Author: Jean Racine
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 9780226150772
Category : Drama
Languages : en
Pages : 212
Book Description
Describes the planning, building, and use of canals in nineteenth-century America and their impact on the history, economy, and westward expansion of the United States.
Britannicus
Author: Jean Racine
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 124
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 124
Book Description
The Complete Plays of Jean Racine: Britannicus
Author: Jean Racine
Publisher: Penn State University Press
ISBN:
Category : Drama
Languages : en
Pages : 256
Book Description
An English translation, in rhyming couplets, of the French playwright Jean Racine's Britannicus. Includes critical notes and commentary.
Publisher: Penn State University Press
ISBN:
Category : Drama
Languages : en
Pages : 256
Book Description
An English translation, in rhyming couplets, of the French playwright Jean Racine's Britannicus. Includes critical notes and commentary.
Best Plays of Racine
Author: Jean Racine
Publisher:
ISBN: 9780691623795
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Racine's masterpieces--Andromaque, Britannicus, Phedre, and Athalie--are translated into English verse. The introduction and notes by Mr. Lockert guide the reader to a greater understanding of the plays. Originally published in 1966. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Publisher:
ISBN: 9780691623795
Category :
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Racine's masterpieces--Andromaque, Britannicus, Phedre, and Athalie--are translated into English verse. The introduction and notes by Mr. Lockert guide the reader to a greater understanding of the plays. Originally published in 1966. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
The Complete Plays of Jean Racine
Author: Jean Racine
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271065338
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 257
Book Description
This is the fifth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays. Geoffrey Alan Argent’s translations faithfully convey all the urgency and keen psychological insight of Racine’s dramas, and the coiled strength of his verse, while breathing new vigor into the time-honored form of the “heroic” couplet. Complementing this translation are the Discussion and the Notes and Commentary—particularly detailed and extensive for this volume, Britannicus being by far Racine’s most historically informed play. Also noteworthy is Argent’s reinstatement of an eighty-two-line scene, originally intended to open Act III, that has never before appeared in an English translation of this play. Britannicus, one of Racine’s greatest plays, dramatizes the crucial day when Nero—son of Agrippina and stepson of the late emperor Claudius—overcomes his mother, his wife Octavia, his tutors, and his vaunted “three virtuous years” in order to announce his omnipotence. He callously murders his innocent stepbrother, Britannicus, and effectively destroys Britannicus’s beloved, the virtuous Junia, as well. Racine may claim, in his first preface, that this tragedy “does not concern itself at all with affairs of the world at large,” but nothing could be further from the truth. The tragedy represented in Britannicus is precisely that of the Roman Empire, for in Nero Racine has created a character who embodies the most infamous qualities of that empire — its cruelty, its depravity, and its refined barbarity.
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271065338
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 257
Book Description
This is the fifth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays. Geoffrey Alan Argent’s translations faithfully convey all the urgency and keen psychological insight of Racine’s dramas, and the coiled strength of his verse, while breathing new vigor into the time-honored form of the “heroic” couplet. Complementing this translation are the Discussion and the Notes and Commentary—particularly detailed and extensive for this volume, Britannicus being by far Racine’s most historically informed play. Also noteworthy is Argent’s reinstatement of an eighty-two-line scene, originally intended to open Act III, that has never before appeared in an English translation of this play. Britannicus, one of Racine’s greatest plays, dramatizes the crucial day when Nero—son of Agrippina and stepson of the late emperor Claudius—overcomes his mother, his wife Octavia, his tutors, and his vaunted “three virtuous years” in order to announce his omnipotence. He callously murders his innocent stepbrother, Britannicus, and effectively destroys Britannicus’s beloved, the virtuous Junia, as well. Racine may claim, in his first preface, that this tragedy “does not concern itself at all with affairs of the world at large,” but nothing could be further from the truth. The tragedy represented in Britannicus is precisely that of the Roman Empire, for in Nero Racine has created a character who embodies the most infamous qualities of that empire — its cruelty, its depravity, and its refined barbarity.
