Author: Molière
Publisher: Nabu Press
ISBN: 9781294386568
Category :
Languages : en
Pages : 468
Book Description
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
The Plays of Molière in French with an English Translation and Notes, Volume 5 - Primary Source Edition
Author: Molière
Publisher: Nabu Press
ISBN: 9781294386568
Category :
Languages : en
Pages : 468
Book Description
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
Publisher: Nabu Press
ISBN: 9781294386568
Category :
Languages : en
Pages : 468
Book Description
This is a reproduction of a book published before 1923. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide. We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process, and hope you enjoy this valuable book.
The Coin Collector's Manual
Author: Henry Noel Humphreys
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 428
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 428
Book Description
Reference Catalogue of Current Literature
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 2214
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 2214
Book Description
The Athenaeum
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Arts
Languages : en
Pages : 824
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Arts
Languages : en
Pages : 824
Book Description
The Tragedies of Sophocles
Author: Sophocles
Publisher:
ISBN:
Category : Mythology, Greek
Languages : en
Pages : 344
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Mythology, Greek
Languages : en
Pages : 344
Book Description
Reliques of ancient English poetry, by T. Percy, ed. by J. V. Prichard
Author: English poetry
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 424
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 424
Book Description
An Introduction to the Old Testament
Author: Friedrich Bleek
Publisher:
ISBN:
Category : Bible
Languages : en
Pages : 510
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Bible
Languages : en
Pages : 510
Book Description
The Athenæum
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 960
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 960
Book Description
Willis's Price Current of Literature and Monthly Book Advertiser
Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 814
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 814
Book Description
Translating Molière for the English-speaking Stage
Author: Cédric Ploix
Publisher: Routledge
ISBN: 1000076571
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 243
Book Description
This book critically analyzes the body of English language translations Moliere’s work for the stage, demonstrating the importance of rhyme and verse forms, the creative work of the translator, and the changing relationship with source texts in these translations and their reception. The volume questions prevailing notions about Moliere’s legacy on the stage and the prevalence of comedy in his works, pointing to the high volume of English language translations for the stage of his work that have emerged since the 1950s. Adopting a computer-aided method of analysis, Ploix illustrates the role prosody plays in verse translation for the stage more broadly, highlighting the implementation of self-consciously comic rhyme and conspicuous verse forms in translations of Moliere’s work by way of example. The book also addresses the question of the interplay between translation and source text in these works and the influence of the stage in overcoming formal infelicities in verse systems that may arise from the process of translation. In so doing, Ploix considers translations as texts in and of themselves in these works and the translator as a more visible, creative agent in shaping the voice of these texts independent of the source material, paving the way for similar methods of analysis to be applied to other canonical playwrights’ work. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, adaptation studies, and theatre studies
Publisher: Routledge
ISBN: 1000076571
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 243
Book Description
This book critically analyzes the body of English language translations Moliere’s work for the stage, demonstrating the importance of rhyme and verse forms, the creative work of the translator, and the changing relationship with source texts in these translations and their reception. The volume questions prevailing notions about Moliere’s legacy on the stage and the prevalence of comedy in his works, pointing to the high volume of English language translations for the stage of his work that have emerged since the 1950s. Adopting a computer-aided method of analysis, Ploix illustrates the role prosody plays in verse translation for the stage more broadly, highlighting the implementation of self-consciously comic rhyme and conspicuous verse forms in translations of Moliere’s work by way of example. The book also addresses the question of the interplay between translation and source text in these works and the influence of the stage in overcoming formal infelicities in verse systems that may arise from the process of translation. In so doing, Ploix considers translations as texts in and of themselves in these works and the translator as a more visible, creative agent in shaping the voice of these texts independent of the source material, paving the way for similar methods of analysis to be applied to other canonical playwrights’ work. The book will be of particular interest to students and scholars in translation studies, adaptation studies, and theatre studies