Translating Catechisms, Translating Cultures

Translating Catechisms, Translating Cultures PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004353062
Category : Religion
Languages : en
Pages : 380

Get Book Here

Book Description
Translating Catechisms, Translating Cultures explores the dimensions of early modern transcultural Christianities; the leeway of religious negotiation in and outside of Europe by comparing catechisms and their translation in the context of several Jesuit missionary strategies. The volume challenges the often assumed paramount Europeanness of Western Christianity. In the early modern period the idea of Tridentine Catholicism was translated into many different regions where it was appropriated and adopted to local conditions. Missionary work always entails translation, linguistic as well as cultural, which results in a modification of the content. Catechisms were central instruments to communicate Christian belief and, therefore, they are central media for all kinds of translation processes. The comparative approach (including China, India, Japan, Ethiopia, Northern America and England) enables the evaluation of different factors like power relations, social differentiation, cultural patterns, gender roles etc. Contributors are: Takao Abé, Anand Amaladass, Leonhard Cohen, Renate Dürr, Antje Flüchter, Ana Hosne, Giulia Nardini, John Ødemark, John Steckley, Alexandra Walsham, Rouven Wirbser.

Translating Catechisms, Translating Cultures

Translating Catechisms, Translating Cultures PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004353062
Category : Religion
Languages : en
Pages : 380

Get Book Here

Book Description
Translating Catechisms, Translating Cultures explores the dimensions of early modern transcultural Christianities; the leeway of religious negotiation in and outside of Europe by comparing catechisms and their translation in the context of several Jesuit missionary strategies. The volume challenges the often assumed paramount Europeanness of Western Christianity. In the early modern period the idea of Tridentine Catholicism was translated into many different regions where it was appropriated and adopted to local conditions. Missionary work always entails translation, linguistic as well as cultural, which results in a modification of the content. Catechisms were central instruments to communicate Christian belief and, therefore, they are central media for all kinds of translation processes. The comparative approach (including China, India, Japan, Ethiopia, Northern America and England) enables the evaluation of different factors like power relations, social differentiation, cultural patterns, gender roles etc. Contributors are: Takao Abé, Anand Amaladass, Leonhard Cohen, Renate Dürr, Antje Flüchter, Ana Hosne, Giulia Nardini, John Ødemark, John Steckley, Alexandra Walsham, Rouven Wirbser.

The Reform of Christian Doctrine in the Catechisms of Peter Canisius

The Reform of Christian Doctrine in the Catechisms of Peter Canisius PDF Author: Thomas Flowers
Publisher: BRILL
ISBN: 9004537708
Category : Education
Languages : en
Pages : 284

Get Book Here

Book Description
The catechisms of Peter Canisius highlight the struggle within the Catholic Church to reframe Christian identity after the Protestant Reformation. In contrast to the defensive catechesis of Rome, Canisius's catechisms proposed to achieve orthodoxy by encouraging Christian piety.

The Routledge Handbook of Translation and Religion

The Routledge Handbook of Translation and Religion PDF Author: Hephzibah Israel
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1315443473
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 529

Get Book Here

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Religion is the first to bring together an extensive interdisciplinary engagement with the multiple ways in which the concepts and practices of translation and religion intersect. The book engages a number of scholarly disciplines in conversation with each other, including the study of translation and interpreting, religion, philosophy, anthropology, history, art history, and area studies. A range of leading international specialists critically engage with changing understandings of the key categories ‘translation’ and ‘religion’ as discursive constructs, thus contributing to the development of a new field of academic study, translation and religion. The twenty-eight contributions, divided into six parts, analyze how translation constructs ideas, texts or objects as 'sacred' or for ‘religious purposes’, often in competition with what is categorized as ‘non-religious.’ The part played by faith communities is treated as integral to analyses of the role of translation in religion. It investigates how or why translation functions in re-constructing and transforming religion(s) and for whom and examines a range of ‘sacred texts’ in translation—from the written to the spoken, manuscript to print, paper to digital, architectural form to objects of sacred art, intersemiotic scriptural texts, and where commentary, exegesis and translation interweave. This Handbook is an indispensable scholarly resource for researchers in translation studies and the study of religions.

Printing and Publishing Chinese Religion and Philosophy in the Dutch Republic, 1595–1700

Printing and Publishing Chinese Religion and Philosophy in the Dutch Republic, 1595–1700 PDF Author: Trude Dijkstra
Publisher: BRILL
ISBN: 9004473297
Category : History
Languages : en
Pages : 332

Get Book Here

Book Description
This book discusses how Chinese religion and philosophy were represented in printed works produced in the Dutch Republic between 1595 and 1700. By focusing on books, newspapers, learned journals, and pamphlets, Trude Dijkstra sheds new light on the cultural encounter between China and western Europe in the early modern period. Form, content, and material-technical aspects of different media in Dutch and French are analysed, providing novel insights into the ways in which readers could take note of Chinese religion and philosophy. This study thereby demonstrates that there was no singular image of China and its religion and philosophy, but rather a varied array of notions on the subject.

