Author: Eve Haque
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442640782
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 321
Book Description
"From the time of its inception in Canada, multiculturalism has generated varied reactions, none more starkly than between French and English Canadians. In this groundbreaking new work, Eve Haque examines the Government of Canada's attempt to forge a national policy of unity based on 'multiculturalism within a bilingual framework, ' a formulation that emerged out of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963-70). Uncovering how the policies of bilingualism and multiculturalism are inextricably linked, Haque investigates the ways in which they operate together as part of our contemporary national narrative to favour the language and culture of Canada's two 'founding nations' at the expense of other groups. Haque uses previously overlooked archival material, including transcripts of royal commission hearings, memos, and reports, to reveal the conflicts underlying the emergence of this ostensibly seamless policy. By integrating two important areas of scholarly concern -- the evolution and articulation of language rights in Canada, and the history of multiculturalism in the country, Haque provides powerful insight into ongoing asymmetries between Canada's various cultural and linguistic groups."--Publisher's website.
Multiculturalism Within a Bilingual Framework
Author: Eve Haque
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442640782
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 321
Book Description
"From the time of its inception in Canada, multiculturalism has generated varied reactions, none more starkly than between French and English Canadians. In this groundbreaking new work, Eve Haque examines the Government of Canada's attempt to forge a national policy of unity based on 'multiculturalism within a bilingual framework, ' a formulation that emerged out of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963-70). Uncovering how the policies of bilingualism and multiculturalism are inextricably linked, Haque investigates the ways in which they operate together as part of our contemporary national narrative to favour the language and culture of Canada's two 'founding nations' at the expense of other groups. Haque uses previously overlooked archival material, including transcripts of royal commission hearings, memos, and reports, to reveal the conflicts underlying the emergence of this ostensibly seamless policy. By integrating two important areas of scholarly concern -- the evolution and articulation of language rights in Canada, and the history of multiculturalism in the country, Haque provides powerful insight into ongoing asymmetries between Canada's various cultural and linguistic groups."--Publisher's website.
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 1442640782
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 321
Book Description
"From the time of its inception in Canada, multiculturalism has generated varied reactions, none more starkly than between French and English Canadians. In this groundbreaking new work, Eve Haque examines the Government of Canada's attempt to forge a national policy of unity based on 'multiculturalism within a bilingual framework, ' a formulation that emerged out of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism (1963-70). Uncovering how the policies of bilingualism and multiculturalism are inextricably linked, Haque investigates the ways in which they operate together as part of our contemporary national narrative to favour the language and culture of Canada's two 'founding nations' at the expense of other groups. Haque uses previously overlooked archival material, including transcripts of royal commission hearings, memos, and reports, to reveal the conflicts underlying the emergence of this ostensibly seamless policy. By integrating two important areas of scholarly concern -- the evolution and articulation of language rights in Canada, and the history of multiculturalism in the country, Haque provides powerful insight into ongoing asymmetries between Canada's various cultural and linguistic groups."--Publisher's website.
Language Rights in Canada
Author: Michel Bastarache
Publisher: Editions Y. Blais
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 588
Book Description
Publisher: Editions Y. Blais
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 588
Book Description
Bilingual Today, French Tomorrow
Author: Jock V. Andrew
Publisher: Richmond Hill, Ont. : BMG Pub.
ISBN:
Category : Biculturalism
Languages : en
Pages : 162
Book Description
Publisher: Richmond Hill, Ont. : BMG Pub.
ISBN:
Category : Biculturalism
Languages : en
Pages : 162
Book Description
So They Want Us to Learn French
Author: Matthew Hayday
Publisher: UBC Press
ISBN: 0774830077
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 365
Book Description
Since the 1960s, bilingualism has become a defining aspect of Canadian identity. And yet, today, relatively few English Canadians speak or choose to speak French. Why has personal bilingualism failed to increase as much as attitudes about bilingualism as a Canadian value? In So They Want Us to Learn French, Matthew Hayday explores the various ways in which bilingualism was promoted to English-speaking Canadians from the 1960s to the late 1990s. He analyzes the strategies and tactics employed by organizations on both sides of the bilingualism debate. Against a dramatic background of constitutional change and controvery, economic turmoil, demographic shifts, and the on-again, off-again possibility of Quebec separatism, English-speaking Canadians had to decide whether they and their children should learn French. Highlighting the personal experiences of proponents and advocates, Hayday provides a vivid narrative of a complex, controversial, and fundamentally Canadian question.
