Multilingual Law Dictionary

Multilingual Law Dictionary PDF Author: Morales Macedo
Publisher: Martinus Nijhoff Publishers
ISBN: 9004640517
Category : Law
Languages : en
Pages : 573

Get Book

Book Description

Multilingual Law Dictionary

Multilingual Law Dictionary PDF Author: Morales Macedo
Publisher: Martinus Nijhoff Publishers
ISBN: 9004640517
Category : Law
Languages : en
Pages : 573

Get Book

Book Description


Multilingual Law Dictionary

Multilingual Law Dictionary PDF Author: Lawrence Deems Egbert
Publisher: Martinus Nijhoff Publishers
ISBN: 9028602674
Category : Law
Languages : en
Pages : 576

Get Book

Book Description
English-french-spanish-german dictionary of terminology relating to law.

Multilingual law dictionary

Multilingual law dictionary PDF Author: Lawrence Deems Egbert
Publisher:
ISBN: 9783789003462
Category : Droit - Dictionnaires polyglottes
Languages : de
Pages : 551

Get Book

Book Description


Multilingual Law Dictionary

Multilingual Law Dictionary PDF Author: Lawrence Deems Egbert
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : de
Pages : 637

Get Book

Book Description


Multilingual Law Dictionary

Multilingual Law Dictionary PDF Author: Lawrence Deems Egbert
Publisher:
ISBN:
Category : Dictionaries, Polyglot
Languages : en
Pages : 551

Get Book

Book Description


Law, Language and Translation

Law, Language and Translation PDF Author: Rosanna Masiola
Publisher: Springer
ISBN: 3319142712
Category : Law
Languages : en
Pages : 105

Get Book

Book Description
This book is a survey of how law, language and translation overlap with concepts, crimes and conflicts. It is a transdisciplinary survey exploring the dynamics of colonialism and the globalization of crime. Concepts and conflicts are used here to mean ‘conflicting interpretations’ engendering real conflicts. Beginning with theoretical issues and hermeneutics in chapter 2, the study moves on to definitions and applications in chapter 3, introducing cattle stealing as a comparative theme and global case study in chapter 4. Cattle stealing is also known in English as ‘rustling, duffing, raiding, stock theft, lifting and predatorial larceny.’ Crime and punishment are differently perceived depending on cultures and legal systems: ‘Captain Starlight’ was a legendary ‘duffer’; in India ‘lifting’ a sacred cow is a sacrilegious act. Following the globalization of crime, chapter 5 deals with human rights, ethnic cleansing and genocide. International treaties in translation set the scene for two world wars. Introducing ‘unequal treaties’ (e.g. Hong Kong), chapter 6 highlights disasters caused by treaties in translation. Cases feature American Indians (the ‘trail of broken treaties’), Maoris (Treaty of Waitangi) and East Africa (Treaty of Wuchale).

Legal Translation and the Dictionary

Legal Translation and the Dictionary PDF Author: Marta Chromá
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110912619
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 132

Get Book

Book Description
This study concentrates on three major issues creating a basis for the making of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations", namely language, including terminology, in both the Czech and Anglo-American systems of law; the process of legal translation; and the lexicographic method of producing a bilingual law dictionary. Terminology has been considered the most significant feature of language for legal purposes. It encompasses a wide range of special-purpose vocabulary and higher syntactic units, including legal jargon. Conceptual analysis is to be pursued whenever an identical term in the target language does not exist or its full equivalent is in doubt. Legal translation should be based primarily on comparative legal, linguistic and genre analysis in order to make the transfer of legal information as precise, accurate and comprehensible as possible. The primary objective of legal translation is for the target recipient to be provided as explicit, extensive and precise legal information in the target language as is contained in the source text, complemented (by the translator) with facts rendering the original information fully comprehensible in the different legal environment and culture. A dictionary which will help its users to produce legal texts in the target language should be founded upon a profound comparative legal and linguistic analysis that will (a) determine equivalents at the levels of vocabulary, syntax and genre, (b) select the appropriate lexicographic material to be included in the dictionary, and (c) create entries in a user-friendly manner.

The Plain-language Law Dictionary

The Plain-language Law Dictionary PDF Author: Robert E. Rothenberg
Publisher: Signet Book
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 604

Get Book

Book Description
The Plain-Language Law Dictionary is a reader's guide to comprehending every aspect of the law without getting stuck in the "legalese". Covering a broad range of situations--from lawsuits to divorce to contracts--it's like having a personal attorney right on the bookshelf.

Real Life Dictionary of the Law

Real Life Dictionary of the Law PDF Author: Gerald N. Hill
Publisher: Stoddart
ISBN: 9781575440545
Category : Law
Languages : en
Pages : 479

Get Book

Book Description
Defines hundred of common legal terms from abate and bad faith to waive and zoning

The People's Law Dictionary

The People's Law Dictionary PDF Author: Gerald N. Hill
Publisher:
ISBN: 9781567315530
Category : Law
Languages : en
Pages : 476

Get Book

Book Description