Author: Lata Singh
Publisher: Primus Books
ISBN: 938060713X
Category : History
Languages : en
Pages : 294
Book Description
This study on Bihar highlights the fact that nationalism was not a monolithic movement, but was constituted of diverse facets and streams which unleashed a variety of protests. Once people's desires and aspirations were linked to nationalism, the movement developed its own rhythm and dynamics, throwing up its own agenda. Popular Translations of Nationalism: Bihar 1920-1922 revisits the historiography on nationalism by moving beyond the binary of elite and subaltern nationalism and focuses on the complex nature of popular nationalism. It also underscores the protests of the subordinate police, an area which has so far remained unexplored. By foregrounding the police's interface with nationalism and its varied trends, the study problematizes both the accepted view of the state's subordinates as being effectively integrated with the colonial state, and their identity as agents of the state. The study also reveals that nationalism was not merely an attempt to eject the British nor was it simply a political struggle for power. Rather, it was also a hegemonic contestation with colonialism, but one within which the counterhegemonic struggle of nationalism was also intertwined with the contest for hegemony within Indian society
Popular Translations of Nationalism
Author: Lata Singh
Publisher: Primus Books
ISBN: 938060713X
Category : History
Languages : en
Pages : 294
Book Description
This study on Bihar highlights the fact that nationalism was not a monolithic movement, but was constituted of diverse facets and streams which unleashed a variety of protests. Once people's desires and aspirations were linked to nationalism, the movement developed its own rhythm and dynamics, throwing up its own agenda. Popular Translations of Nationalism: Bihar 1920-1922 revisits the historiography on nationalism by moving beyond the binary of elite and subaltern nationalism and focuses on the complex nature of popular nationalism. It also underscores the protests of the subordinate police, an area which has so far remained unexplored. By foregrounding the police's interface with nationalism and its varied trends, the study problematizes both the accepted view of the state's subordinates as being effectively integrated with the colonial state, and their identity as agents of the state. The study also reveals that nationalism was not merely an attempt to eject the British nor was it simply a political struggle for power. Rather, it was also a hegemonic contestation with colonialism, but one within which the counterhegemonic struggle of nationalism was also intertwined with the contest for hegemony within Indian society
Publisher: Primus Books
ISBN: 938060713X
Category : History
Languages : en
Pages : 294
Book Description
This study on Bihar highlights the fact that nationalism was not a monolithic movement, but was constituted of diverse facets and streams which unleashed a variety of protests. Once people's desires and aspirations were linked to nationalism, the movement developed its own rhythm and dynamics, throwing up its own agenda. Popular Translations of Nationalism: Bihar 1920-1922 revisits the historiography on nationalism by moving beyond the binary of elite and subaltern nationalism and focuses on the complex nature of popular nationalism. It also underscores the protests of the subordinate police, an area which has so far remained unexplored. By foregrounding the police's interface with nationalism and its varied trends, the study problematizes both the accepted view of the state's subordinates as being effectively integrated with the colonial state, and their identity as agents of the state. The study also reveals that nationalism was not merely an attempt to eject the British nor was it simply a political struggle for power. Rather, it was also a hegemonic contestation with colonialism, but one within which the counterhegemonic struggle of nationalism was also intertwined with the contest for hegemony within Indian society
Travel Narratives in Translation, 1750-1830
Author: Alison Martin
Publisher: Routledge
ISBN: 1136244670
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246
Book Description
This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.
Publisher: Routledge
ISBN: 1136244670
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246
Book Description
This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.
Translation Translation
Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004490094
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 629
Book Description
Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004490094
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 629
Book Description
Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.
