Author: Mireille Golaszewski
Publisher:
ISBN:
Category : Discourse analysis, Literary
Languages : en
Pages : 236
Book Description
Méthodologie de l'analyse et de la traduction littéraires
Author: Mireille Golaszewski
Publisher:
ISBN:
Category : Discourse analysis, Literary
Languages : en
Pages : 236
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Discourse analysis, Literary
Languages : en
Pages : 236
Book Description
L'analyse du discours comme méthode de traduction
Author: Jean Delisle
Publisher: Editions de l'Université d'Ottawa
ISBN:
Category : Discourse analysis
Languages : fr
Pages : 288
Book Description
Publisher: Editions de l'Université d'Ottawa
ISBN:
Category : Discourse analysis
Languages : fr
Pages : 288
Book Description
L'Analyse du discours comme méthode de traduction
Author: Jean Delisle
Publisher:
ISBN: 9782760346710
Category :
Languages : fr
Pages : 282
Book Description
Publisher:
ISBN: 9782760346710
Category :
Languages : fr
Pages : 282
Book Description
Méthodes critiques pour l'analyse littéraire
Author: Daniel Bergez
Publisher: Armand Colin
ISBN: 220024567X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 181
Book Description
Ce précis offre un panorama détaillé de la littérature française, du Moyen Âge à nos jours. Il rassemble les principales connaissances utiles sur les auteurs, les oeuvres et les grands courants. Chaque siècle fait l'objet d'une présentation du contexte historique et idéologique. Des notices sont consacrées aux mouvements littéraires. Les auteurs sont présentés de manière à dégager l'essentiel de leur biographie. Les ouvrages principaux font l'objet d'un résumé et d'une analyse.
Publisher: Armand Colin
ISBN: 220024567X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : fr
Pages : 181
Book Description
Ce précis offre un panorama détaillé de la littérature française, du Moyen Âge à nos jours. Il rassemble les principales connaissances utiles sur les auteurs, les oeuvres et les grands courants. Chaque siècle fait l'objet d'une présentation du contexte historique et idéologique. Des notices sont consacrées aux mouvements littéraires. Les auteurs sont présentés de manière à dégager l'essentiel de leur biographie. Les ouvrages principaux font l'objet d'un résumé et d'une analyse.
Instruments linguistiques pour la practique et l'analyse de la traduction littéraire
Author: Kinga Éva Kelemen
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 278
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 278
Book Description
LA TRADUCTION LITTERAIRE. ANALYSE DE MODELES DE RESTITUTION. THEORIE ET PRATIQUE DE LA PRODUCTION DES TEXTES ET DE LEUR RECEPTION
Author: Ahmed Gasmi
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages :
Book Description
APRES LA PRESENTATION DE L7ETAT DE LA QUESTION, LE TRAVAIL DE RECHERCHE ETUDIE LES ELEMENTS TEXTUELS CARACTERISTIQUES QUI FONDENT LE TEXTE TRADUIT. AU MOMENT OU IL EST PRODUIT, LE TEXTE TRADUIT INSCRIT LE TYPE DE PUBLIC QU'IL VISE; IL FONCTIONNE COMME UNE MOTIVATION A LA LECTURE. LA CONSTRUCTION DES MODELES TEXTUELS MONTRE COMMENT LES PROPRIETES DE CHAQUE TEXTE SONT TRANSFEREES AVEC DES DEGRES DE REPRESENTATION DE L'ORIGINAL DANS LE TEXTE TRADUIT. LE CAS IDEAL EST CELUI OU LA RELATION ENTRE LE TEXTE CIBLE ET LE TEXTE SOURCE SONT OPTIMALES. LE TEXTE TRADUIT EST UNE STRUCTURE ORIENTEE CAR, AU COURS DU PROCESSUS DE PRODUCTION, LE TRADUCTEUR TIENT COMPTE DE CONTRAINTES DIVERSES TELLES QUE LE SYSTEMES LITTERAIRES SOURCE ET CIBLE. DES CONCLUSIONS SONT TIREES DE L'ANALYSE DU PROCESSUS DE TRADUCTION CONCERNANT LA NATURE DU TXTE TRADUIT, LE ROLE DU TRADUCTEUR DANS LE SYSTEME LITTERAIRE AINSI QUE LA FONCTION DES ALTERATIONS DU TEXTE ORIGINAL.