Publisher: UBC Press
ISBN: 0774830077
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 365
Book Description
Since the 1960s, bilingualism has become a defining aspect of Canadian identity. And yet, today, relatively few English Canadians speak or choose to speak French. Why has personal bilingualism failed to increase as much as attitudes about bilingualism as a Canadian value? In So They Want Us to Learn French, Matthew Hayday explores the various ways in which bilingualism was promoted to English-speaking Canadians from the 1960s to the late 1990s. He analyzes the strategies and tactics employed by organizations on both sides of the bilingualism debate. Against a dramatic background of constitutional change and controvery, economic turmoil, demographic shifts, and the on-again, off-again possibility of Quebec separatism, English-speaking Canadians had to decide whether they and their children should learn French. Highlighting the personal experiences of proponents and advocates, Hayday provides a vivid narrative of a complex, controversial, and fundamentally Canadian question.
Canada’s Official Languages
Author: Helaina Gaspard
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776623362
Category : Political Science
Languages : fr
Pages : 135
Book Description
Canada’s official languages legislation fundamentally altered the composition and operational considerations of federal institutions. With legislative change, Canada’s public service has achieved the equitable representation of its two official languages groups, provided services to the public in both official languages, and has codified rights for public servants to work in their official language of choice. On paper, the regime is robust. In practice, there is a persistent divergence between policy and practice, as English dominates as the regular language of work in the federal public service. Through an historical institutionalist lens based on extensive archival research and semi-structured interviews, Gaspard shows that the implementation of official languages policy in the federal public service from 1967–2013 could not challenge the predominance of English as the operating language of the federal public service. The analysis of the roles of actors, ideas and institutions that influenced the policy implementation process show that a lack of structural change, inadequate managerial engagement, and a false sense that both official languages are equally ingrained in the public service explain the persistence of English as the dominant language of work. This book is published in English. - La politique sur les langues officielles du Canada a transformé la composition et les considérations opérationnelles des institutions fédérales. Grâce aux modifications législatives, la fonction publique du Canada a réussi à mettre en place une représentation équitable de ses deux groupes de langues officielles, assure la prestation de services au public dans les deux langues officielles, et a procédé à la codification des droits des fonctionnaires de travailler dans la langue officielle de leur choix. En théorie, le régime est robuste. En pratique, il existe un fossé entre politique et pratique, l’anglais s’étant établi comme langue dominante de travail dans la fonction publique fédérale. En adoptant une approche historique à cette question institutionnelle et au moyen de recherches archivistiques et d’entrevues mi-structurées, Gaspard fait valoir que de 1967 à 2013, la mise en oeuvre du programme de langues officielles à la fonction publique fédérale n’a pu influer sur la trajectoire de l’anglais comme langue prépondérante de travail. L’analyse des rôles des intervenants et des institutions qui ont façonné le processus met en lumière le fait que l’absence de changements structurels, l’engagement insuffisant des gestionnaires, de même que la perception erronée que les langues officielles sont toutes deux bien ancrées dans la fonction publique se conjuguent pour expliquer la persistance de l’anglais comme principale langue de travail. Ce livre est publié en anglais.