Noncooperation in India
Author: David Hardiman
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 019754830X
Category : History
Languages : en
Pages : 426
Book Description
The Noncooperation Movement of 1920-22, led by Mahatma Gandhi, challenged every aspect of British rule in India. It was supported by people from all levels of the social hierarchy and united Hindus and Muslims in a way never again achieved by Indian nationalists. It was remarkably nonviolent. In all, it was one of the major mass protests of modern times. Yet there are almost no accounts of the entire movement, although many aspects of it have been covered by local-level studies. This volume both brings together and builds on these studies, looking at fractious all-India debates over strategy; the major grievances that drove local-level campaigns; the ways leaders braided together these streams of protest within a nationalist agenda; and the distinctive features of popular nonviolence for a righteous cause. David Hardiman's previous volume, The Nonviolent Struggle for Indian Freedom, examined the history of nonviolent resistance in the Indian nationalist movement. The present volume takes his study forward to examine the culmination of this first surge of struggle. While the campaign of 1920-22 did not achieve its desired objective of immediate self-rule, it did succeed in shaking to the core the authority of the British in India.
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 019754830X
Category : History
Languages : en
Pages : 426
Book Description
The Noncooperation Movement of 1920-22, led by Mahatma Gandhi, challenged every aspect of British rule in India. It was supported by people from all levels of the social hierarchy and united Hindus and Muslims in a way never again achieved by Indian nationalists. It was remarkably nonviolent. In all, it was one of the major mass protests of modern times. Yet there are almost no accounts of the entire movement, although many aspects of it have been covered by local-level studies. This volume both brings together and builds on these studies, looking at fractious all-India debates over strategy; the major grievances that drove local-level campaigns; the ways leaders braided together these streams of protest within a nationalist agenda; and the distinctive features of popular nonviolence for a righteous cause. David Hardiman's previous volume, The Nonviolent Struggle for Indian Freedom, examined the history of nonviolent resistance in the Indian nationalist movement. The present volume takes his study forward to examine the culmination of this first surge of struggle. While the campaign of 1920-22 did not achieve its desired objective of immediate self-rule, it did succeed in shaking to the core the authority of the British in India.
The Nonviolent Struggle for Indian Freedom, 1905-19
Author: David Hardiman
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 019092067X
Category : History
Languages : en
Pages : 294
Book Description
Argues that the passive resistance movement made famous by Gandhi was actually something Indians had been practicing well before WWI
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 019092067X
Category : History
Languages : en
Pages : 294
Book Description
Argues that the passive resistance movement made famous by Gandhi was actually something Indians had been practicing well before WWI
Imagined Communities
Author: Benedict Anderson
Publisher: Verso Books
ISBN: 178168359X
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 338
Book Description
What are the imagined communities that compel men to kill or to die for an idea of a nation? This notion of nationhood had its origins in the founding of the Americas, but was then adopted and transformed by populist movements in nineteenth-century Europe. It became the rallying cry for anti-Imperialism as well as the abiding explanation for colonialism. In this scintillating, groundbreaking work of intellectual history Anderson explores how ideas are formed and reformulated at every level, from high politics to popular culture, and the way that they can make people do extraordinary things. In the twenty-first century, these debates on the nature of the nation state are even more urgent. As new nations rise, vying for influence, and old empires decline, we must understand who we are as a community in the face of history, and change.
Publisher: Verso Books
ISBN: 178168359X
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 338
Book Description
What are the imagined communities that compel men to kill or to die for an idea of a nation? This notion of nationhood had its origins in the founding of the Americas, but was then adopted and transformed by populist movements in nineteenth-century Europe. It became the rallying cry for anti-Imperialism as well as the abiding explanation for colonialism. In this scintillating, groundbreaking work of intellectual history Anderson explores how ideas are formed and reformulated at every level, from high politics to popular culture, and the way that they can make people do extraordinary things. In the twenty-first century, these debates on the nature of the nation state are even more urgent. As new nations rise, vying for influence, and old empires decline, we must understand who we are as a community in the face of history, and change.
Translation in a Postcolonial Context
Author: Maria Tymoczko
Publisher: Routledge
ISBN: 1134958749
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 353
Book Description
This ground-breaking analysis of the cultural trajectory of England's first colony constitutes a major contribution to postcolonial studies, offering a template relevant to most cultures emerging from colonialism. At the same time, these Irish case studies become the means of interrogating contemporary theories of translation. Moving authoritatively between literary theory and linguistics, philosophy and cultural studies, anthropology and systems theory, the author provides a model for a much needed integrated approach to translation theory and practice. In the process, the work of a number of important literary translators is scrutinized, including such eminent and disparate figures as Standishn O'Grady, Augusta Gregory and Thomas Kinsella. The interdependence of the Irish translation movement and the work of the great 20th century writers of Ireland - including Yeats and Joyce - becomes clear, expressed for example in the symbiotic relationship that marks their approach to Irish formalism. Translation in a Postcolonial Context is essential reading for anyone interested in translation theory and practice, postcolonial studies, and Irish literature during the 19th and 20th centuries.
