Author: Adolfo M. García
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027262357
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290
Book Description
This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
The Neurocognition of Translation and Interpreting
Author: Adolfo M. García
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027262357
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290
Book Description
This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027262357
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290
Book Description
This groundbreaking work offers a comprehensive account of brain-based research on translation and interpreting. First, the volume introduces the methodological and conceptual pillars of psychobiological approaches vis-à-vis those of other cognitive frameworks. Next, it systematizes neuropsychological, neuroscientific, and behavioral evidence on key topics, including the lateralization of networks subserving cross-linguistic processes; their relation with other linguistic mechanisms; the functional organization and temporal dynamics of the circuits engaged by different translation directions, processing levels, and source-language units; the system’s susceptibility to training-induced plasticity; and the outward correlates of its main operations. Lastly, the book discusses the field’s accomplishments, strengths, weaknesses, and requirements. Its authoritative yet picturesque, didactic style renders it accessible to researchers in cognitive translatology, bilingualism, and neurolinguistics, as well as teachers and practitioners in related areas. Succinctly, this piece establishes a much-needed platform for translation and interpreting studies to fruitfully interact with cognitive neuroscience.
The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism
Author: John W. Schwieter
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119387698
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 882
Book Description
The definitive guide to 21st century investigations of multilingual neuroscience The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism provides a comprehensive survey of neurocognitive investigations of multiple-language speakers. Prominent scholar John W. Schwieter offers a unique collection of works from globally recognized researchers in neuroscience, psycholinguistics, neurobiology, psychology, neuroimaging, and others, to provide a multidisciplinary overview of relevant topics. Authoritative coverage of state-of-the-art research provides readers with fundamental knowledge of significant theories and methods, language impairments and disorders, and neural representations, functions, and processes of the multilingual brain. Focusing on up-to-date theoretical and experimental research, this timely handbook explores new directions of study and examines significant findings in the rapidly evolving field of multilingual neuroscience. Discussions on the bilingual advantage debate, recovery and rehabilitation patterns in multilingual aphasia, and the neurocognitive effects of multilingualism throughout the lifespan allow informed investigation of contemporary issues. Presents the first handbook-length examination of the neuroscience and neurolinguistics of multilingualism Demonstrates how neuroscience and multilingualism intersect several areas of research, such as neurobiology and experimental psychology Includes works from prominent international scholars and researchers to provide global perspective Reflects cutting-edge research and promising areas of future study in the dynamic field of multilingual neuroscience The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism is an invaluable resource for researchers and scholars in areas including multilingualism, psycholinguistics, second language acquisition, and cognitive science. This versatile work is also an indispensable addition to the classroom, providing advanced undergraduate and graduate students a thorough overview of the field.
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119387698
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 882
Book Description
The definitive guide to 21st century investigations of multilingual neuroscience The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism provides a comprehensive survey of neurocognitive investigations of multiple-language speakers. Prominent scholar John W. Schwieter offers a unique collection of works from globally recognized researchers in neuroscience, psycholinguistics, neurobiology, psychology, neuroimaging, and others, to provide a multidisciplinary overview of relevant topics. Authoritative coverage of state-of-the-art research provides readers with fundamental knowledge of significant theories and methods, language impairments and disorders, and neural representations, functions, and processes of the multilingual brain. Focusing on up-to-date theoretical and experimental research, this timely handbook explores new directions of study and examines significant findings in the rapidly evolving field of multilingual neuroscience. Discussions on the bilingual advantage debate, recovery and rehabilitation patterns in multilingual aphasia, and the neurocognitive effects of multilingualism throughout the lifespan allow informed investigation of contemporary issues. Presents the first handbook-length examination of the neuroscience and neurolinguistics of multilingualism Demonstrates how neuroscience and multilingualism intersect several areas of research, such as neurobiology and experimental psychology Includes works from prominent international scholars and researchers to provide global perspective Reflects cutting-edge research and promising areas of future study in the dynamic field of multilingual neuroscience The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism is an invaluable resource for researchers and scholars in areas including multilingualism, psycholinguistics, second language acquisition, and cognitive science. This versatile work is also an indispensable addition to the classroom, providing advanced undergraduate and graduate students a thorough overview of the field.
