Author: Anne Geniets
Publisher: Routledge
ISBN: 1136180117
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 217
Book Description
The Global News Challenge tackles one of the timeliest topics in mass communication today—the challenges facing international broadcasters with universal branding strategies in developing countries. In these heavily government-controlled media environments with a scarcity of reliable information, international news providers traditionally had an influential position. With the ongoing media liberalization, however, commercial domestic providers have gained in strength to become strong competitors. Additionally, in a number of countries, pan-Arab broadcasting enterprises have widened their reach, contributing to the growing competition for traditional international providers such as the BBC or France 24. This book employs a global perspective to explore the subject across the whole population and different media platforms in select developing markets of Africa and South Asia. It is unique in providing a theoretical framework by which to analyze demand and usage of and trust in news from international broadcasters across the whole population, not just opinion leaders. It outlines the strategic options for international broadcasters in these evolving market contexts.
The Global News Challenge
Author: Anne Geniets
Publisher: Routledge
ISBN: 1136180117
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 217
Book Description
The Global News Challenge tackles one of the timeliest topics in mass communication today—the challenges facing international broadcasters with universal branding strategies in developing countries. In these heavily government-controlled media environments with a scarcity of reliable information, international news providers traditionally had an influential position. With the ongoing media liberalization, however, commercial domestic providers have gained in strength to become strong competitors. Additionally, in a number of countries, pan-Arab broadcasting enterprises have widened their reach, contributing to the growing competition for traditional international providers such as the BBC or France 24. This book employs a global perspective to explore the subject across the whole population and different media platforms in select developing markets of Africa and South Asia. It is unique in providing a theoretical framework by which to analyze demand and usage of and trust in news from international broadcasters across the whole population, not just opinion leaders. It outlines the strategic options for international broadcasters in these evolving market contexts.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136180117
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 217
Book Description
The Global News Challenge tackles one of the timeliest topics in mass communication today—the challenges facing international broadcasters with universal branding strategies in developing countries. In these heavily government-controlled media environments with a scarcity of reliable information, international news providers traditionally had an influential position. With the ongoing media liberalization, however, commercial domestic providers have gained in strength to become strong competitors. Additionally, in a number of countries, pan-Arab broadcasting enterprises have widened their reach, contributing to the growing competition for traditional international providers such as the BBC or France 24. This book employs a global perspective to explore the subject across the whole population and different media platforms in select developing markets of Africa and South Asia. It is unique in providing a theoretical framework by which to analyze demand and usage of and trust in news from international broadcasters across the whole population, not just opinion leaders. It outlines the strategic options for international broadcasters in these evolving market contexts.
The World News Prism
Author: William A. Hachten
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1118114183
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 265
Book Description
Fully revised and updated, the eighth edition of The World News Prism analyzes the changing role of transnational news media in the 21st-century globalized world and its impact on rapidly changing news events. Includes a new chapter dedicated to evolving traditional and new social media in Middle East Expands the discussion of news systems in developing nations, comparing media growth in India and Africa Explores the impact of digital media on traditional societies Features important updates on the decline of print media in the West and the challenges this poses to global reporting Surveys the latest developments in new media and forecasts future developments
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1118114183
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 265
Book Description
Fully revised and updated, the eighth edition of The World News Prism analyzes the changing role of transnational news media in the 21st-century globalized world and its impact on rapidly changing news events. Includes a new chapter dedicated to evolving traditional and new social media in Middle East Expands the discussion of news systems in developing nations, comparing media growth in India and Africa Explores the impact of digital media on traditional societies Features important updates on the decline of print media in the West and the challenges this poses to global reporting Surveys the latest developments in new media and forecasts future developments
Global News Production
Author: Lisbeth Clausen
Publisher: Copenhagen Business School Press DK
ISBN: 9788763001106
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 324
Book Description
Events around the world are broadcast by giant media players such as CNN, BBC and NHK amongst others. This book explores how powerful political and economic agendas in the national media environment influence the production processes.
Publisher: Copenhagen Business School Press DK
ISBN: 9788763001106
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 324
Book Description
Events around the world are broadcast by giant media players such as CNN, BBC and NHK amongst others. This book explores how powerful political and economic agendas in the national media environment influence the production processes.
