La enseñanza de la traducción

La enseñanza de la traducción PDF Author: Amparo Hurtado Albir
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
ISBN: 9788480210782
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 228

Get Book Here

Book Description
In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.

La enseñanza de la traducción

La enseñanza de la traducción PDF Author: Amparo Hurtado Albir
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
ISBN: 9788480210782
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 228

Get Book Here

Book Description
In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.

Teoría, didáctica y práctica de la traducción

Teoría, didáctica y práctica de la traducción PDF Author: Isabel Pascua Febles
Publisher: Netbiblo
ISBN: 9788497450348
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 160

Get Book Here

Book Description
Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.

La traducción del inglés al castellano

La traducción del inglés al castellano PDF Author: Marina Orellana
Publisher: Editorial Universitaria
ISBN: 9789561111233
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 368

Get Book Here

Book Description
A guide to translating from English into Spanish.

Teorías de la traducción

Teorías de la traducción PDF Author: Dámaso López García
Publisher: Univ de Castilla La Mancha
ISBN: 9788488255884
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 628

Get Book Here

Book Description


Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation

Experiencias De Traduccion/ Experiences of Translation PDF Author: Isabel García Izquierdo
Publisher: Publicacions de la Universitat Jaume I
ISBN: 9788480214858
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 230

Get Book Here

Book Description
What is the translation profession like? How can you get into the job market? What range of activities must translators cover? How many languages do they need to be fluent in? The significant contributions included in this book bridge the gap between theory and practice and offer new suggestions for analysing translation activity

La traducción de literatura árabe contemporánea

La traducción de literatura árabe contemporánea PDF Author: Gonzalo Fernández Parrilla
Publisher: Univ de Castilla La Mancha
ISBN: 9788484270508
Category : Fiction
Languages : es
Pages : 322

Get Book Here

Book Description
Esta obra propone una reflexión sobre el impacto que en la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa tuvo la concesión en 1988 del Premio Nobel de Literatura a un autor en lengua árabe: Naguib Mahfuz. El Nobel a Mahfuz activó el interés de las editoriales, que buscaron el contacto con especialistas y traductores, y provocó un aumento de las traducciones de literatura árabe contemporánea. Pero, ¿se trataba simplemente de un fenómeno coyuntural ligado al premio, o se había canalizado realmente el interés hacia una lengua y cultura tan próximas geográficamente como desconocidas en el viejo continente? ¿Podíamos hablar de una recepción europea de la literatura árabe contemporánea, o quizás era más conveniente referirse a recepciones nacionales en cada uno de los países en función de contextos particulares? ¿Había sido valorada esta literatura en los medios periodísticos europeos por su calidad, por contener unas señas de identidad incuestionables y por ofrecer una dimensión estética o creadora propias, o seguía siendo acogida sólo como expresión de hábitos y conductas diferentes, a favor o en contra de la liberación de la mujer o del extremismo religioso, desde la óptica narrativa de ’Las mil y una noches’, o fuera de ella? Transcurrida una década del Nobel 1988, por primera vez en la historia a un escritor en lengua árabe, la Escuela de Traductores de Toledo consideró que era un buen momento para hacer un primer balance sobre la recepción de la literatura árabe contemporánea en Europa. Estas páginas recogen las respuestas que traductores, profesores, narradores y editores de diferentes países de la cuenca mediterránea ofrecieron durante el coloquio que bajo el mismo título se celebró en la Escuela de Traductores de Toledo del 29 al 31 de octubre de 1998, gracias al apoyo de la Fundación Europea de la Cultura, en el marco del Observatorio Permanente sobre la Traducción del Árabe.

Traducción, emigración y culturas

Traducción, emigración y culturas PDF Author: Miguel Hernando de Larramendi
Publisher: Univ de Castilla La Mancha
ISBN: 9788489958623
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 288

Get Book Here

Book Description


Orientalismo, exotismo y traducción

Orientalismo, exotismo y traducción PDF Author: Eduardo Manzano Moreno
Publisher: Univ de Castilla La Mancha
ISBN: 9788484270249
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : es
Pages : 252

Get Book Here

Book Description
Orientalismo, exotismo y traducción pretende ahondar en la reflexión en torno a la traducción en cuanto vehículo mediatizado de contacto intelectual, presentando especial atención a la recepción de la cultura árabe-islámica en Europa y al papel desempeñado en ella por las distintas tradiciones de estudios árabes e islámicos. El colonialismo ha condicionado la visión que tenemos de otras culturas como la árabe e islámica. Textos como Las mil y una noches y, especialmente, sus traducciones a las lenguas europeas son paradigmas de estas visiones desenfocadas y exóticas. Las disciplinas habitualmente englobadas bajo la etiqueta de Orientalismo -en España fundamentalmente Arabismo y Africanismo- han estado en nuestro país condicionadas por dos hechos que las han llevado a divergir de otras tradiciones europeas. Por un lado, la existencia de un "Oriente doméstico", Alándalus, ha marcado el desarrollo y orientación de los estudios árabes, islámicos y orientales en la universidad española. Por otra parte la empresa colonial española se materializó en un Oriente, Marruecos, que, aunque no doméstico sí era demasiado cercano, demasiado inmediato para poder separarlo de los entresijos y vivencias de la propia historia de España.

Introducción a la traducción

Introducción a la traducción PDF Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
ISBN: 1317219546
Category : Foreign Language Study
Languages : es
Pages : 405

Get Book Here

Book Description
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Las lenguas en la Europa Comunitaria II

Las lenguas en la Europa Comunitaria II PDF Author: Mercè Pujol Berché
Publisher: Rodopi
ISBN: 9789051839654
Category : Europe
Languages : es
Pages : 198

Get Book Here

Book Description
En el presente volumen -- último de los cuatro que forman las actas del II Coloquio Internacional Las Lenguas en la Europa Comunitaria, celebrado en Barcelona del 2 al 5 de noviembre de 1994 --, se ofrece de forma independiente el conjunto de estudios presentados dentro de la sección «Traducción». El objetivo general, como en el coloquio anterior, fue el deseo de examinar la situación de la traductología y la traducción como entidades autónomas y a la vez en su contexto europeo (tema de este volumen), así como las tendencias actuales de las diferentes lenguas de/en Europa, tanto desde el punto de vista de su adquisición, de su enseñanza y de su utilización. Así en este volumen se pone de relieve la importancia cada día mayor de la traducción tanto desde el campo de la aplicación como desde su lado científico.