Constructing Mission History

Constructing Mission History PDF Author: Stanley H. Skreslet
Publisher: Augsburg Fortress Publishers
ISBN: 1506481892
Category : Religion
Languages : en
Pages : 477

Get Book Here

Book Description
Challenging other narratives of mission history, Skreslet offers a new speech-act theory approach to the modern roots of World Christianity that differentiates between what a missionary might intend to communicate and the effects of what has been said or actions taken both in the moment and over time.

Christian Tradition in Global Perspective

Christian Tradition in Global Perspective PDF Author: Schroeder, Roger P.
Publisher: Orbis Books
ISBN: 1608338975
Category : Religion
Languages : en
Pages : 291

Get Book Here

Book Description
"A one-volume history of Christianity for undergraduate students, written from a Catholic perspective"--

Reading the Reformations

Reading the Reformations PDF Author: Anna French
Publisher: BRILL
ISBN: 9004521240
Category : Reformation
Languages : en
Pages : 356

Get Book Here

Book Description
"In the last thirty years, understandings of the European reformations have been transformed. A generation of scholars has demonstrated how radically wide-ranging these movements were. Across family life, politics, material culture and philosophy, the reformations are now at the very heart of our understanding not just of early modern Europe, but of religion and identity in general. This volume collects recent work from past and present members of the European Reformation Research Group, exploring key fronts in contemporary Reformation Studies, achieving a broad view of how historiography has developed in recent decades - and where it seems set to go next"--

The Bishop's Burden

The Bishop's Burden PDF Author: Celeste McNamara
Publisher: Catholic University of America Press
ISBN: 0813233577
Category : History
Languages : en
Pages : 318

Get Book Here

Book Description
In 1563, the Council of Trent published its Decrees, calling for significant reforms of the Catholic Church in response to criticism from both Protestants and Catholics alike. Bishops, according to the Decrees, would take the lead in implementing these reforms. They were tasked with creating a Church in which priests and laity were well educated, morally upright, and focused on worshipping God. Unfortunately for these bishops, the Decrees provided few practical suggestions for achieving the wide-ranging changes demanded. Reform was therefore an arduous and complex process, which many bishops struggled to accomplish or even refused to undertake fully. The Bishop’s Burden argues that reforming bishops were forced to be creative and resourceful to accomplish meaningful change, including creating strong diocesan governments, reforming clerical and lay behavior, educating priests and parishioners, and converting non-believers. The book explores this issue through a detailed case study of the episcopacy of Cardinal-Bishop Gregorio Barbarigo of Padua (bp. 1664-1697), asking how a dedicated bishop formulated a reform program that sought to achieve the Church’s goals. Barbarigo, like other reforming bishops, borrowed strategies from a variety of sources in the absence of clear guidance from Rome. He looked to both pre- and post-Tridentine bishops, the Society of Jesus, the Venetian government, and the Propaganda Fide, which he selectively emulated to address the problems he discovered in Padua. The book is based primarily on the detailed records of Barbarigo’s visitations of rural parishes and captures the rarely-heard voices of seventeenth-century Italian peasants. The Bishop's Burden helps us understand not only the changes experienced by early modern Catholics, but also how even the most sophisticated plans of central authorities could be frustrated by practical realities, which in turn complicates our understanding of state-building and social control.

Aztec Latin

Aztec Latin PDF Author: Andrew Laird
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0197586376
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 505

Get Book Here

Book Description
In 1536, only fifteen years after the fall of the Aztec empire, Franciscan missionaries began teaching Latin, classical rhetoric, and Aristotelian philosophy to native youths in central Mexico. The remarkable linguistic and cultural exchanges that would result from that initiative are the subject of this book. Aztec Latin highlights the importance of Renaissance humanist education for early colonial indigenous history, showing how practices central to humanism ? the cultivation of eloquence, the training of leaders, scholarly translation, and antiquarian research ? were transformed in New Spain to serve Indian elites as well as the Spanish authorities and religious orders. While Franciscan friars, inspired by Erasmus' ideal of a common tongue, applied principles of Latin grammar to Amerindian languages, native scholars translated the Gospels, a range of devotional literature, and even Aesop's fables into the Mexican language of Nahuatl. They also produced significant new writings in Latin and Nahuatl, adorning accounts of their ancestral past with parallels from Greek and Roman history and importing themes from classical and Christian sources to interpret pre-Hispanic customs and beliefs. Aztec Latin reveals the full extent to which the first Mexican authors mastered and made use of European learning and provides a timely reassessment of what those indigenous authors really achieved.

Writing Tamil Catholicism

Writing Tamil Catholicism PDF Author: Margherita Trento
Publisher: BRILL
ISBN: 9004511628
Category : History
Languages : en
Pages : 369

Get Book Here

Book Description
In Writing Tamil Catholicism: Literature, Persuasion and Devotion in the Eighteenth Century, Margherita Trento explores the process by which the Jesuit missionary Costanzo Giuseppe Beschi (1680-1747), in collaboration with a group of local lay elites identified by their profession as catechists, chose Tamil poetry as the social and political language of Catholicism in eighteenth-century South India. Trento analyzes a corpus of Tamil grammars and poems, chiefly Beschi’s Tēmpāvaṇi, alongside archival documents to show how, by presenting themselves as poets and intellectuals, Catholic elites gained a persuasive voice as well as entrance into the learned society of the Tamil country and its networks of patronage. This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under the Marie Skłodowska-Curie grant agreement No 840879.