The Handbook of Translation and Cognition
Author: John W. Schwieter
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119241456
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 615
Book Description
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119241456
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 615
Book Description
The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS). Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting
Author: Aline Ferreira
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027269114
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 216
Book Description
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting presents perspectives and original studies that aim to diversify traditional approaches in translation and interpreting research and improve the quality and generalizability of the field. The volume is divided into two parts: Part I includes an introductory discussion on the input of psycholinguistics and cognitive science to translation and interpreting along with two state-of-the-art chapters that discuss valid experimental designs while critically reviewing and building on existing work. Part II subsequently presents original studies which explore the performance of expert and novice translators using a variety of methodologies such as eye tracking, keystroke logging, retrospective protocols, and post-editing machine translation. It also presents contributions for exploratory studies on interpreting and for testing several constructs such as language competence and the role of expertise, redundancy, and working memory capacity. This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from psycholinguistic and cognitive domains.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027269114
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 216
Book Description
Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting presents perspectives and original studies that aim to diversify traditional approaches in translation and interpreting research and improve the quality and generalizability of the field. The volume is divided into two parts: Part I includes an introductory discussion on the input of psycholinguistics and cognitive science to translation and interpreting along with two state-of-the-art chapters that discuss valid experimental designs while critically reviewing and building on existing work. Part II subsequently presents original studies which explore the performance of expert and novice translators using a variety of methodologies such as eye tracking, keystroke logging, retrospective protocols, and post-editing machine translation. It also presents contributions for exploratory studies on interpreting and for testing several constructs such as language competence and the role of expertise, redundancy, and working memory capacity. This volume is intended to act as a valuable reference for scholars, practitioners, translators, graduate and advanced undergraduate students, and anyone wishing to gain an overview of current issues in translation and interpreting from psycholinguistic and cognitive domains.
Translation and Cognition
Author: Gregory M. Shreve
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027288119
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 389
Book Description
Translation and Cognition assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume’s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027288119
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 389
Book Description
Translation and Cognition assesses the state of the art in cognitive translation and interpreting studies by examining three important trends: methodological innovation, the evolution of research design, and the continuing integration of translation process research results with the core findings of the cognitive sciences. Several of the volume’s essays focus on fruitful new process research methods, such as eye tracking and keystroke logging that have arisen to supplement the use of think-aloud protocols. Another set of contributions investigates how some central theories, concepts, and methods from our sister disciplines of psycholinguistics, cognitive psychology, and neuroscience can inform our understanding of translation processes and their development in novices and experts. Yet another set of essays argues that methodological innovation and integration with the cognitive sciences can lead to more robust research designs and theoretical frameworks to explain the intricacies of cognitive processing during translation and interpreting. Thus, this timely volume actively demonstrates that a new theoretical and methodological consensus in cognitive translation studies is emerging, promising to greatly improve the quality, verifiability, and generalizability of translation process research.
Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies
Author: Sandra L. Halverson
Publisher: Routledge
ISBN: 1000533301
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 244
Book Description
This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, stances, and best practices. The volume is a clear marker of a maturing discipline, as decades of empirical study and methodological innovation provide the backdrop for critique and debate. The volume exemplifies tendencies toward convergence and difference, while at the same time pushing against disciplinary boundaries and structures. Constructs such as expertise and process are explored, and different theories of cognition are brought to the table. A number of chapters consider what it might mean for translation to be a form of situated, or 4EA cognition, while others query interdisciplinary relationships of foundational importance to the field. Issues of methodology are also addressed in terms of their underlying philosophical assumptions and implications. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and cognition, in such fields as translation studies, cognitive science, psycholinguistics, semiotics, and philosophy of science.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000533301
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 244
Book Description
This dynamic collection synthesizes and critically reflects on epistemological challenges and developments within Cognitive Translation and Interpreting Studies, problematizing a range of issues. These critical essays provide a means of encouraging further development by grounding new theories, stances, and best practices. The volume is a clear marker of a maturing discipline, as decades of empirical study and methodological innovation provide the backdrop for critique and debate. The volume exemplifies tendencies toward convergence and difference, while at the same time pushing against disciplinary boundaries and structures. Constructs such as expertise and process are explored, and different theories of cognition are brought to the table. A number of chapters consider what it might mean for translation to be a form of situated, or 4EA cognition, while others query interdisciplinary relationships of foundational importance to the field. Issues of methodology are also addressed in terms of their underlying philosophical assumptions and implications. This book will be of interest to scholars working at the intersection of translation and cognition, in such fields as translation studies, cognitive science, psycholinguistics, semiotics, and philosophy of science.
Reembedding Translation Process Research
Author: Ricardo Muñoz Martín
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027266344
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 226
Book Description
Reembedding Translation Process Research is a rich collection of empirical research papers investigating important new facets of the relationship between translation and cognition. The common thread running through the collection is the notion of “re-embedding” the acts of translating and interpreting—and the ways we understand them. That is, they all aim to re-situate these acts within what we now know about the brain, the powerful relationship of brain and body, and the complex interaction between cognition and the environment in which it is embedded. Each chapter focuses on a particular aspect of the overall notion of re-embedding, thereby expanding the breadth of empirical research about translating. This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation. The overarching conclusion is that translation studies should reconsider, re-embed, any model of translation processes that arises without properly accommodating the interdependence of brain, body, and environment in the emergence of cognition.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027266344
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 226
Book Description
Reembedding Translation Process Research is a rich collection of empirical research papers investigating important new facets of the relationship between translation and cognition. The common thread running through the collection is the notion of “re-embedding” the acts of translating and interpreting—and the ways we understand them. That is, they all aim to re-situate these acts within what we now know about the brain, the powerful relationship of brain and body, and the complex interaction between cognition and the environment in which it is embedded. Each chapter focuses on a particular aspect of the overall notion of re-embedding, thereby expanding the breadth of empirical research about translating. This book refuses Descartes' distinction between mind and brain, and reaffirms the highly dynamic, emergent, and interactive nature of cognitive processes in translation. The overarching conclusion is that translation studies should reconsider, re-embed, any model of translation processes that arises without properly accommodating the interdependence of brain, body, and environment in the emergence of cognition.
Language Proficiency in Native and Non-native Speakers
Author: Jan H. Hulstijn
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027269025
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 209
Book Description
This book, written for both seasoned and novice researchers, presents a theory of what is called Basic and Higher Language Cognition (BLC and HLC), a theory aimed at making some fundamental issues concerning first and second language learning and bilingualism (more) empirical. The first part of the book provides background for and explication of the theory as well as an agenda for future research, while the second part reports on selected studies of language proficiency in native speakers, as well as non-native speakers, and studies of the relationship between literacy in a first and second language. Conceptual and methodological problems in measuring language proficiency in research on second language acquisition and bilingualism are also discussed. Further, the notion of levels of language proficiency, as rendered by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), is critically examined, suggesting ways of empirically investigating a number of questions that the CEFR raises but is not capable of answering.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027269025
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 209
Book Description
This book, written for both seasoned and novice researchers, presents a theory of what is called Basic and Higher Language Cognition (BLC and HLC), a theory aimed at making some fundamental issues concerning first and second language learning and bilingualism (more) empirical. The first part of the book provides background for and explication of the theory as well as an agenda for future research, while the second part reports on selected studies of language proficiency in native speakers, as well as non-native speakers, and studies of the relationship between literacy in a first and second language. Conceptual and methodological problems in measuring language proficiency in research on second language acquisition and bilingualism are also discussed. Further, the notion of levels of language proficiency, as rendered by the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), is critically examined, suggesting ways of empirically investigating a number of questions that the CEFR raises but is not capable of answering.