International News Flow Online
Author: Elad Segev
Publisher: Mass Communication and Journalism
ISBN: 9781433129858
Category : Journalism
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The book explores the theory of news flow around the world, and analyses many of its dimensions such as the global standing of the United States, the Middle Eastern conflicts as seen around the world, and, the effect of financial news. In doing so, the book unveils new patterns, meanings and implications of international news on our perception of the world.
Publisher: Mass Communication and Journalism
ISBN: 9781433129858
Category : Journalism
Languages : en
Pages : 0
Book Description
The book explores the theory of news flow around the world, and analyses many of its dimensions such as the global standing of the United States, the Middle Eastern conflicts as seen around the world, and, the effect of financial news. In doing so, the book unveils new patterns, meanings and implications of international news on our perception of the world.
The World News Prism
Author: William A. Hachten
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1118809041
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Now available in a fully revised and updated ninth edition, World News Prism provides in-depth analysis of the changing role of transnational news media in the 21st-century. Includes three new chapters on Russia, Brazil, and India and a revised chapter on the Middle East written by regional media experts Features comprehensive coverage of the growing impact of social media on how news is being reported and received Charts the media revolutions occurring throughout the world and examines their effects both locally and globally Surveys the latest developments in new media and forecasts future developments
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1118809041
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 284
Book Description
Now available in a fully revised and updated ninth edition, World News Prism provides in-depth analysis of the changing role of transnational news media in the 21st-century. Includes three new chapters on Russia, Brazil, and India and a revised chapter on the Middle East written by regional media experts Features comprehensive coverage of the growing impact of social media on how news is being reported and received Charts the media revolutions occurring throughout the world and examines their effects both locally and globally Surveys the latest developments in new media and forecasts future developments
The Global Sustainability Challenge
Author: Gerard Magill
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 152754950X
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 285
Book Description
This collection of essays is based on presentations given at the 4th conference in an annual endowed series held at Duquesne University, USA. It addresses emerging concerns and pivotal problems about our planet’s environment and ecology. The contributions gathered here highlight the inter-relation of topics and expertise regarding science and philosophy, ethics, religion, global issues, and generational perspectives. The book concludes with an ethical analysis of the multiple and over-lapping challenges that require urgent attention and long-term resolution. It will appeal to scholars and students in a variety of disciplines and fields that deal with the earth’s survival and flourishing.
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 152754950X
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 285
Book Description
This collection of essays is based on presentations given at the 4th conference in an annual endowed series held at Duquesne University, USA. It addresses emerging concerns and pivotal problems about our planet’s environment and ecology. The contributions gathered here highlight the inter-relation of topics and expertise regarding science and philosophy, ethics, religion, global issues, and generational perspectives. The book concludes with an ethical analysis of the multiple and over-lapping challenges that require urgent attention and long-term resolution. It will appeal to scholars and students in a variety of disciplines and fields that deal with the earth’s survival and flourishing.
Global Journalism Education in the 21st Century
Author: Robyn S. Goodman
Publisher: Knight Center for Journalism in the Americas at the University of Texas at Austin
ISBN: 9781587903885
Category : Journalism
Languages : en
Pages : 496
Book Description
"Global Journalism Education in the 21st Century: Challenges and Innovations" sheds light on the present and future of journalism education worldwide and how to best prepare future journalists (and citizens) to cover the news. This one-stop text, reference book is a must-read for everyone interested in quality journalism education and practice.
Publisher: Knight Center for Journalism in the Americas at the University of Texas at Austin
ISBN: 9781587903885
Category : Journalism
Languages : en
Pages : 496
Book Description
"Global Journalism Education in the 21st Century: Challenges and Innovations" sheds light on the present and future of journalism education worldwide and how to best prepare future journalists (and citizens) to cover the news. This one-stop text, reference book is a must-read for everyone interested in quality journalism education and practice.
