global context, understanding and engaging with Indigenous Peoples and understanding their contemporary values is becoming increasingly relevant. This book offers a major insight into Australian Indigenous Peoples’ perspectives on the built environment. Enriched with thoughtful Indigenous voices from across Australia, echoed with several pre-eminent non-Indigenous practitioner voices, the book discusses the value of Indigenous Knowledge Systems in the Australian built environment and landscapes. It provides their perspective of wanting to share, of wanting to be heard, and of wishing to journey into our future landscapes and environments sympathetically and sustainably; of wanting to mutually share this journey respectfully to the betterment of humanity and these landscapes. A major resource for all academics, students and practitioners in the built environment sector, internationally, and not just in Australia, the book embodies issues confronting Indigenous Peoples and their communities, and their concerns about the future of their custodial landscapes. The book’s national significance has already been identified by the Australian Institute of Landscape Architects (AILA) through its inclusion in their ‘Connection to Country: Case Studies’.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527571629
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 421
Book Description
In a global context, understanding and engaging with Indigenous Peoples and understanding their contemporary values is becoming increasingly relevant. This book offers a major insight into Australian Indigenous Peoples’ perspectives on the built environment. Enriched with thoughtful Indigenous voices from across Australia, echoed with several pre-eminent non-Indigenous practitioner voices, the book discusses the value of Indigenous Knowledge Systems in the Australian built environment and landscapes. It provides their perspective of wanting to share, of wanting to be heard, and of wishing to journey into our future landscapes and environments sympathetically and sustainably; of wanting to mutually share this journey respectfully to the betterment of humanity and these landscapes. A major resource for all academics, students and practitioners in the built environment sector, internationally, and not just in Australia, the book embodies issues confronting Indigenous Peoples and their communities, and their concerns about the future of their custodial landscapes. The book’s national significance has already been identified by the Australian Institute of Landscape Architects (AILA) through its inclusion in their ‘Connection to Country: Case Studies’.
Translating Nature
Author: Jaime Marroquin Arredondo
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812250931
Category : History
Languages : en
Pages : 368
Book Description
Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812250931
Category : History
Languages : en
Pages : 368
Book Description
Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.
“The” Legal Protection of Traditional Knowledge in the Pharmaceutical Field
Author: Tobias Kiene
Publisher: Waxmann Verlag
ISBN: 3830976038
Category :
Languages : en
Pages : 332
Book Description
Publisher: Waxmann Verlag
ISBN: 3830976038
Category :
Languages : en
Pages : 332
Book Description
Managing the Post-Colony South Asia Focus
Author: Nimruji Jammulamadaka
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811929882
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 304
Book Description
This edited book on South Asia is part of the book series “Managing the Post-colony.” This series is co-edited by Nimruji Jammulamadaka and Gavin Jack and is focused on managing and organising within the historical and contemporary structures of colonization and imperialism within and across nation-states and social domains especially the economic and the cultural domain. This edited book on South Asia is committed to a presentation of indigenous understandings and knowledge around the organizing, religion, language and cultural production through the lens of anti, post and de-colonial thought. This book forces the reader to consider not just what we know but how and where we know and can be instrumental in identifying and challenging dominant modes of management knowledge production. The decolonial movement is closely associated with scholars like Walter Mignolo, Anibal Quijano and others who expose how Western rationality and science, emanating from the enlightenment project, are being used by colonial powers to consolidate their imperial projects. The authors in this book argue that a potent form of colonization is epistemic in nature. This book series seeks to present cutting-edge, critical, interdisciplinary, and geographically and culturally diverse perspectives on the contemporary nature, experience and theorization of managing and organizing in post-colonial location under conditions of coloniality. These conditions subsume ongoing and new forms of colonisation/imperialism, and complex resistances to them, and lives lived outside them, and may be drawn out and investigated in regard to a multiplicity of different business- and management-related topics. The power of domination is its ability to silence other ways of knowing, being and doing. Focus on South Asia: Ways of Managing, Organising and Living delivers a profound critique of Western management theory and its universalistic claims. But, it goes much further to advance other managements and ways of organising from the peoples and communities of South Asia. Stella M. Nkomo, University of Pretoria, South Africa I like very much the orientation and the composition of the volume...you have a) the meaning of management in the West changed after the Industrial revolution and by 1900 became a political issue domestically in the US and before that colonial, as you show in the colonial context of South Asia; b) so the constitution of the settler management as you show with McCaulay, destituted all existing local form of organizing their praxis of living; c) the task now is the reconstitution of the destituted, the pluriversal human (and animals too) self-organization subjected to Western regulations to their own benefit, while materializing their rhetoric of racial destitution (incapable of organizing like us, impossible for them to be like, us we have to teach them civilization, etc.). Walter Mignolo, William H. Wannamaker Professor of Literature and Romance Studies at Duke University, USA Very Impressive and Much Needed Pushkala Prasad, Zankel Chair Professor, Skidmore College.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811929882