Publisher: Routledge
ISBN: 1134958749
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 353
Book Description
This ground-breaking analysis of the cultural trajectory of England's first colony constitutes a major contribution to postcolonial studies, offering a template relevant to most cultures emerging from colonialism. At the same time, these Irish case studies become the means of interrogating contemporary theories of translation. Moving authoritatively between literary theory and linguistics, philosophy and cultural studies, anthropology and systems theory, the author provides a model for a much needed integrated approach to translation theory and practice. In the process, the work of a number of important literary translators is scrutinized, including such eminent and disparate figures as Standishn O'Grady, Augusta Gregory and Thomas Kinsella. The interdependence of the Irish translation movement and the work of the great 20th century writers of Ireland - including Yeats and Joyce - becomes clear, expressed for example in the symbiotic relationship that marks their approach to Irish formalism. Translation in a Postcolonial Context is essential reading for anyone interested in translation theory and practice, postcolonial studies, and Irish literature during the 19th and 20th centuries.
Translations on International Communist Developments
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Communism
Languages : en
Pages : 840
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Communism
Languages : en
Pages : 840
Book Description
Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland
Author: Anne O’Connor
Publisher: Springer
ISBN: 1137598522
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 250
Book Description
This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period. It paints a new picture of a transnational Ireland in contact with Europe, offering fresh perspectives on the historical, political and cultural debates of the era. Employing contemporary translation theories and applying them to Ireland’s socio-historical past, the author offers novel insights on a large range of disciplines relating to the country, such as religion, gender, authorship and nationalism. She maps out new ways of understanding the impact of translation in society and re-examines assumptions about the place of language and Europe in nineteenth-century Ireland. By focusing on a period of significant linguistic and societal change, she questions the creative, conflictual and hegemonic energies unleashed by translations. This book will therefore be of interest to those working in Translation Studies, Irish Studies, History, Comparative Literature and Cultural Studies.
Publisher: Springer
ISBN: 1137598522
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 250
Book Description
This book provides an in-depth study of translation and translators in nineteenth-century Ireland, using translation history to widen our understanding of cultural exchange in the period. It paints a new picture of a transnational Ireland in contact with Europe, offering fresh perspectives on the historical, political and cultural debates of the era. Employing contemporary translation theories and applying them to Ireland’s socio-historical past, the author offers novel insights on a large range of disciplines relating to the country, such as religion, gender, authorship and nationalism. She maps out new ways of understanding the impact of translation in society and re-examines assumptions about the place of language and Europe in nineteenth-century Ireland. By focusing on a period of significant linguistic and societal change, she questions the creative, conflictual and hegemonic energies unleashed by translations. This book will therefore be of interest to those working in Translation Studies, Irish Studies, History, Comparative Literature and Cultural Studies.
Translation and Subjectivity
Author: Naoki Sakai
Publisher: U of Minnesota Press
ISBN: 1452903271
Category :
Languages : en
Pages : 259
Book Description
Through the schematic representation of translation, one language is rendered in contrast to another as if the two languages are clearly different and distinct. And yet, Sakai contends, such differences and distinctions between ethnic or national languages (or cultures) are only defined once translation has already rendered them commensurate. His essays thus address translation as a means of figuring (or configuring) difference.
Publisher: U of Minnesota Press
ISBN: 1452903271
Category :
Languages : en
Pages : 259
Book Description
Through the schematic representation of translation, one language is rendered in contrast to another as if the two languages are clearly different and distinct. And yet, Sakai contends, such differences and distinctions between ethnic or national languages (or cultures) are only defined once translation has already rendered them commensurate. His essays thus address translation as a means of figuring (or configuring) difference.