The Routledge Handbook of Translation and Globalization
Author: Esperança Bielsa
Publisher: Routledge
ISBN: 1000283828
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 744
Book Description
This is the first handbook to provide a comprehensive coverage of the main approaches that theorize translation and globalization, offering a wide-ranging selection of chapters dealing with substantive areas of research. The handbook investigates the many ways in which translation both enables globalization and is inevitably transformed by it. Taking a genuinely interdisciplinary approach, the authors are leading researchers drawn from the social sciences, as well as from translation studies. The chapters cover major areas of current interdisciplinary interest, including climate change, migration, borders, democracy and human rights, as well as key topics in the discipline of translation studies. This handbook also highlights the increasing significance of translation in the most pressing social, economic and political issues of our time, while accounting for the new technologies and practices that are currently deployed to cope with growing translation demands. With five sections covering key concepts, people, culture, economics and politics, and a substantial introduction and conclusion, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and globalization within translation and interpreting studies, comparative literature, sociology, global studies, cultural studies and related areas.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000283828
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 744
Book Description
This is the first handbook to provide a comprehensive coverage of the main approaches that theorize translation and globalization, offering a wide-ranging selection of chapters dealing with substantive areas of research. The handbook investigates the many ways in which translation both enables globalization and is inevitably transformed by it. Taking a genuinely interdisciplinary approach, the authors are leading researchers drawn from the social sciences, as well as from translation studies. The chapters cover major areas of current interdisciplinary interest, including climate change, migration, borders, democracy and human rights, as well as key topics in the discipline of translation studies. This handbook also highlights the increasing significance of translation in the most pressing social, economic and political issues of our time, while accounting for the new technologies and practices that are currently deployed to cope with growing translation demands. With five sections covering key concepts, people, culture, economics and politics, and a substantial introduction and conclusion, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and globalization within translation and interpreting studies, comparative literature, sociology, global studies, cultural studies and related areas.
PROCEEDINGS OF THE THIRD INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS
Author: Zhiqing Zhang
Publisher: American Academic Press
ISBN: 163181687X
Category : Education
Languages : en
Pages : 507
Book Description
With the implementation of the “Belt and Road” Initiative and the development of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, the demand for translators and interpreters continues to grow in China. The breakthrough in artificial intelligence, which has contributed to an enormous improvement in the quality of machine translation, means challenges and opportunities for translators and interpreters as well as studies of translation and interpreting. Studies of translation and interpreting have been further expanded and diversified in the era of globalized communications. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. By focusing on the connection between the two, various researches have been conducted in all forms of communication between languages, including translation, interpreting, cross-cultural communication, language teaching, and the various specializations involved in such activities. This has resulted in The Third International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters co-organized by the School of Translation Studies, Jinan University on its Zhuhai campus and South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, November 16-17, 2019. The response to the conference was once more overwhelming, which was partly attributed to the previous two conferences held successfully under the same title. Apart from five keynote speakers, over one hundred and fifty participants came from universities, institutions or organizations from mainland China, Spain, New Zealand, as well as Hong Kong and Macao to attend the event, contributing over 130 papers in total. Among the keynote speakers are internationally renowned scholars in translation studies, such as Dr. Roberto Valdeón, professor of English Linguistics at the University of Oviedo, Spain, and the Chief Editor of Perspective: Studies in Translatology; Dr. Sun Yifeng, chair professor of Translation Studies and head of the English Department at the University of Macau; Dr. Tan Zaixi, distinguished professor of Shenzhen University and Chair Professor of Beijing Foreign Studies University, and Professor Emeritus of Hong Kong Baptist University. After careful evaluation and compilation, 90 papers have been selected for this conference proceedings, which was summarized into the following four topics: “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “Translation and Cross-cultural Studies,” “Evaluation of Translation and Interpretation,” and “Studies on the Teaching of Translation.” By no means is it difficult to find some interesting and thought-provoking papers under each topic. For example, concerning “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “To Translate or not to Translate? That is the Question----On Metaphor Translation in Chinese Political works” (by Dong Yu) explains that in judging whether or not a Chinese metaphor can be translated into English, an indispensable step is to decide whether or not the two cultural connotations can be connected. But this can easily be influenced by subjective factors. Yu has suggested some