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages :
Book Description
APRES LA PRESENTATION DE L7ETAT DE LA QUESTION, LE TRAVAIL DE RECHERCHE ETUDIE LES ELEMENTS TEXTUELS CARACTERISTIQUES QUI FONDENT LE TEXTE TRADUIT. AU MOMENT OU IL EST PRODUIT, LE TEXTE TRADUIT INSCRIT LE TYPE DE PUBLIC QU'IL VISE; IL FONCTIONNE COMME UNE MOTIVATION A LA LECTURE. LA CONSTRUCTION DES MODELES TEXTUELS MONTRE COMMENT LES PROPRIETES DE CHAQUE TEXTE SONT TRANSFEREES AVEC DES DEGRES DE REPRESENTATION DE L'ORIGINAL DANS LE TEXTE TRADUIT. LE CAS IDEAL EST CELUI OU LA RELATION ENTRE LE TEXTE CIBLE ET LE TEXTE SOURCE SONT OPTIMALES. LE TEXTE TRADUIT EST UNE STRUCTURE ORIENTEE CAR, AU COURS DU PROCESSUS DE PRODUCTION, LE TRADUCTEUR TIENT COMPTE DE CONTRAINTES DIVERSES TELLES QUE LE SYSTEMES LITTERAIRES SOURCE ET CIBLE. DES CONCLUSIONS SONT TIREES DE L'ANALYSE DU PROCESSUS DE TRADUCTION CONCERNANT LA NATURE DU TXTE TRADUIT, LE ROLE DU TRADUCTEUR DANS LE SYSTEME LITTERAIRE AINSI QUE LA FONCTION DES ALTERATIONS DU TEXTE ORIGINAL.
L'analyse des textes littéraires
Author: Louis Hébert
Publisher: Editions Classiques Garnier
ISBN: 9782812433276
Category : Discourse analysis, Literary
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
"Ce livre est utile et original. En effet, il n'existait aucun livre qui à la fois présente : la manière de produire une analyse, des principes jusqu'aux aspects formels (définitions de l'analyse, sortes d'analyses, parties et phases du texte d'analyse, plan, argumentation, opinion, citations, références, etc.), la plupart des aspects qui peuvent être analysés dans un texte littéraire (une trentaine : thèmes, actions, personnages, rythme, etc.) et la plupart des approches qui peuvent être utilisées pour analyser ces aspects (une quarantaine : histoire littéraire, thématique, psychanalyse, sémiotique, etc.). Cet ouvrage constitue certes une synthèse, mais il propose de très nombreux nouveaux savoirs et savoir-faire."_Contracub.
Publisher: Editions Classiques Garnier
ISBN: 9782812433276
Category : Discourse analysis, Literary
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
"Ce livre est utile et original. En effet, il n'existait aucun livre qui à la fois présente : la manière de produire une analyse, des principes jusqu'aux aspects formels (définitions de l'analyse, sortes d'analyses, parties et phases du texte d'analyse, plan, argumentation, opinion, citations, références, etc.), la plupart des aspects qui peuvent être analysés dans un texte littéraire (une trentaine : thèmes, actions, personnages, rythme, etc.) et la plupart des approches qui peuvent être utilisées pour analyser ces aspects (une quarantaine : histoire littéraire, thématique, psychanalyse, sémiotique, etc.). Cet ouvrage constitue certes une synthèse, mais il propose de très nombreux nouveaux savoirs et savoir-faire."_Contracub.
La méthodologie de l'analyse littéraire et du commentaire composé
Author: Carole Pilote
Publisher: Laval, Québec : Éditions Études vivantes
ISBN: 9782760706491
Category : Criticism
Languages : fr
Pages : 56
Book Description
Publisher: Laval, Québec : Éditions Études vivantes
ISBN: 9782760706491
Category : Criticism
Languages : fr
Pages : 56
Book Description
L'Analyse du discours comme méthode de traduction
Author: Jean Delisle
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 282
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 282
Book Description
Functional Approaches to Culture and Translation
Author: Dirk Delabastita
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027293228
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 258
Book Description
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author’s classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors’ introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027293228
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 258
Book Description
This volume contains a generous selection of articles on translation by Professor José Lambert (K.U. Leuven). It traces the intellectual itinerary of their author, who started out as a French and Comparative Literature scholar some four decades ago trying to get a better grip on the problem of inter-literary contacts, and who soon became a key figure in the emergent discipline of Translation Studies, where he is widely known as an indefatigable promoter of descriptively oriented research. This collection shows how José Lambert has never stopped asking new questions about the crucial but often hidden role of language and translation in the world of today. It includes some of the author’s classic papers as well as a few lesser known ones that deserve wider circulation. The editors’ introduction and the bibliography complete this thought-provoking survey of the career of one of the most creative researchers in the field.