The Complete Plays of Jean Racine: Bajazet
Author: Jean Racine
Publisher: Penn State Press
ISBN: 027103744X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 146
Book Description
"An English translation, in iambic pentameter couplets, of The Fratricides, a play by seventeenth-century French playwright Jean Racine"--Provided by publisher.
Publisher: Penn State Press
ISBN: 027103744X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 146
Book Description
"An English translation, in iambic pentameter couplets, of The Fratricides, a play by seventeenth-century French playwright Jean Racine"--Provided by publisher.
The Complete Plays of Jean Racine
Author: Jean Baptiste Racine
Publisher:
ISBN: 9780615124759
Category :
Languages : en
Pages : 249
Book Description
Publisher:
ISBN: 9780615124759
Category :
Languages : en
Pages : 249
Book Description
The Complete Plays of Jean Racine
Author: Jean Racine
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271073772
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 112
Book Description
This is the first volume of a planned translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—a project undertaken only three times in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed "heroic" couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translations are the illuminating Discussions and the extensive Notes and Commentaries Argent has furnished for each play. The Discussions are not offered as definitive interpretations of these plays, but are intended to stimulate readers to form their own views and to explore further the inexhaustibly rich world of Racine’s plays. Included in the Notes and Commentary section of this translation are passages that Racine deleted after the first edition and have never before appeared in English. The full title of Racine’s first tragedy is La Thébaïde ou les Frères ennemis (The Saga of Thebes, or The Enemy Brothers). But Racine was far less concerned with recounting the struggle for Thebes than in examining those indomitable passions—in this case, hatred—that were to prove his lifelong focus of interest. For Oedipus’s sons, Eteocles and Polynices (the titular brothers), vying for the throne is rather a symptom than a cause of their unquenchable hatred—so unquenchable that by the end of the play it has not only destroyed these twin brothers, but has also claimed the lives of their mother, their sister, their uncle, and their two cousins as collateral damage. Indeed, as Racine acknowledges in his preface, “There is hardly a character in it who does not die at the end.”
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271073772
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 112
Book Description
This is the first volume of a planned translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—a project undertaken only three times in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed "heroic" couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translations are the illuminating Discussions and the extensive Notes and Commentaries Argent has furnished for each play. The Discussions are not offered as definitive interpretations of these plays, but are intended to stimulate readers to form their own views and to explore further the inexhaustibly rich world of Racine’s plays. Included in the Notes and Commentary section of this translation are passages that Racine deleted after the first edition and have never before appeared in English. The full title of Racine’s first tragedy is La Thébaïde ou les Frères ennemis (The Saga of Thebes, or The Enemy Brothers). But Racine was far less concerned with recounting the struggle for Thebes than in examining those indomitable passions—in this case, hatred—that were to prove his lifelong focus of interest. For Oedipus’s sons, Eteocles and Polynices (the titular brothers), vying for the throne is rather a symptom than a cause of their unquenchable hatred—so unquenchable that by the end of the play it has not only destroyed these twin brothers, but has also claimed the lives of their mother, their sister, their uncle, and their two cousins as collateral damage. Indeed, as Racine acknowledges in his preface, “There is hardly a character in it who does not die at the end.”
Complete Plays: Bajazet. Mithridates
Author: Jean Racine
Publisher:
ISBN:
Category : French drama (Tragedy)
Languages : en
Pages : 516
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : French drama (Tragedy)
Languages : en
Pages : 516
Book Description
Alexander the Great
Author: Jean Racine
Publisher: Digireads.Com
ISBN: 9781420948868
Category : Drama
Languages : en
Pages : 42
Book Description
The 17th century dramatist Jean Racine was considered, along with Moliere and Corneille, as one of the three great playwrights of his era. The quality of Racine's poetry has been described as possibly his most important contribution to French literature and his use of the alexandrine poetic line is one of the best examples of such use noted for its harmony, simplicity and elegance. While critics over the centuries have debated the worth of Jean Racine, at present, he is widely considered a literary genius of revolutionary proportions. In this volume of Racine's plays we find "Alexander the Great," the second of twelve plays by the author. As you would expect the drama concerns its titular character and his love for the Indian princess Cleofile. Based largely on the histories of Roman historian Quintus Curtius Rufus, Alexander finds his pursuit of love of the Indian princess complicated by intrigues between her brother Taxilus and his ally Porus.