ways in which subjective factors could be controlled to some extent so that the translator could be more confident in his or her decision. He has also suggested three steps. The first step is to assume that the cultural connotation of the Chinese metaphor can be connected with that of its English version. For example, the metaphor ???? in ??????????? could be translated as rain or shine; The second step is to find out whether or not this translated version is acceptable both linguistically and culturally in English. The third step is to consider the systematicity of the metaphor in regard with the context in both the source and target texts. This involves a process of recontextualization. When it comes to “Translation and Cross-cultural Studies”, “On Translation of the English Guide-interpreter from the Perspective of Intercultural Communication” (by Fengxia Liua and Xiaoning Bi), points out that inbound tourism serves as a window through which foreign tourists get to know China, so the interaction between the guide-interpreters and foreign tourists are the typical activity of cultural communication. Foreign-language-speaking guides are usually regarded as “people-to-people ambassadors” or “cultural ambassadors”, who have played an essential role in the international tourist industry. Therefore, they argue that it is extremely important for tourist guides to cultivate their cross-cultural communication awareness, enhance their overall communicative competence, observe and distinguish east-and-west differences with multi-dimensional perspective, transcend cultural barriers and learn to use translation skills. “Studies on the Teaching of Translation” is another interesting topic that has attracted enormous attention, such as “Business Translation Teaching from the Perspective of Metaphors” (by Dandan Li) which explores application of conceptual metaphor theory in the translation process of business lexicons, business discourse and business English culture so as to provide a new perspective in business English pedagogy. Another study entitled “Cognitive Studies in Translation” (by Xin Huang), analyzes the cognitive studies of translation / interpreting processes over the past three decades, with focus on the issues examined, the findings reached as well as the recent development. She explains that cognitive studies of translation process examine the translation competence, on-line translation behaviors such as how the eye gazes and how the words are typed and the brain activities when doing translation. Special interests are paid to the working memory, problem-solving, the executive function and some linguistic relative factors such as text difficulty. Over the past thirty years, the interest in the field has been gaining considerable momentum and increasing issues have been involved. Finally, she concludes that with the advancement of technologies and interdisciplinary approaches, the black box, the previously unforeseeable cognitive activities of how human process translation, can be unfolded. Considering the importance of integrating theory with practice, the proceedings are therefore compiled in such a way as to be balanced and inclusive in the hope of summarizing current accomplishments as well as providing certain insights for teaching and further research in the field of translation and interpretation studies.
Publisher: American Academic Press
ISBN: 163181687X
Category : Education
Languages : en
Pages : 507
Book Description
With the implementation of the “Belt and Road” Initiative and the development of Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, the demand for translators and interpreters continues to grow in China. The breakthrough in artificial intelligence, which has contributed to an enormous improvement in the quality of machine translation, means challenges and opportunities for translators and interpreters as well as studies of translation and interpreting. Studies of translation and interpreting have been further expanded and diversified in the era of globalized communications. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. By focusing on the connection between the two, various researches have been conducted in all forms of communication between languages, including translation, interpreting, cross-cultural communication, language teaching, and the various specializations involved in such activities. This has resulted in The Third International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters co-organized by the School of Translation Studies, Jinan University on its Zhuhai campus and South China Business College, Guangdong University of Foreign Studies, November 16-17, 2019. The response to the conference was once more overwhelming, which was partly attributed to the previous two conferences held successfully under the same title. Apart from five keynote speakers, over one hundred and fifty participants came from universities, institutions or organizations from mainland China, Spain, New Zealand, as well as Hong Kong and Macao to attend the event, contributing over 130 papers in total. Among the keynote speakers are internationally renowned scholars in translation studies, such as Dr. Roberto Valdeón, professor of English Linguistics at the University of Oviedo, Spain, and the Chief Editor of Perspective: Studies in Translatology; Dr. Sun Yifeng, chair professor of Translation Studies and head of the English Department at the University of Macau; Dr. Tan Zaixi, distinguished professor of Shenzhen University and Chair Professor of Beijing Foreign Studies University, and Professor Emeritus of Hong Kong Baptist University. After careful evaluation and compilation, 90 papers have been selected for this conference proceedings, which was summarized into the following four topics: “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “Translation and Cross-cultural Studies,” “Evaluation of Translation and Interpretation,” and “Studies on the Teaching of Translation.” By no means is it difficult to find some interesting and thought-provoking papers under each topic. For example, concerning “Translation and Interpreting Theory and Practice,” “To Translate or not to Translate? That is the Question----On