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776623362
Category : Political Science
Languages : fr
Pages : 135
Book Description
Canada’s official languages legislation fundamentally altered the composition and operational considerations of federal institutions. With legislative change, Canada’s public service has achieved the equitable representation of its two official languages groups, provided services to the public in both official languages, and has codified rights for public servants to work in their official language of choice. On paper, the regime is robust. In practice, there is a persistent divergence between policy and practice, as English dominates as the regular language of work in the federal public service. Through an historical institutionalist lens based on extensive archival research and semi-structured interviews, Gaspard shows that the implementation of official languages policy in the federal public service from 1967–2013 could not challenge the predominance of English as the operating language of the federal public service. The analysis of the roles of actors, ideas and institutions that influenced the policy implementation process show that a lack of structural change, inadequate managerial engagement, and a false sense that both official languages are equally ingrained in the public service explain the persistence of English as the dominant language of work. This book is published in English. - La politique sur les langues officielles du Canada a transformé la composition et les considérations opérationnelles des institutions fédérales. Grâce aux modifications législatives, la fonction publique du Canada a réussi à mettre en place une représentation équitable de ses deux groupes de langues officielles, assure la prestation de services au public dans les deux langues officielles, et a procédé à la codification des droits des fonctionnaires de travailler dans la langue officielle de leur choix. En théorie, le régime est robuste. En pratique, il existe un fossé entre politique et pratique, l’anglais s’étant établi comme langue dominante de travail dans la fonction publique fédérale. En adoptant une approche historique à cette question institutionnelle et au moyen de recherches archivistiques et d’entrevues mi-structurées, Gaspard fait valoir que de 1967 à 2013, la mise en oeuvre du programme de langues officielles à la fonction publique fédérale n’a pu influer sur la trajectoire de l’anglais comme langue prépondérante de travail. L’analyse des rôles des intervenants et des institutions qui ont façonné le processus met en lumière le fait que l’absence de changements structurels, l’engagement insuffisant des gestionnaires, de même que la perception erronée que les langues officielles sont toutes deux bien ancrées dans la fonction publique se conjuguent pour expliquer la persistance de l’anglais comme principale langue de travail. Ce livre est publié en anglais.
Language Conflict and Language Rights
Author: William D. Davies
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108655475
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 451
Book Description
As the colonial hegemony of empire fades around the world, the role of language in ethnic conflict has become increasingly topical, as have issues concerning the right of speakers to choose and use their preferred language(s). Such rights are often asserted and defended in response to their being violated. The importance of understanding these events and issues, and their relationship to individual, ethnic, and national identity, is central to research and debate in a range of fields outside of, as well as within, linguistics. This book provides a clearly written introduction for linguists and non-specialists alike, presenting basic facts about the role of language in the formation of identity and the preservation of culture. It articulates and explores categories of conflict and language rights abuses through detailed presentation of illustrative case studies, and distills from these key cross-linguistic and cross-cultural generalizations.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108655475
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 451
Book Description
As the colonial hegemony of empire fades around the world, the role of language in ethnic conflict has become increasingly topical, as have issues concerning the right of speakers to choose and use their preferred language(s). Such rights are often asserted and defended in response to their being violated. The importance of understanding these events and issues, and their relationship to individual, ethnic, and national identity, is central to research and debate in a range of fields outside of, as well as within, linguistics. This book provides a clearly written introduction for linguists and non-specialists alike, presenting basic facts about the role of language in the formation of identity and the preservation of culture. It articulates and explores categories of conflict and language rights abuses through detailed presentation of illustrative case studies, and distills from these key cross-linguistic and cross-cultural generalizations.
Sorry, I Don't Speak French
Author: Graham Fraser
Publisher: National Geographic Books
ISBN: 0771047673
Category : History
Languages : en
Pages : 0
Book Description
As the threat of another Quebec referendum on independence looms, this book becomes important for every Canadian — especially as language remains both a barrier and a bridge in our divided country Canada’s language policy is the only connection between two largely unilingual societies — English-speaking Canada and French-speaking Quebec. The country’s success in staying together depends on making it work. How well is it working? Graham Fraser, an English-speaking Canadian who became bilingual, decided to take a clear-eyed look at the situation. The results are startling — a blend of good news and bad. The Official Languages Act was passed with the support of every party in the House way back in 1969 — yet Canada’s language policy is still a controversial, red-hot topic; jobs, ideals, and ultimately the country are at stake. And the myth that the whole thing was always a plot to get francophones top jobs continues to live. Graham Fraser looks at the intentions, the hopes, the fears, the record, the myths, and the unexpected reality of a country that is still grappling with the language challenge that has shaped its history. He finds a paradox: after letting Quebec lawyers run the country for three decades, Canadians keep hoping the next generation will be bilingual — but forty years after learning that the country faced a language crisis, Canada’s universities still treat French as a foreign language. He describes the impact of language on politics and government (not to mention social life in Montreal and Ottawa) in a hard-hitting book that will be discussed everywhere, including the headlines in both languages.