Publisher: Digireads.Com
ISBN: 9781420948868
Category : Drama
Languages : en
Pages : 42
Book Description
The 17th century dramatist Jean Racine was considered, along with Moliere and Corneille, as one of the three great playwrights of his era. The quality of Racine's poetry has been described as possibly his most important contribution to French literature and his use of the alexandrine poetic line is one of the best examples of such use noted for its harmony, simplicity and elegance. While critics over the centuries have debated the worth of Jean Racine, at present, he is widely considered a literary genius of revolutionary proportions. In this volume of Racine's plays we find "Alexander the Great," the second of twelve plays by the author. As you would expect the drama concerns its titular character and his love for the Indian princess Cleofile. Based largely on the histories of Roman historian Quintus Curtius Rufus, Alexander finds his pursuit of love of the Indian princess complicated by intrigues between her brother Taxilus and his ally Porus.
The Complete Plays of Jean Racine
Author: Jean Racine
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271073810
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 90
Book Description
This is the second volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed “heroic” couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which clarify obscure references, explicate the occasional gnarled conceit, and offer their own fresh and thought-provoking insights. Bajazet, Racine’s seventh play, first given in 1672, is based on events that had taken place in the Sultan’s palace in Istanbul a mere thirty years earlier. But the twilit, twisting passageways of the Seraglio merely serve as a counterpart to the dim and errant moral sense of the play’s four protagonists: Bajazet, the Sultan’s brother; Atalide, Bajazet’s secret lover; Roxane, the Sultaness, who is madly in love with Bajazet and dangles over his head the death sentence the Sultan has ordered her to implement in his absence; and Akhmet, the wily, well-intentioned Vizier, who involves them all in an imbroglio in the Seraglio, with disastrous consequences. Unique among Racine’s plays, Bajazet provides no moral framework for either protagonists or audience. We watch as these benighted characters, cut adrift from any moral moorings, with no upright character at hand to serve as an ethical anchor and no religious or societal guidelines to serve as a lifeline, flail, flounder, and finally drag one another down. Here, Racine has presented us with his four most mercilessly observed, most subtly delineated, and most ambiguously fascinating characters. Indeed, Bajazet is certainly Racine’s most undeservedly neglected tragedy.
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271073810
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 90
Book Description
This is the second volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed “heroic” couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which clarify obscure references, explicate the occasional gnarled conceit, and offer their own fresh and thought-provoking insights. Bajazet, Racine’s seventh play, first given in 1672, is based on events that had taken place in the Sultan’s palace in Istanbul a mere thirty years earlier. But the twilit, twisting passageways of the Seraglio merely serve as a counterpart to the dim and errant moral sense of the play’s four protagonists: Bajazet, the Sultan’s brother; Atalide, Bajazet’s secret lover; Roxane, the Sultaness, who is madly in love with Bajazet and dangles over his head the death sentence the Sultan has ordered her to implement in his absence; and Akhmet, the wily, well-intentioned Vizier, who involves them all in an imbroglio in the Seraglio, with disastrous consequences. Unique among Racine’s plays, Bajazet provides no moral framework for either protagonists or audience. We watch as these benighted characters, cut adrift from any moral moorings, with no upright character at hand to serve as an ethical anchor and no religious or societal guidelines to serve as a lifeline, flail, flounder, and finally drag one another down. Here, Racine has presented us with his four most mercilessly observed, most subtly delineated, and most ambiguously fascinating characters. Indeed, Bajazet is certainly Racine’s most undeservedly neglected tragedy.