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 304
Book Description
This edited book on South Asia is part of the book series “Managing the Post-colony.” This series is co-edited by Nimruji Jammulamadaka and Gavin Jack and is focused on managing and organising within the historical and contemporary structures of colonization and imperialism within and across nation-states and social domains especially the economic and the cultural domain. This edited book on South Asia is committed to a presentation of indigenous understandings and knowledge around the organizing, religion, language and cultural production through the lens of anti, post and de-colonial thought. This book forces the reader to consider not just what we know but how and where we know and can be instrumental in identifying and challenging dominant modes of management knowledge production. The decolonial movement is closely associated with scholars like Walter Mignolo, Anibal Quijano and others who expose how Western rationality and science, emanating from the enlightenment project, are being used by colonial powers to consolidate their imperial projects. The authors in this book argue that a potent form of colonization is epistemic in nature. This book series seeks to present cutting-edge, critical, interdisciplinary, and geographically and culturally diverse perspectives on the contemporary nature, experience and theorization of managing and organizing in post-colonial location under conditions of coloniality. These conditions subsume ongoing and new forms of colonisation/imperialism, and complex resistances to them, and lives lived outside them, and may be drawn out and investigated in regard to a multiplicity of different business- and management-related topics. The power of domination is its ability to silence other ways of knowing, being and doing. Focus on South Asia: Ways of Managing, Organising and Living delivers a profound critique of Western management theory and its universalistic claims. But, it goes much further to advance other managements and ways of organising from the peoples and communities of South Asia. Stella M. Nkomo, University of Pretoria, South Africa I like very much the orientation and the composition of the volume...you have a) the meaning of management in the West changed after the Industrial revolution and by 1900 became a political issue domestically in the US and before that colonial, as you show in the colonial context of South Asia; b) so the constitution of the settler management as you show with McCaulay, destituted all existing local form of organizing their praxis of living; c) the task now is the reconstitution of the destituted, the pluriversal human (and animals too) self-organization subjected to Western regulations to their own benefit, while materializing their rhetoric of racial destitution (incapable of organizing like us, impossible for them to be like, us we have to teach them civilization, etc.). Walter Mignolo, William H. Wannamaker Professor of Literature and Romance Studies at Duke University, USA Very Impressive and Much Needed Pushkala Prasad, Zankel Chair Professor, Skidmore College.
Futures: Imagining Socioecological Transformation
Author: Bruce Braun
Publisher: Routledge
ISBN: 1317211251
Category : Nature
Languages : en
Pages : 597
Book Description
Futures: Imagining Socioecological Transformation brings together leading scholars to explore how we might know, enact, and struggle for, the conjoined social and ecological transformations we need to achieve just and sustainable futures. The question of transformation, and how it might be achieved, is explored across a variety of topics and geographical sites, and through heterodox analytical and theoretical approaches, in a collective effort to move beyond a form of critique that hands down judgements, to one that brings new ideas and new possibilities to life. Chapters are lively and original engagements with concrete situations that sparkle with creativity. Together, they add up to an impressive study of how to live, and what to struggle for, in the complex socioecological landscapes of the Anthropocene. This book was previously published as a special issue of the Annals of the Association of American Geographers.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317211251
Category : Nature
Languages : en
Pages : 597
Book Description
Futures: Imagining Socioecological Transformation brings together leading scholars to explore how we might know, enact, and struggle for, the conjoined social and ecological transformations we need to achieve just and sustainable futures. The question of transformation, and how it might be achieved, is explored across a variety of topics and geographical sites, and through heterodox analytical and theoretical approaches, in a collective effort to move beyond a form of critique that hands down judgements, to one that brings new ideas and new possibilities to life. Chapters are lively and original engagements with concrete situations that sparkle with creativity. Together, they add up to an impressive study of how to live, and what to struggle for, in the complex socioecological landscapes of the Anthropocene. This book was previously published as a special issue of the Annals of the Association of American Geographers.