Publisher: National Geographic Books
ISBN: 0771047673
Category : History
Languages : en
Pages : 0
Book Description
As the threat of another Quebec referendum on independence looms, this book becomes important for every Canadian — especially as language remains both a barrier and a bridge in our divided country Canada’s language policy is the only connection between two largely unilingual societies — English-speaking Canada and French-speaking Quebec. The country’s success in staying together depends on making it work. How well is it working? Graham Fraser, an English-speaking Canadian who became bilingual, decided to take a clear-eyed look at the situation. The results are startling — a blend of good news and bad. The Official Languages Act was passed with the support of every party in the House way back in 1969 — yet Canada’s language policy is still a controversial, red-hot topic; jobs, ideals, and ultimately the country are at stake. And the myth that the whole thing was always a plot to get francophones top jobs continues to live. Graham Fraser looks at the intentions, the hopes, the fears, the record, the myths, and the unexpected reality of a country that is still grappling with the language challenge that has shaped its history. He finds a paradox: after letting Quebec lawyers run the country for three decades, Canadians keep hoping the next generation will be bilingual — but forty years after learning that the country faced a language crisis, Canada’s universities still treat French as a foreign language. He describes the impact of language on politics and government (not to mention social life in Montreal and Ottawa) in a hard-hitting book that will be discussed everywhere, including the headlines in both languages.
The languages of Malta
Author: Albert Gatt
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3961100705
Category : Malta
Languages : en
Pages : 317
Book Description
The purpose of this volume is to present a snapshot of the state of the art of research on the languages of the Maltese islands, which include spoken Maltese, Maltese English and Maltese Sign Language. Malta is a tiny, but densely populated country, with over 422,000 inhabitants spread over only 316 square kilometers. It is a bilingual country, with Maltese and English enjoying the status of official languages. Maltese is a descendant of Arabic, but due to the history of the island, it has borrowed extensively from Sicilian, Italian and English. Furthermore, local dialects still coexist alongside the official standard language. The status of English as a second language dates back to British colonial rule, and just as in other former British colonies, a characteristic Maltese variety of English has developed. To these languages must be added Maltese Sign Language, which is the language of the Maltese Deaf community. This was recently recognised as Malta’s third official language by an act of Parliament in 2016. While a volume such as the present one can hardly do justice to all aspects of a diverse and complex linguistic situation, even in a small community like that of Malta, our aim in editing this book was to shed light on the main strands of research being undertaken in the Maltese linguistic context. Six of the contributions in this book focus on Maltese and explore a broad range of topics including: historical changes in the Maltese sound system; syllabification strategies; the interaction of prosody and gesture; the constraints regulating /t/-insertion; the productivity of derivational suffixes; and raising phenomena. The study of Maltese English, especially with the purpose of establishing the defining characteristics of this variety of English, is a relatively new area of research. Three of the papers in this volume deal with Maltese English, which is explored from the different perspectives of rhythm, the syntax of nominal phrases, and lexical choice. The last contribution discusses the way in which Maltese Sign Language (LSM) has evolved alongside developments in LSM research. In summary, we believe the present volume has the potential to present a unique snapshot of a complex linguistic situation in a geographically restricted area. Given the nature and range of topics proposed, the volume will likely be of interest to researchers in both theoretical and comparative linguistics, as well as those working with experimental and corpus-based methodologies. Our hope is that the studies presented here will also serve to pave the way for further research on the languages of Malta, encouraging researchers to also take new directions, including the exploration of variation and sociolinguistic factors which, while often raised as explanatory constructs in the papers presented here, remain under-researched.