Metaphor Translation in Chinese Political works” (by Dong Yu) explains that in judging whether or not a Chinese metaphor can be translated into English, an indispensable step is to decide whether or not the two cultural connotations can be connected. But this can easily be influenced by subjective factors. Yu has suggested some ways in which subjective factors could be controlled to some extent so that the translator could be more confident in his or her decision. He has also suggested three steps. The first step is to assume that the cultural connotation of the Chinese metaphor can be connected with that of its English version. For example, the metaphor ???? in ??????????? could be translated as rain or shine; The second step is to find out whether or not this translated version is acceptable both linguistically and culturally in English. The third step is to consider the systematicity of the metaphor in regard with the context in both the source and target texts. This involves a process of recontextualization. When it comes to “Translation and Cross-cultural Studies”, “On Translation of the English Guide-interpreter from the Perspective of Intercultural Communication” (by Fengxia Liua and Xiaoning Bi), points out that inbound tourism serves as a window through which foreign tourists get to know China, so the interaction between the guide-interpreters and foreign tourists are the typical activity of cultural communication. Foreign-language-speaking guides are usually regarded as “people-to-people ambassadors” or “cultural ambassadors”, who have played an essential role in the international tourist industry. Therefore, they argue that it is extremely important for tourist guides to cultivate their cross-cultural communication awareness, enhance their overall communicative competence, observe and distinguish east-and-west differences with multi-dimensional perspective, transcend cultural barriers and learn to use translation skills. “Studies on the Teaching of Translation” is another interesting topic that has attracted enormous attention, such as “Business Translation Teaching from the Perspective of Metaphors” (by Dandan Li) which explores application of conceptual metaphor theory in the translation process of business lexicons, business discourse and business English culture so as to provide a new perspective in business English pedagogy. Another study entitled “Cognitive Studies in Translation” (by Xin Huang), analyzes the cognitive studies of translation / interpreting processes over the past three decades, with focus on the issues examined, the findings reached as well as the recent development. She explains that cognitive studies of translation process examine the translation competence, on-line translation behaviors such as how the eye gazes and how the words are typed and the brain activities when doing translation. Special interests are paid to the working memory, problem-solving, the executive function and some linguistic relative factors such as text difficulty. Over the past thirty years, the interest in the field has been gaining considerable momentum and increasing issues have been involved. Finally, she concludes that with the advancement of technologies and interdisciplinary approaches, the black box, the previously unforeseeable cognitive activities of how human process translation, can be unfolded. Considering the importance of integrating theory with practice, the proceedings are therefore compiled in such a way as to be balanced and inclusive in the hope of summarizing current accomplishments as well as providing certain insights for teaching and further research in the field of translation and interpretation studies.
PROCEEDINGS OF THE SECOND INTERNATIONAL CONFERENCE ON GLOBALIZATION: CHALLENGES FOR TRANSLATORS AND INTERPRETERS
Author: Youbin Zhao
Publisher: American Academic Press
ISBN: 1631818619
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 725
Book Description
This two-volume book contains the refereed proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) on its Zhuhai campus, October 27-29, 2016. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. The past decade or so, in particular, has witnessed remarkable progress concerning research on issues related to this topic. Given this dynamic, The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China), was held at the Zhuhai campus of Jinan University on October 27-29, 2016. This conference attracts a large number of translators, interpreters and researchers, providing a rare opportunity for academic exchange in this field. The 135 full papers accepted for the proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) were selected from 350 submissions. For each paper, the authors were shepherded by an experienced researcher. Generally, all of the submitted papers went through a rigorous peer-review process.
Publisher: American Academic Press
ISBN: 1631818619
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 725
Book Description
This two-volume book contains the refereed proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) on its Zhuhai campus, October 27-29, 2016. The interrelation between translation and globalization is essential reading for not only scholars and educators, but also anyone with an interest in translation and interpreting studies, or a concern for the future of our world’s languages and cultures. The past decade or so, in particular, has witnessed remarkable progress concerning research on issues related to this topic. Given this dynamic, The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China), was held at the Zhuhai campus of Jinan University on October 27-29, 2016. This conference attracts a large number of translators, interpreters and researchers, providing a rare opportunity for academic exchange in this field. The 135 full papers accepted for the proceedings of The Second International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters organized by the School of Translation Studies, Jinan University (China) were selected from 350 submissions. For each paper, the authors were shepherded by an experienced researcher. Generally, all of the submitted papers went through a rigorous peer-review process.