Pathways of the Brain
Author: Sydney M. Lamb
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027236755
Category : Psychology
Languages : en
Pages : 429
Book Description
The brain is the organ of knowledge and organizer of our abilities, our means of recognizing a face in a crowd, of conversing about anything we experience or imagine, of forming thoughts and developing ideas, of instantly understanding words coming rapidly in conversation. How does it manage all this? Does it represent information in symbols or in the connectivity of a vast network?Pathways of the Brain builds a theory to answer such questions. Using a top-down modeling strategy, it charts relationships among words and other products of the brain's linguistic system to reveal properties of that system. Going beyond earlier linguistics, it sets three plausibility requirements for a valid neurocognitive theory: operational, developmental, and neurological: It must show how the linguistic system can operate for speaking and understanding, how it can be learned by children, and how it is implemented in neural structures. Unlike theories that leave linguistics isolated from science, it builds a bridge to biology. Of interest to anthropologists, linguists, neurologists, neuroscientists, philosophers, psychologists, and any thoughtful person interested in language or the brain. The author is Agnes Cullen Arnold Professor Emeritus of Linguistics and Cognitive Sciences.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027236755
Category : Psychology
Languages : en
Pages : 429
Book Description
The brain is the organ of knowledge and organizer of our abilities, our means of recognizing a face in a crowd, of conversing about anything we experience or imagine, of forming thoughts and developing ideas, of instantly understanding words coming rapidly in conversation. How does it manage all this? Does it represent information in symbols or in the connectivity of a vast network?Pathways of the Brain builds a theory to answer such questions. Using a top-down modeling strategy, it charts relationships among words and other products of the brain's linguistic system to reveal properties of that system. Going beyond earlier linguistics, it sets three plausibility requirements for a valid neurocognitive theory: operational, developmental, and neurological: It must show how the linguistic system can operate for speaking and understanding, how it can be learned by children, and how it is implemented in neural structures. Unlike theories that leave linguistics isolated from science, it builds a bridge to biology. Of interest to anthropologists, linguists, neurologists, neuroscientists, philosophers, psychologists, and any thoughtful person interested in language or the brain. The author is Agnes Cullen Arnold Professor Emeritus of Linguistics and Cognitive Sciences.
Challenging the Traditional Axioms
Author: Nike K. Pokorn
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027294534
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 177
Book Description
Translation into a non-mother tongue or inverse translation, especially of literary texts, has always been frowned upon within Translation Studies in Western cultures and regarded by literary scholars and linguists as an activity of dubious worth, doomed to fail. The study, which received an award from EST in 2001, sets out to challenge the established view and to critically question some of the axiomatic assumptions of Western theorists. Its challenge is supported by extensive empirical research involving reader response to translations of specific literary texts. The conclusion reached is that the quality of the translation, its fluency and acceptability in the target language environment depend primarily on the as yet undetermined individual abilities of the particular translator, his/her translation strategy and knowledge of the source and target cultures, and not on his/her mother tongue or the direction in which s/he is translating.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027294534
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 177
Book Description
Translation into a non-mother tongue or inverse translation, especially of literary texts, has always been frowned upon within Translation Studies in Western cultures and regarded by literary scholars and linguists as an activity of dubious worth, doomed to fail. The study, which received an award from EST in 2001, sets out to challenge the established view and to critically question some of the axiomatic assumptions of Western theorists. Its challenge is supported by extensive empirical research involving reader response to translations of specific literary texts. The conclusion reached is that the quality of the translation, its fluency and acceptability in the target language environment depend primarily on the as yet undetermined individual abilities of the particular translator, his/her translation strategy and knowledge of the source and target cultures, and not on his/her mother tongue or the direction in which s/he is translating.