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3961100705
Category : Malta
Languages : en
Pages : 317
Book Description
The purpose of this volume is to present a snapshot of the state of the art of research on the languages of the Maltese islands, which include spoken Maltese, Maltese English and Maltese Sign Language. Malta is a tiny, but densely populated country, with over 422,000 inhabitants spread over only 316 square kilometers. It is a bilingual country, with Maltese and English enjoying the status of official languages. Maltese is a descendant of Arabic, but due to the history of the island, it has borrowed extensively from Sicilian, Italian and English. Furthermore, local dialects still coexist alongside the official standard language. The status of English as a second language dates back to British colonial rule, and just as in other former British colonies, a characteristic Maltese variety of English has developed. To these languages must be added Maltese Sign Language, which is the language of the Maltese Deaf community. This was recently recognised as Malta’s third official language by an act of Parliament in 2016. While a volume such as the present one can hardly do justice to all aspects of a diverse and complex linguistic situation, even in a small community like that of Malta, our aim in editing this book was to shed light on the main strands of research being undertaken in the Maltese linguistic context. Six of the contributions in this book focus on Maltese and explore a broad range of topics including: historical changes in the Maltese sound system; syllabification strategies; the interaction of prosody and gesture; the constraints regulating /t/-insertion; the productivity of derivational suffixes; and raising phenomena. The study of Maltese English, especially with the purpose of establishing the defining characteristics of this variety of English, is a relatively new area of research. Three of the papers in this volume deal with Maltese English, which is explored from the different perspectives of rhythm, the syntax of nominal phrases, and lexical choice. The last contribution discusses the way in which Maltese Sign Language (LSM) has evolved alongside developments in LSM research. In summary, we believe the present volume has the potential to present a unique snapshot of a complex linguistic situation in a geographically restricted area. Given the nature and range of topics proposed, the volume will likely be of interest to researchers in both theoretical and comparative linguistics, as well as those working with experimental and corpus-based methodologies. Our hope is that the studies presented here will also serve to pave the way for further research on the languages of Malta, encouraging researchers to also take new directions, including the exploration of variation and sociolinguistic factors which, while often raised as explanatory constructs in the papers presented here, remain under-researched.
Languages of New Zealand
Author: Allan Bell
Publisher: Victoria University Press
ISBN: 9780864734907
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 384
Book Description
Publisher Description
Publisher: Victoria University Press
ISBN: 9780864734907
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 384
Book Description
Publisher Description
The Legal Recognition of Sign Languages
Author: Maartje De Meulder
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1788924029
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 421
Book Description
This book presents the first ever comprehensive overview of national laws recognising sign languages, the impacts they have and the advocacy campaigns which led to their creation. It comprises 18 studies from communities across Europe, the US, South America, Asia and New Zealand. They set sign language legislation within the national context of language policies in each country and show patterns of intersection between language ideologies, public policy and deaf communities’ discourses. The chapters are grounded in a collaborative writing approach between deaf and hearing scholars and activists involved in legislative campaigns. Each one describes a deaf community’s expectations and hopes for legal recognition and the type of sign language legislation achieved. The chapters also discuss the strategies used in achieving the passage of the legislation, as well as an account of barriers confronted and surmounted (or not) in the legislative process. The book will be of interest to language activists in the fields of sign language and other minority languages, policymakers and researchers in deaf studies, sign linguistics, sociolinguistics, human rights law and applied linguistics.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1788924029
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 421
Book Description
This book presents the first ever comprehensive overview of national laws recognising sign languages, the impacts they have and the advocacy campaigns which led to their creation. It comprises 18 studies from communities across Europe, the US, South America, Asia and New Zealand. They set sign language legislation within the national context of language policies in each country and show patterns of intersection between language ideologies, public policy and deaf communities’ discourses. The chapters are grounded in a collaborative writing approach between deaf and hearing scholars and activists involved in legislative campaigns. Each one describes a deaf community’s expectations and hopes for legal recognition and the type of sign language legislation achieved. The chapters also discuss the strategies used in achieving the passage of the legislation, as well as an account of barriers confronted and surmounted (or not) in the legislative process. The book will be of interest to language activists in the fields of sign language and other minority languages, policymakers and researchers in deaf studies, sign linguistics, sociolinguistics, human rights law and applied linguistics.